Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Ты арестована. Назови себя, — повторил он, — именем Святой инквизиции.
В следующий момент Элиза дернула рыжеволосую девушку на себя и сделала два шага вперед, став так, что острие меча уткнулось прямо ей в грудь. Она бесстрашно завела сообщницу себе за спину и пронзительным взглядом заглянула в глаза Вивьена. Он замер, понимая, что только что неосторожным движением мог навредить ей.
— Рени, — твердо произнесла Элиза, продолжая смотреть в глаза инквизитору. Девушка за ее спиной испуганно съежилась. — Ее зовут Рени. Она моя сестра, Вивьен. Кузина. Мы уже давно заботимся друг о друге. Она живет в лесу, чуть глубже в чаще. В чем она повинна?
Вивьен бесстрастно выслушал ее. Последний вопрос, однако, заставил его приподнять брови.
— Ты спрашиваешь, в чем она повинна? Я выношу ей обвинение в исполнении колдовского ритуала.
Элиза нахмурилась.
— В чем же состоял этот ритуал?
— Не пытайся выставить меня глупцом, Элиза, — строго проговорил он. — Она явилась к тебе и устроила ритуальные пляски у костра. Это ли не одно из известных проявлений колдовства?
— Хорошо! — с вызовом крикнула она. — И в чем же здесь магия? В чем колдовское воздействие на кого-либо? В чем пагубность и вред? Расскажи мне, Вивьен, и, если докажешь мне, что мы этим танцем творили зло, можешь сжечь нас обеих — да хоть бы и на этом самом костре!
Она перешла почти на крик, мгновенно забыв о том, что все время до этого обращалась к нему на «вы».
Ему удалось сохранить лицо непроницаемым, хотя и не без труда. Помогла вновь взметнувшаяся в душе чернильно-черная злость, затопившая его сознание так сильно, что он едва подавил в себе желание оттолкнуть Элизу прочь и убить рыжеволосую колдунью Рени прямо на месте, чтобы рассеять ее чары. В следующий миг он испугался собственного порыва и отступил на шаг, продолжая обжигающе глядеть на двух ведьм.
Он задумался над словами Элизы. В чем состояло зло этого танца? Объективных причин считать его злом Вивьен не находил. Этот танец был частью непонятного ему мировоззрения, о котором частично рассказывала ему Элиза, но… на этом все. Он не заметил никаких признаков того, чтобы из пламени выскочили демоны Преисподней и принялись потворствовать греховным желаниям ведьм. Не было и каких-либо других внешних проявлений зла, за которые можно было бы вынести обвинения этим двум девушкам. По сути, арест Рени сейчас основывался бы только на одном — на страхе Вивьена Колера перед танцем у костра. Не более ли глупая это причина для обвинения в колдовстве, чем вовремя умерший двадцатичетырехлетний конь горе-любовника Эвет?
«Я испугался», — нехотя признался себе Вивьен. — «Испугался того, что был заворожен этим танцем. Похоже, красота — есть оружие еще более страшное, чем я мог предположить. Люди тянутся к красоте, но боятся ее, потому что посредством нее могут терять контроль над собой».
— Мы не творили зла, — тихо проговорила Рени, вырывая Вивьена из раздумий. Голос у нее оказался тихим и мелодичным, он напоминал высокую трель колокольчиков или журчание ручейка. Непослушные рыжие волосы падали на лицо, а большие выразительные глаза пронизывающим взглядом смотрели на инквизитора, стараясь отыскать в нем понимание и снисхождение. — Мы просто отдавали дань уважения лесу, луне и звездам. Сегодня луна открыта, а звезды светят ярко. Ночь безоблачная. В такую ночь в свете и тепле огня можно почувствовать лес и родство с ним.
Элиза напряженно обернулась к Рени, но ни прерывать, ни бранить ее не стала. Вместо этого она вновь внушительно взглянула в глаза Вивьена и не нашла в них прежнего осуждения.
— Ты ведь не арестовываешь солдат, которые поют песни, собравшись у костра на привале, — мягко проговорила Элиза. — Отчего же наши танцы у костра заставляют тебя выдвинуть обвинения?
Вивьен поморщился. Он ненавидел оказываться неправым, и часть его сознания заставляла отыскать любые аргументы, лишь бы не признавать ошибочность своего суждения, однако он тут же осознал, что внутри него говорит гордыня, и нельзя позволять ей взять верх над собой.
Тяжело вздохнув, он, наконец, убрал меч за пояс.
— Ваш танец, — нехотя начал он, — заворожил меня. В нем словно чувствовалась какая-то сила, которую я посчитал колдовством. — Упрямство все же взяло верх, и он добавил: — Не могу сказать, что до сих пор не считаю. Но… фактического зла я в нем не увидел. Твой арест может быть основан лишь на моих догадках. Но в этом случае я усомнюсь в истинности проверки, которую уже провел тебе в храме, а это значит усомниться в самом Боге. Ты прошла эту проверку, а сестра твоя — нет.
Элиза молча сняла со своего запястья намотанные на него четки, которые Вивьен заметил лишь только что, и повернулась к сестре.
— Сожми в руке, — скомандовала она. — А теперь повтори за мной!
К величайшему удивлению Вивьена Элиза осенила себя крестным знаменем, произнеся:
— Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
Рени медленно повторила за сестрой, после чего внимательно уставилась на четки в своих руках и начала разглядывать их, как будто те были невиданной реликвией из какого-то иного мира.
«Дикарка», — качнув головой, подумал Вивьен. Рядом с Рени Элиза казалась такой понятной и близкой. Она словно бы говорила с ним на одном языке. Рени же, несмотря на то, что с ее губ срывались знакомые слова, словно общалась на каком-то другом диалекте.
Тем временем Элиза забрала у сестры четки, намотала их обратно на свое запястье и требовательно посмотрела на инквизитора.
— Теперь и она прошла проверку, разве нет?
На это Вивьену было нечего возразить. Он мог лишь заметить, что ему было до невозможности лестно, что Элиза запомнила, как осенять себя крестным знаменем и какие слова при этом нужно говорить, хотя он демонстрировал ей это лишь единожды.
— Я снимаю с нее обвинение в колдовстве, — пробормотал Колер. — Ареста не будет.
Рени широко распахнула глаза и невинно улыбнулась.
Элиза тяжело вздохнула и кивнула в сторону леса, тут же обратившись к сестре:
— Иди домой, Рени, — строго сказала она. — Так будет лучше. Иди.
Спорить рыжеволосая девушка не стала. Она почтительно кивнула инквизитору и вскоре скрылась в подлеске. Еще через мгновение даже шелест ее шагов утонул в ночной темноте.
Элиза вновь обратилась взглядом к Вивьену.
— Спасибо, — пробормотала она, немного смущенно улыбнувшись.
— За то, что отпустил ее? — вопрошающе кивнул Колер.
— За это и за… понимание. Не каждый инквизитор бы стал даже задумываться о том, много ли зла в этом танце. И уж точно не каждый сдержал бы в руке меч, наперерез которому бросается ведьма.
Она замолчала, и Вивьен осознал, что теперь она стремится избегать предложений, в которых нужно обращаться к нему напрямую. Видимо теперь, когда запал ссоры чуть утих, она не могла понять, как стоит обращаться к нему — «ты» или «вы».
Качнув головой, Вивьен сделал шаг к Элизе.
— Ваш танец был очень красив, он притягивал взгляд и лишал дыхания. Это и могло показаться магией, потому что от этого завораживающего зрелища любой инквизитор потерял бы контроль над собой.
— Но не… — она помедлила, а затем все же обратилась к нему, — ты?
Он не сдержал легкую улыбку и качнул головой.
— Увы, я подвержен тем же слабостям, что и большинство людей, поэтому не могу исключить себя из этого утверждения. Я тоже потерял над собой контроль, поэтому и выдвинул обвинение в колдовстве. Повторюсь: я до сих пор не могу быть до конца уверен, что в этом танце не было магии, — хмыкнул он. — Но если она там и была, то исходила она явно не от дьявола, ведь ты танцевала с моими четками на руках. И сестру твою не настигла Божья кара, когда она примерила их и осенила себя крестным знаменем.
Элиза благодарно улыбнулась. Ей захотелось потянуться и обнять Вивьена после этих слов, однако она сдержала свой порыв, решив, что и без того уже вела себя с ним слишком смело. Вместо этого она внимательно вгляделась ему в лицо и заметила в свете огня, что под глазами его наметились темные круги.
— Тебя мучает бессонница, — не спросила, а, скорее, утвердила Элиза. Вивьен не ожидал, что она скажет нечто подобное, и невольно вздрогнул.
— С чего ты взяла? — нахмурился он.
— Большого ума не нужно, чтобы это определить, — отмахнулась Элиза. — У тебя круги под глазами, взгляд немного рассеянный, движения резче, чем обычно… да и я помню, как ты среагировал на причину, по которой ко мне явился Жан-Жак. Хочешь сказать, соединив все воедино, нельзя понять, что ты страдаешь от похожего недуга?
Вивьен прерывисто вздохнул.
— Твоя наблюдательность заслуживает похвалы, — нервно усмехнулся он.
— Я могу тебе помочь, — осторожно произнесла Элиза. — Тот отвар, который я давала Жан-Жаку, еще остался. Там только травы, Вивьен, ничего более. Это поможет уснуть.
— Обойдусь, — опасливо отмахнулся Вивьен, чем заставил Элизу испытующе приподнять бровь.
— Считаешь, что так я точно тебя околдую? — спросила она. Он ожег ее взглядом, но она отреагировала спокойно. — Вивьен, доверься мне. Ты спас меня от стражников и отпустил мою сестру. Почти не зная меня, ты сделал мне очень много добра, и я хочу отплатить тебе тем же. Прошу, поверь, я не причиню вреда.
Несколько мгновений он внимательно смотрел на нее, а затем все же кивнул.
Элиза огляделась, подняла с поляны небольшую веточку, поднесла ее к огню и зажгла, после чего, оберегая хрупкое пламя, направилась в дом. Вивьен последовал за ней, отставая на несколько шагов.
Теперь он в действительности чувствовал, что бессонница вымотала его: походка была шаткой, и приходилось прикладывать усилия, чтобы держаться прямо.
Войдя в дом, Вивьен остановился в дверном проеме, наблюдая за тем, как Элиза тянется наскоро сделанной лучиной к свечам, стоящим на столешнице. Она зажгла всего три свечи из шести, затем направилась к полкам и принялась искать там что-то. Пару раз она от волнения едва не уронила какие-то посторонние склянки, но сумела их удержать. Вивьен не сумел сдержать умиленной улыбки, глядя на ее суету. Взгляд его начал рассеянно блуждать по дому и внезапно наткнулся на небольшой лук в углу комнаты, рядом с которым стоял колчан стрел.
Вивьен изумленно приподнял брови. Раньше он не замечал, что Элиза хранила в доме оружие. Возможно, до этого оно было надежно спрятано?
— Ты стреляешь из лука? — с искренним удивлением спросил он.
Элиза тем временем наливала какой-то отвар в глиняную чашку.
— Одинокая девушка, живущая в лесу, должна каким-то образом себя защищать, если придется, — ответила она с улыбкой. — Что тебя так удивляет?
— Твой выбор оружия. Почему лук?
Еще с начала войны с Англией, которая периодически затрагивала все уголки Франции, Вивьен обращал внимание, что французы отдают предпочтение арбалетам, тогда как англичане профессионально владеют боевыми луками. Английские лучники нанесли большой урон в битве при Креси, да и не только… Правда, лук Элизы и близко не походил на огромное смертоносное оружие англичан — их луки были величиной с человеческий рост, и, чтобы оттягивать тетиву и пускать стрелы, требовалась сила, воспитанная годами тренировок.
— А почему нет? — пожала плечами Элиза. — Меня мама научила стрелять из него. Это оружие годится и чтобы отпугивать нежелательных гостей, и для охоты.
Вивьен тихо хмыкнул и качнул головой. Тем временем Элиза приблизилась к нему с чашкой и бережно протянула ее ему.
— Отвар горьковат, — призналась она, — но зато хорошо помогает. Лучше выпей одним глотком, так вернее подействует.
Вивьен несколько секунд смотрел на нее подозрительно, а затем все же принял чашку из рук и, глядя ей в глаза, осушил ее до дна.
Элиза кивнула, поджав губы. Вивьен поискал глазами более удобное место, чем косяк двери и остановил свой выбор на небольшой деревянной скамье, на которой застал Жан-Жака во время первой проверки дома Элизы. Не спрашивая разрешения, он прошел к скамье и присел.
— Среди твоих предков, часом, не было англичан? — хмыкнул он. — Они очень любят луки, у них это увлечение переросло в смертоносную военную мощь.
Элиза передернула плечами.
— Мама не очень-то распространялась о наших предках. К тому же, — она замялась, — я даже не знаю, кем был мой отец. Никогда в жизни его не видела.
— Вот как, — кивнул Вивьен, подавив желание зевнуть. — А что насчет Рени?
Элиза на миг сверкнула на него глазами, но быстро овладела собой и дружественно кивнула.
— Моя мать привела ее в наш старый дом. Мы жили не очень далеко отсюда. И дня пути не будет. — Она нехотя передернула плечами, явно решив не продолжать рассказ о прошлом месте жительства. — Я никогда не видела мамину сестру, даже не знала, что она существовала. Возможно, матушка тогда решила, что я слишком мала, чтобы с нею знакомиться — уж не знаю, почему. У матушки всегда были свои странные отношения со временем. Так сложилось, что моя тетя погибла. Матушка никогда не говорила, что послужило причиной ее смерти — возможно, болезнь. Так или иначе, она привела к нам в дом маленькую Рени и сказала: «я свою сестру потеряла, зато ты сейчас обретешь». С тех пор мы с Рени заботимся друг о друге.
Вивьен моргнул и почувствовал, что веки не желают размыкаться снова. Потребовалось сделать над собой усилие, чтобы открыть глаза.
Элиза, похоже, заметила, что гость ее вполне удовлетворился рассказом и продолжения не ждет. Она перемялась с ноги на ногу и кивнула.
— Нужно затушить костер, — сказала она. — Я скоро вернусь.
— Хорошо, — согласился Вивьен.
Элиза вышла во двор и принялась тушить костер, который словно бросал ей недовольные блики, потому что им с Рени пришлось оборвать танец.
«Ничего», — примирительно подумала она, — «это не последний танец. Зато он помог Вивьену понять, что в наших с Рени деяниях нет зла. Быть может, я еще покажу ему какой-нибудь танец…»
От собственных мыслей Элиза тихо рассмеялась и невольно зарделась, обрадовавшись, что никто не видит ее сейчас.
Закончив с костром, она вернулась в дом.
Вивьен Колер спал, привалившись к стене, сидя на скамье. Элиза застыла в дверях, не сумев сразу отвести взгляд от этого зрелища. Было для нее в этом нечто сакрально важное — наблюдать за тем, как он спит.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |