Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Все не так плохо, — заметил он. — Завтра Айт откроет портал и мы переместимся прямо к Сиргу. Там, в городе, и раздобудем вам новую одежду. Ну, а в качестве компенсации, на сегодня вы освобождаетесь от кухонных работ. Я, кстати, тоже.
— И кто же тогда готовит? — с искренним удивлением поинтересовался Айтеши и почувствовал неприятный озноб, когда на него выразительно уставились две пары совершенно одинаковых голубых глаз.
К процессу Айт подошел творчески, со всем свойственным ему азартом и вдохновением. На результат было трудно смотреть без содрогания, но оба Фалька показали себя людьми мужественными и привыкшими к невзгодам. Попросту говоря, ужин они съели, не морщась и даже не отпуская едких комментариев в адрес повара-дилетанта. Сам Айт почему-то оказался неголоден и вскоре, закутавшись в плащ, уже крепко спал, согретый теплом костра.
Тьма подступала медленно и осторожно, но прежнего страха не было. Айт уловил постороннее, смутно знакомое, присутствие, и потянулся к нему, пытаясь распознать, но чужое сознание моментально исчезло, оставив тянущую пустоту. Рыжий довольно улыбнуся сквозь сон и расслабился, чувствуя, как рядом завозился Фальк, взявший за правило оберегать его от выматывающих кошмаров. И, хотя теперь справляться с ними было куда легче, чем в начале, Айт не спешил сообщать об этом капитану, нахально пользуясь его заботой.
"Нет", — признался он сам себе. — "Отчаянно в ней нуждаясь".
Особенно теперь, когда рядом не было Бриана. Отсутствие короля Айт ощущал болезненной пустотой внутри, будто за короткие шесть лет тот умудрился занять в его душе столько места, сколько не удавалось до этого никому за несколько тысячелетий.
Невольно вспомнился двойник Бриана, и Айт поежился от охватившего его странного двойственного ощущения. Сознание, обманутое сходством, буквально сходило с ума, заставляя тянуться к нему, однако все внутреннее чутье восставало против этого порыва. Но как же велико было искушение... Магия, любовь — в этом мире у него могло быть все, внезапно пришло ему в голову. Айт поморщился, пытаясь избавиться от крамольной мысли, но она назойливой мухой продолжала биться в голове. Образ Бриана становился ярче, отчетливее, заполняя разум приятной расслабленной негой. И тьма, почувствовав его слабину, моментально впилась в сердце острой иглой.
— Айт!
Боль опалила щеку, вырывая сознание из мутной трясины. Айтеши распахнул глаза, силясь сделать вдох, но только попусту открывал рот, как рыба, оказавшаяся без воды. Фальк, стоявший рядом на коленях, резко встряхнул его за плечи, приводя в чувство, а затем отвесил еще одну хлесткую пощечину. Стальные обручи, сжимавшие грудь, наконец, распались, и благословенный воздух ворвался в легкие.
— Прекрати меня бить! — возмущенно воскликнул Айт, как только смог нормально дышать. — Кажется, ты получаешь от этого удовольствие!
— О, да, — в тон ему отозвался Фальк, из глаз которого ушла тревога, сменившаяся обычным насмешливым выражением. — Всю жизнь мечтал об этом! Встать можешь?
— Конечно, — неуверенно отозвался Айтеши и попытался принять сидячее положение. Голова немного кружилась, но в целом, состояние оказалось вполне приемлимым. Фальк следил за ним внимательным цепким взглядом, готовясь в любой момент прийти на помощь, и Айт обезоруживающе улыбнулся.
— Есть хочу, — капризно произнес он, и капитан выругался сквозь зубы, но послушно поднялся и отправился готовить завтрак. Айт снова улегся на спину, на его губах гуляла довольная улыбка.
После завтрака, когда все трое были собраны, Айт открыл портал, вкладывая в него все накопленные силы. Фальк, который все еще бросал на него настороженные взгляды, старался держаться рядом и успел как раз вовремя, чтобы подхватить буквально соскользнувшего с лошади друга, и осторожно усадил его на землю. Рыжий слабо улыбнулся.
— Какой позор, — с затаенной грустью сказал он. — Даже такая малость опустошает меня полностью.
— То, что ты делаешь, — настоящее чудо, — серьезным тоном ответил ему Фальк. — И я очень благодарен тебе за это. Не знаю, чтобы я делал один.
— Чудеса ты увидешь, когда мы освободим моего близнеца, — усмехнулся Айтеши. — Вот тогда ты поймешь, на что способен истинный бог.
— Этого-то я и боюсь, — тихо пробормотал Фальк, но рыжий его услышал. Он с силой оттолкнул капитана от себя и, пошатываясь, поднялся на ноги.
— Если ты не доверяешь ему, — жестко произнес он, глядя в глаза другу, — значит, не доверяешь мне. Он — это я.
— А если это не так? — Фальк тоже поднялся и подошел вплотную, ухватив Айта за грудки. — Этот мир отличается от нашего, и люди здесь другие! Посмотри на Одри! Скажешь, мы сильно похожи?
— У вас не так много различий, — сквозь зубы процедил Айтеши, сверкая глазами от переполнявшей его злости. Одри попытался что-то сказать, но передумал, благоразумно решив не вмешиваться. Да и вряд ли бы он смог добиться внимания слишком увлеченных друг другом спорщиков. Фальк, сверливший рыжего возмущенным взглядом, внезапно сделал шаг назад и опустил руки.
— Может, ты и прав, — извиняющимся тоном произнес он. — Но мне очень не нравится эта идея.
— Пойми, — разом растеряв всю злость, ответил Айтеши, осторожно беря капитана за рукав. — Я не знаю другого способа найти Корнелию. Кроме того... Фальк, я должен его оттуда вытащить. Ты не представляешь, какого это — быть в кристалле. Я не могу его оставить там.
Капитан молча кивнул и отошел к Одри, забирая у него поводья своей лошади. Айт без сил опустился на землю, чувствуя, как болезненно сводит каждый мускул в измученном теле.
— За вещами и провизией поеду я, — раздался голос Фалька, и Айтеши поднял голову. Капитан задумчиво жевал губу, явно не зная, что сказать.
— Иди уже, — махнул рукой Айт. -А то Одри вконец угваздает несчастное платье, а оно еще нам может пригодиться.
Усмехнувшись, Фальк одним махом вскочил в седло и отправился в город.
Из Сирга капитан вернулся к вечеру, загрузившись покупками и изрядно облегчив их совместные капиталы, пополненные за счет средств, предусмотрительно захваченных с собой Одри. Тот, увидев приближающегося двойника, порывисто подскочил на ноги, предвкушая возвращение себе приличного вида.
— Привезли? — с надеждой поинтересовался он, и капитан швырнул ему объемистый сверток. Одри с ожесточенным выражением лица развернул его и едва не застонал от блаженства, увидев мужскую одежду.
— Помогите мне все это снять! — нетерпеливо попросил он и сам принялся развязывать шнурки на корсете. Через несколько мгновений его движения замедлились, а в глазах появилась неуверенность. — Э? А как это расшнуровывается?
— Юнец, — с нескрываемым превосходством произнес Фальк, благополучно забывая, что вообще-то они ровестники, и подошел к Одри, намереваясь показать мастер-класс по обращению с женским платьем. Через пару минут его лицо приняло озадаченное выражение.
— Одри, — ласково осведомился он. — Вы что, так и спали в платье?
— Ну да, — виновато кивнул тот. — Я не знал, смогу ли одеть его на утро, не запутавшись, поэтому решил не рисковать.
— Придется резать завязки, — Фальк повернулся к давившему смех Айтеши. — Они так затянулись и перепутались, что снять это не представляется возможным.
— Не портите вещь, — возмутился рыжий и присоединился к процессу.
— Ай!
— Терпите, Одри!
— В самом деле, малыш, стой смирно!
— Волосы пустите, больно же.
— Фальк, смотри, за этот крючок зацепилось. А если дернуть?
— Ай!
— Не вертитесь!
— Да стой ты ровно! Айт, надо резать. Сейчас нож возьму.
— Больно же, пустите! Эй!
— Разбойники!
Фальк недоуменно переглянулся с Айтеши, который тоже пребывал в некотором изумлении. Не сговариваясь, они резко повернулись на новый голос. Представшее их глазам зрелище было достойно кисти художника.
Шагах в десяти от них верхом на огромной лошади восседал внушительных размеров рыцарь в полном боевом доспехе. В его руках сверкал обнаженный меч, выглядевший под стать богатырю: крепким и смертоносным. По плечам рыцаря мягкой волной рассыпались черные как смоль кудри, в глазах цвета стали застыла непреклонная решимость, а пухлые с соблазнительной ямочкой губы кривились в презрительной ухмылке. Он угрожающе выставил меч перед собой.
— Даму обижать вздумали? — прогремел хорошо знакомый Айту голос, и рыцарь стальной громадой начал надвигаться на совершенно обалдевших от неожиданности друзей. Рыжий опомнился первым и бросился ему навстречу.
— Эйштар! — воскликнул он, привлекая внимание брата. Тот словно только сейчас разглядел метнувшуюся к нему фигуру и резко осадил коня.
— Айт? — тихим голосом, недоверчиво поинтересовался он.
— Я не дама! — запоздало возмутился молчавший до сих пор Одри. Бог войны окинул всю троицу изучающим взглядом и пораженно покачал головой.
— Вроде и не пил вчера... — обращаясь к деревьям, сообщил он, а затем, нехорошо прищурившись, посмотрел на Айтеши. — Ну, здравствуй, брат.
Часть 5.
— А вы точно не дама? — в третий раз переспросил Эйштар переодевшегося Одри. Тот бросил красноречивый взгляд на Айтеши, который старательно делал вид, что не имеет никакого отношения к валяющемуся рядом платью.
— Вам доказать? — ядовито осведомился капитан, терпение которого стремительно приближалось к пределу. — Или все-таки поверите на слово?
Айт закашлялся, представив себе эти доказательства, и решительно повернулся к брату.
— Одри совершенно точно не женщина, поверь мне, — сообщил он скептически настроенному Эйштару, который продолжал заинтересованно оглядывать капитана. Они уже успели расседлать лошадей и устроиться на ночлег, а теперь сидели вокруг разведенного костра, наслаждаясь ужином.
В первый момент, увидев брата, Айтеши испытал почти забытый тошнотворный ужас. Перед глазами с отчетливой ясностью встало перекошенное лицо Эйштала на суде, его угрозы и яркая, всепоглощающая ненависть, адресованная рыжему богу обманщиков. Ненависть, которая так плотно срослась с другими, не менее сильными чувствами, что они стали практически неразделимы. Воспоминание было неприятным, но, переборов себя, Айт решился поднять голову и заглянуть в глаза Эйштару. Ненависти в них не было. Хорошо знакомого вожделения — тоже, зато презрение буквально выплескивалось наружу. Айт машинально сделал шаг назад, пораженный увиденным.
— И как ты только выбрался? — с отвращением процедил Эйштар, оглядывая брата с ног до головы. — Хотя ты всегда был изобретателен. Ничего, я доставлю тебя обратно.
Он соскочил с лошади и, поигрывая мечом, двинулся к Айту. Тот попятился, судорожно подыскивая слова, способные остановить полного непреклонной решимости Эйштара, но между ними неожиданно материализовался Фальк. Эйштар зыркнул на капитана мрачным взглядом, но тот не сдвинулся с места.
— Уйди с дороги, человек, — прорычал бог войны и попытался обогнуть внезапно нарисовавшееся препятствие. Фальк сделал шаг, снова преграждая ему путь. -Жить надоело?! Тебя это не касается!
— Еще как касается, — процедил Фальк и едва успел выставить меч, чтобы парировать сильный удар. Клинки сшиблись, и капитану понадобились все его силы, чтобы устоять на ногах. Однако он не зря слыл мастером своего дела. Эйштар удивленно воззрился на Фалька, который, поднырнув под его меч, без промедления пошел в атаку, заставив бога войны перейти в оборону и отступить на несколько шагов. Айт с замиранием сердца следил за перемещением противников по поляне. Он прекрасно понимал, что успех Фалька был временным, и спешно соображал, как бы помочь другу. Эйштар, тем временем, оправившись от первого удивления, решительно перехватил инициативу и успешно теснил капитана.
— Фальк, осторожно!
Капитан, отступая, зацепился ногой за корень и, нелепо взмахнув руками, рухнул на спину, едва успев откатиться в сторону, чтобы не попасть под удар. Эйштар снова занес меч, и Айтеши сам не понял, как оказался рядом. Он успел перехватить запястье брата и с силой оттолкнул его, заставив пошатнуться.
— Хватит! — со злостью выплюнул он. — Фальк, иди к Одри.
— Но... — попытался возразить тот, поднявшись на ноги, но Айт посмотрел на него так, что все слова тут же застряли у капитана в горле. Молча кивнув, Фальк отошел назад, не сводя взгляда с застывших друг против друга братьев.
— Что это с тобой? — Эйштар оскалился в неприятной ухмылке. — Можно подумать, что тебя волнует жизнь этого смертного. Ты, часом, не болен, братишка?
— Может, я и болен, — в тон ему ответил Айтеши, — но если ты его тронешь хоть пальцем, я забуду о том, что не люблю убийства.
— Что? — бог войны оперся на меч и во все глаза уставился на рыжего. — Кто ты и что сделал с моим несносным братом? Айт, я не узнаю тебя. Неужели заточение в кристалле и впрямь способно так изменить?
К горлу подступил ком. Глаза сузились от злости, и Айт словно со стороны услышал собственный голос:
— Посиди — узнаешь.
Его несильно толкнули в плечо, и рыжий с удивлением посмотрел на вставшего рядом Фалька. С другой стороны оказался Одри, выглядевший несколько странно в сбившемся набок платье и мечом в руках. Эйштар удивленно присвистнул, глядя на вооруженную "даму" и неожиданно галантно раскланялся.
— Я с женщинами не дерусь, — сказал он, окинув покрасневшего от возмущения Одри восхищенным взглядом. — Особенно с такими прекрасными...
— Я не женщина! — возразил тот, но Эйштар, казалось, не расслышал этого.
— Айт, с каких это пор ты обзавелся свитой? — поинтересовался он. — Да еще и защищаешь людей! Или это, как всегда, одна из твоих масок?
— Попридержи язык, — посоветовал ему Фальк, мрачневший с каждой фразой Эйштара. Тот, поперхнувшись, в упор посмотрел на наглого человека, который, казалось, не боялся никого и ничего. Одри согласно кивнул и сделал шаг вперед, оставив, по всей видимости, свои миролюбивые принципы во дворце короля. Эйштар потрясенно попятился, не ожидав такой решимости от обычных людей. Его взгляд, устремленный на Айтеши, стал предельно сосредоточенным.
— Ты... другой, — прищурившись, сказал Эйштар. — Я не понимаю...
— Кажется, тебе придется рассказывать все еще раз, — с мрачной иронией заметил Фальк, и Айту от всей души захотелось его стукнуть. Эйштар вопросительно поднял бровь, и рыжий, тяжело вздохнув, сделал приглашающий жест рукой.
— Может, мы присядем?
Когда Айтеши закончил свой рассказ, Фальк и Одри как раз управились с приготовлением ужина на всю их медленно, но неумолимо возрастающую компанию. Эйштар молчал, задумчиво глядя на огонь, и очнулся только тогда, когда Фальк буквально впихнул ему в руки миску с горячей похлебкой.
— Спасибо, — сказал он, и Айт удивленно поднял бровь. Чтобы Эйштар когда-нибудь благодарил?! Через секунду его ждало еще большее потрясение, когда он услышал совершенно немыслимое:
— Кажется, я должен извиниться...
— Что? — Айт решил, что ему послышалось. Эйштар сдавленно зарычал.
— Попросишь меня это повторить — сильно пожалеешь.
Против воли, это заставило улыбнуться — теперь бог войны больше напоминал самого себя.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |