Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Overlady_part.4


Жанр:
Опубликован:
02.08.2014 — 02.08.2014
Читателей:
3
Аннотация:
Начало второй книги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— У нас есть немного времени перед моей встречей с Императором Ли, — сказала Луиза, стараясь сменить тему. — Так я подумала, может, мы сходим и приобретем пару оккультных томов и...

Джессика покачала пальцем перед её носом.

— Нет, — твердо сказала она. — У нас нет на это времени! Мне нужно уложить тебе волосы, и ты съела помаду, и мне нужно еще раз проверить твой доспех и... о, совершенно нет времени на всякие прогулки по магазинам! Особенно за такими скучными вещами, как книги и свитки! Ты должна выглядеть идеально! — Она схватила Луизу за руку. — Пошли!

— ...но книги, — слабо сказала Луиза, пока её утаскивали за собой. — И мои волосы прикрыты шлемом...

— Не важно!

У Луизы сложилось твердая уверенность в том, что Джессика была наихудшей горничной в мире. Она поправляла доспех в женском туалете того места, где Луиза должна была встретиться с императором. И Луиза процессом не наслаждалась. Отчасти это могло быть потому, что Джессика не была служанкой — а фактически была принцессой демонов — но в основном потому, что она очень плохо помогала Луизе одеться так, как она считала нужным. Кстати сказать, это оставляло Повелительнице впечатление, что она хоть как-то контролирует свою жизнь.

Джессика не соглашалась с тем, что Луиза как-то контролирует свою жизнь, по крайней мере, в тех вопросах, какую одежду она наденет и как сидит её сюрко, что было довольно неприятным чувством. И это было чрезвычайно самонадеянно! Кто тут злая Повелительница, а?

Не то чтобы она была злая, конечно же.

— И... закончили!

Генриетта улыбнулась.

— О, ты выглядишь потрясающе злобно! — сказала она. — Я думаю, он будет весьма впечатлен!

— Надеюсь, что так, — сказала Джессика. — Проследи, чтобы журналисты, если они тебя заметят, наделали рисунков. Я хочу увидеть тебя на страницах со слухами.

Луиза залилась краской.

— Я не уверена, что это правильно, — выдавила она. — Это... ну, он... это... я почти его не знаю! И...

— Правда? Это восхитительно, — сказала Генриетта.

Луиза молча пошевелила челюстью. Генриетта думает, что она восхитительна? Покраснение усилилось.

— Да, но не того типа, который принесет тебе уважение горячего юного экс-злого-визиря, который теперь стал императором Катая, — возразила Джессика. — Ты там постарайся.

— Никаких "стараний", — заявила Луиза самым высокомерным тоном, стараясь вернуть контроль над беседой. — Мы просто сходим посмотреть на представление. Ничего больше.

— Ав, да ладно. Ты, по крайней мере, должна попытаться стрясти с него бесплатное питание. В каком-нибудь роскошном ресторане. Он же император, верно? Он должен быть хорош для... ну, типа, практически для чего угодно.

— Этот разговор окончен, — заявила Луиза, скрестив руки под скрежет демонической стали. — Совсем.

— Эх, ладно. Хорошо, так — значит так, — прошипела Джессика Луизе, когда они покинули туалет и вернулись в роскошное, застеленное кровавым ковром фойе, где император должен был встретить Луизу. — Запомни, что я тебе говорила. Вы вместе пойдете в свевенкино. Ты должна выглядеть, будто привыкла к нему, и чтобы там не происходило, не пытайся помешать тому, что творится на сцене. Запомни, это всё не настоящее. — Она помолчала. — Ну, оно настоящее, но не настоящее настоящее.

— Да, да, — огрызнулась Луиза. — Ты это уже говорила. Оно выглядит, как пьеса, но на самом деле это демоническая магия, врывающаяся в сны смертных и показывающая их зрителям.

— Да! Именно! И там стоит защитный барьер перед сценой, так что не нужно убегать, если покажется, что что-то прет на тебя прямо из экрана! Даже если это действительно страшный монстр. Магия держит всё внутри сна, поэтому там стопроцентно безопасно и вообще ни при каких условиях ничто не вырвется наружу и не съест всех зрителей. Поверь мне.

Луиза ей не поверила. Нельзя верить никому, кто использует такие заверения. Особенно если они такие точные и детализированые.

— Г... в смысле, Голос и я пройдемся по магазинам и погуляем. С нами будет куча миньонов, мы будем смотреть насчет сама-знаешь-чего. А, да, я приготовила очки, — сказала Джессика, забравшись в свою сумку. Луиза осмотрела эти очки. — Надень их, и крохотный демон, который живет внутри, будет писать перевод, который ты сможешь прочесть.

Луиза с сомнением посмотрела на них и надела, предварительно сняв шлем.

— Так что они делают? — переспросила она. — Они напишут мне, что он говорит? А не трудно будет расслышать, что они говорят, в тот момент, когда говорит он?

— Не-а, — сказала Джессика, небрежным щелчком отбрасывая свои волосы. — На них появляется магический текст, прямо по центру. И там даже есть цветной код. Субтитры намного лучше дубляжа.

— Ну, поверю на слово, — сказала Луиза.

— Я к тому, что дубляж обычно неаутентичный, и большинство демонов совсем не подходят голосами. Ты всё лучше поймешь, если будет использовать субтитры.

— Да меня это не слишком волнует, — сказала Луиза. — Я просто собираюсь попрактиковаться, чтобы привыкнуть к чтению текста, пока кто-то говорит.

— Ну, ты не должна о таком беспокоиться! Ты... да, хорошо, не время сейчас. Но смотри! Просто проверь, что они работают, по крайней мере, для Темного Языка. — Джессика кашлянула. — Je'near-eek фvuul charn'teengh, — сказала она монструозным тембром голоса.

На очках возникли слова обычное темное заклинание.

-...ты сейчас сказала "обычное темное заклинание"? — спросила Луиза. — И... постой, я вроде как и так поняла.

Джессика расплылась в улыбке.

— Прескверно. Они работают. И да, ну, ты, знаешь, ужасно Злая, поэтому ты, может быть, понимаешь Темный Язык, даже если никогда не учила его. Вот только к катайскому это не относится. Ну и демоны в очках не имеют воображения, поэтому они не будут врать тебе, хотя они иногда неуклюжи с переводом. О, и не волнуйся, я выбрала породу, которая не ест глазные яблоки! Разве это не прекрасно!

-...постой, что?

Джессика рванула, утаскивая Генриетту за руку.

— Увидимся!

— Так что там было насчет поедающих глаза демонов?

— Не волнуйся! — весело крикнула Джессика, показывая большой палец и подмигивая. — Я и Вокси, — она ткнула пальцев в Генриетту, — пойдем выполнять нашу супер-сверх-секретную убер-миссию, да? Пока!

— Я... — Луиза раздраженно вздохнула. Как её вообще на это уболтали? Почему она идет смотреть представление со злобным убийцей — и, должна заметить, довольно симпатичным и чрезвычайно богатым — императором из далеких земель, который сказал что она была "не объективно субоптимальной"? Как её жизнь повернулась так, что она теперь стоит посреди Бездны, ожидая злобного тирана, который, похоже, за ней ухаживает? Она была хорошей девочкой! Хорошие девочки не связываются со злыми иностранцами, которым служат орды наездников на драконах!

Луиза сделала глубокий вдох и постаралась успокоиться. По крайней мере, Император Ли, в отличие от виконта Варде, был явно злым... не то чтобы Варде не был самым ужасным омерзительным кошмарным проклятым тупым подлым грязным псом, который когда-либо осквернял этот мир своим присутствием, но куда это её заведет? Да! Она ожидала, что Император Ли попытается рано или поздно её убить, поэтому это не будет неожиданностью.

Маггат высунул голову из вентиляционного отверстия.

— Мы все ждем Вашего приказа, поэтому мы можем сделать "гааарх" и выпрыгнуть и всё разграбить, если Вы прикажете нам убить императора, — доверительно сообщил он. -Феттид и остальные пошли за госпожой кузни и подручной, как Вы и приказали. Это очень хитро.

— Заткнись и лезь обратно в трубу, — прошипела Луиза.

О, и конечно же, у неё была половина орды злых вонючих миньонов, прячущихся в вентиляционной системе, ожидая приказа. Это чудесным образом усилило уверенность девушки. Если Ли попытается сделать что-то недостойное, например принести её в жертву злому иностранному богу, она натравит на него миньонов, пообещав им, что они смогут оставить себе его головной убор или блестящие вещицы, которые они на нем найдут.

Это был злобный, низкий и подлый план, и Луиза им гордилась.

А затем она увидела его. На входе началось какая-то сумятица, но протестующие с плакатами против порабощения драконов и в защиту прав человека в Катае — похоже, там им позволялось слишком многое, чем бы эти "права человека" ни были — были избиты и разогнаны демонической полицией. Она смогла рассмотреть императора. Он был одет в свой обычный черный доспех, хотя и добавил к нему черный плащ, прикрепленный за несколько черных шипов, и на нем было сюрко, сделанное из черной чешуи драконов. Во всем этом он выглядел даже бледнее обычного. Еще на нем были очки, которые отражали свет и не позволяли толком разглядеть его глаза.

Луиза не решилась ударить по нему молнией и избавить мир от великого зла. Правда, ее намерение было не слишком серьезным. Вряд ли спонтанная атака сильно бы ему повредила, учитывая, что он, скорее всего, был прикрыт защитной магией сильнее, чем она сама. И это было бы грубо.

Она вдруг поняла, что он уже стоит прямо перед ней, и что она на него таращится.

Император Ли сказал что-то на катайском.

— Приветствую. Вы выглядите привлекательно бронированной, — сообщили ей очки.

Луиза покраснела.

— Благодарю вас, — сказала она. — Вы также одеты в... эм, симпатичный доспех. И хорошо выглядите. — Она увидела, что он склонил голову, и по вспышкам в его глазах поняла, что он читает перевод в своих очках.

По крайней мере, им не придется иметь дело с мешающими переводчиками. С другой стороны, ей придется поддерживать с ним полноценный разговор.

А что, если его привлекает только её броня? Это было бы очень странно, но опять же, большинство Повелителей, кроме неё самой, были абсолютно чокнутыми. В конце концов, они никогда не видел её тела, кроме крохотной части возле рта. И да, у ней довольно "милый" подбородок, если верить Джессике (чего делать не стоило), но он же даже не знал, как она выглядит. Что бы он сказал, если бы увидел во плоти?

О, постойте. Он, наверное, скажет что-то вроде "Нет! Дочь Карин пришла за мной! Я её убью и прославлюсь!". Луиза сжала руки в кулаки за своей спиной. Тяжело работать Повелительницей, когда твоя мать, возможно, является самым знаменитым героем Халкгении, и которая, похоже, разрушила их экономику, поубивав множество врагов праведности. Что, конечно же, льстило и было довольно изумительным, но и немного раздражало.

Неловкое молчание затягивалось.

— Скоро начало, — сказал он, наконец.

— Эм. Да, скоро, — сказала Луиза, стараясь придумать, что сказать. — Эм, — добавила она, глядя на свои бронированные сапоги. — Вы когда-либо были в свевенкино раньше?

— Не был, нет, — пришел ответ. — Похоже, в нем сосредоточено всё безумие Бездны, согласно отчету моих шпионов.

— Ну, — Луиза сглотнула и постаралась не прикусить губу. — Тогда пойдемте.

Джессика широко раскинула руки и с радостным воплем закружилась на месте. Её экспансивный жест был обращен к гигантским башням Лос Диаблоса, построенным из черного базальта, железным коням, толкущимся по улицам и изрыгающим дым, и коричневому от смогу небу.

— Разве оно не великолепно? — с энтузиазмом сказала Джессика. — Мы можем прохлаждаться в Лос Диаблосе, и сможем заскочить в комиссионки и... о-о-о-о! Интересно, есть ли еще у Иа`амемса этот черный базальт! У меня есть парочка чудесных планов на случай, если мне удастся его заполучить!

— Да, охладиться не помешало бы, — сказала Генриетта, обмахивая себя веером и нервно глядя на демонических тварей, галопирующих по дорогам. Они были ужасно быстрыми. — Тут невыносимо жарко. И дымно.

— Да, Лос Диаблос бывает таким, — пожала плечами Джессика. — Тут и так жарко, а еще все эти выхлопы от железных коней и заводов и, ты знаешь, магма. — Она ухмыльнулась. — Время от времени я хочу мороженого до визга! И сейчас то самое время!

— Подожди, как связаны визг, время и мороженое?

— Забудь. Тебе обязательно надо попробовать глазированное мороженое...

— Я не уверена, что хочу есть глаза... — непонимающе сказала Генриетта. — Нет, я совершенно точно не хочу.

Джессика грустно покачала головой.

— Сестрица, тебе столькому нужно научиться!

— Я тебе не сестра. Я очень дальняя родня, — возразила принцесса, не чувствуя своего занудства.

Джессика её проигнорировала.

— К слову, — сказала Генриетта, — этот нагрудник очень тяжелый и жаркий. Мне правда нужно его носить?

— Боюсь, что да, — ответила Джессика. — Могу поспорить, что Повелительница приказала миньонам следить, не снимешь ли ты его. Правда? — спросила она ближайшего миньона.

Феттид прокашлялась.

— Я отвечать "нет" на этот вопрос, — сказала она. — Повелительница приказала мне не отвечать на вопросы о приказах, чтобы не быть сплетницей.

— Видишь? — спросила Джессика, раскинув руки. — Она бывает такой грубой временами. Слишком зажатой. Она меня угнетает. — Она склонила голову, поскольку её настигла какая-то мысль.— Собственно, знаешь, это многое объясняет. Она такая злая, что она даже себя угнетает, потому что она... ну, такая сдержанная. — Она ухмыльнулась. -Императору должно сильно повезти, чтобы он сумел пробиться через эту стену сдержанности. И что-то мне говорит, что этой ночью ему не повезет. В любом случае! Мороженка!

Джессика подскочила к колоссальному трехголовому демону, который плакал ледяными слезами. Он по грудь был погружен в лёд и постоянно пытался вырваться, бьющие крылья создавали приятный прохладный ветерок. Он моментально прекратил свои непрекращающиеся попытки, чтобы взять деньги у Джессики и выдать ей два конуса, после чего вернулся к своим обреченным усилиям.

— Это "Девяносто девять", — сказала Джессика, передавая мороженное Генриетте. -Сделано из молока демонических коров и... о, кстати, а ты знаешь, что обычные коровы на самом деле не демонические, несмотря на то, что у них есть рога и копыта? Я была абсолютно шокирована, когда выяснила это. Это было так, словно выяснить, что козлы на самом деле не демоны, которые работают, чтобы низвергнуть мир людей.

— Эм, — сказала Генриетта, — ... они не. Они... козлы. — Она с опаской лизнула свое мороженное, вытянув губы, на случай если придется немедленно выплюнуть.

Джессика грустно покачала головой.

— Нет, дурашка, — сказала она, — это они хотят, чтобы ты так думала.

— Они козлы!

— Не-а. — Джессика одним укусом сожрала свое мороженное, а вторым — стаканчик и оглянулась вокруг. — Так, я заказала столик в одном приятном ресторане, но может, ты хочешь чем-то заняться до этого?

Генриетта сделала глубокий вдох и закашлялась от дыма.

— Что за еда? — спросила она, когда отдышалась.

— Эм, пицца. Это настоящая адская еда.

— Пицца — это Ромалийская пища, — указала Генриетта. — Я её пробовала раньше.

— Это Ромалийско-Адская пицца, — поправила её Джессика. — Блюдо иммигрантов. Для проклятых ромалицев, которые вынуждены работать на кухнях лордов Бездны. Пробовала я "настоящую" ромалийскую пиццу. Блин слишком тонкий и слишком мало сыра. А тут ты попробуешь настоящую адскую пиццу. Но да, а до того чем ты хотела бы заняться?

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх