Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Ароматы тайн. Фрезия. Черновик


Автор:
Опубликован:
26.07.2015 — 15.01.2016
Аннотация:
Что общего может быть у трёх девушек: дочери вампира, дочери аристократа и дочери главаря банды? В поисках ответа на этот вопрос три девушки будут вынуждены не только разгадывать семейные тайны, но и учиться взаимодействовать друг с другом. Посмотрю, что получится. И, да, я учусь. =) Если у вас возникли вопросы и замечания, отвечу на первые и с вниманием отнесусь ко вторым. Окончание будет по рассылке. С удовольствием приму оценки "выше ожидаемого" =)
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

На плечи легли тёплые ладони. Это ещё зачем? Попыталась вывернуться. Как же! Провёл ладонями от плеч вдоль моих рук, обхватил запятья и я оказалась в двойном кольце своих и его рук. Мы так не договаривались, договор был: фиктивный брак на год и всё.

Возмутиться мне муж не дал, плотно прижал меня спиной к своей груди, а вот этого не надо, я опять вспыхнула, только теперь от того, что почувствовала крепкое мужское тело.

Дариан поцеловал меня в макушку и прошептал, ехиденько так:

-И сколько времени леди Эстрелла собиралась меня обманывать?

Я испуганно дёрнулась. Меня тут же прижали ещё крепче. Надо будет попросить Фели, что бы она научила меня ругаться. Хель, предательница!

А Дариан продолжал:

-Надеюсь, Ли, ты понимаешь, что договор о годичном браке я предлагал леди Солейне, а не леди Эстрелле?

Я сначала опешила, потом возмутилась:

-Мы же договаривались!

-Да, договаривались, но я думал, что разговариваю с Солейной. А ты другое дело, Ли.

Дариан подхватил меня на руки, прошёл к креслу, сел и устроил меня у себя на коленях. Подал платок и пошутил:

-Раззорюсь на этих клочках ткани.

Тихо попросила:

-Пустите меня, я на другое кресло сяду.

-Пусти. Я знаю, в семьях людей принято общаться на "Вы", но ты вышла замуж за демона, прийдётся привыкать к другому обращению.

Вспомнились слова папы "Нелюди — они неплохие, они просто совсем другие, нежели мы, люди. И судить о них надо по поступкам."

-Мои папа и мама обращаются к друг другу на "ты"

-Ли, ты же понимаешь — это исключение, а не правило.

-Они любят друг друга.

-Я прекрасно знаю, Ли, что большинство браков в среде аристократов заключается не по любви, а на основе совсем далёких от неё причин. Думаю, что, со временем и ты создала бы семью с мужчиной, подобранным тебе родителями.

Правда, высказанная вслух, приносит боль. Немаленькая я уже, что бы заблуждаться в намерениях моей мамы. Мне почти восемнадцать, а я ещё даже не была помолвлена, что огорчало и раздражало мою маму. Если бы не упорное нежелание отца принуждать меня к браку, мама давно бы уже готовилась к свадьбе. И я бы послушно сказала "да" у алтаря. Хотя, чем мой теперешний брак лучше?

Невесёлые мысли прервал голос Дариана:

-Чем тебя не устраивает наш брак, Ли?

Я сказала, не задумываясь:

-Вы — демон.

-А ты — нечеловек! — тут же парировал Дариан.

Ну вот сказано то, о чём я и думать-то боялась.

-Не обманывай себя, Ли. Такая сила, как у тебя, у человека невозможна. Твоя мать может говорить, что угодно, но герцог де Обри не является твоим отцом.

Папа, мой папа, не мой папа...

Не верить Дариану глупо. Но поверить, что моя, любящая папу, мама не только изменила ему, но ещё и обманывала столько лет, выдавая меня за его дочь, трудно. Видимо, не зря она так стремилась скорее выдать меня замуж, отказалась нанимать учителя для обучения меня магии, не хотела, что бы я училась.

Мама, мама, что же ты сделала со мной? А с папой? И что теперь делать мне?

-Зачем Вам...тебе, этот брак, Дариан? Зачем тебе нужен был брак с Солейной?

-Солейна, Солейна! Она интригантка, это у неё в крови. Иначе просто бы не выжила среди вампиров. Умна, воспитана, хотя по ней и не скажешь, с ней было бы не стыдно показаться в обществе. Но, брак с ней это постоянное ожидание, что она выкинет в следующий момент. Мне слишком нравится мой дом, и желания однажды вернуться к руинам у меня нет. К тому же, Солейна всегда будет ставить на первое место интересы своего клана, всегда, таковы уж вампиры. А она — вампир, не заблуждайся на этот счёт.

Солейна? Вампир? Я думала она такая же как я и Фели, человек.

Дариан продолжил:

-Год в браке, пока я решу свои проблемы...

-Какие проблемы?

Дариан, не ответив на мой вопрос продолжил:

-Развод. И я смог бы подыскать себе подходящую жену.

Значит, развод всё-таки возможен?

-Вы...ты не ответил. Зачем тебе брак со мной?

-Ты заинтересовала меня, Ли. Хель, сказала, что в тот день, когда ты пришла в гостиницу, вы только-только познакомились. И ты идёшь неизвестно куда, по просьбе малознакомого тебе человека. Почему?

Потому, что она моя сестра, а я привыкла доверять родственникам. Глупо? Да. Но, тогда я была испуганна Марвином, шокирована встречей с сёстрами. Я не успела обдумать свои действия. Сейчас я наказана за это. И я молчу, потому что не доверяю больше никому, в том числе и тебе, мой неожиданный муж.

Не дождавшись от меня ответа, Дариан продолжил:

-Хель. Кажется, что она действует, не думая. Поверь, она обдумывает каждый свой шаг. Она никогда не поступила бы во вред себе, если я её об этом попросил бы. Ты другая, Ли, просто другая.

Сказал бы прямо — ты удобна, Ли. Удобна, как домашняя одежда.

-Я уверен, мне никогда не прийдётся стыдиться твоих поступков.

-Какая мне от этого польза, Дариан? А если я влюблюсь? Мне только семнадцать. Почему вы все думаете о том, что нужно вам? А я?

Крепко сжимаю пальцы. Не буду плакать. Пусть скажет всё. Если он собирался развестись с Хель, значит, у меня есть шанс вырваться из этой западни.

Дариан поднимается и ставит меня на ноги:

-Ты устала, Ли. Давай-ка, ложись спать. Отдохни. Потом ты поймёшь, что брак со мной не так уж и плох.

Он отходит к дверям, оборачивается:

-Спокойной ночи!

И уходит. Уходит. Спокойной ночи. Второй вечер я в этом доме и второй вечер без ужина!

Я оглядываюсь и наконец вижу то, что мне нужно. Изо всех сил трясу колокольчик, звука нет, но я знаю, где-то в комнате прислуги надрывается сигнал вызова. Дожидаюсь стука в дверь, делаю несколько глубоких вдохов-выдохов, и спокойно:

-Войдите.

Девушка-горничная делает книксен и склоняет голову:

-Чем могу служить?

Бросает на меня короткий взгляд, добавляет:

-Леди.

-Где лорд Дариан?

Девушка в замешательстве и я её понимаю, хорошо понимаю, но, с нажимом:

-Где лорд Дариан?

И она отвечает:

-Лорд Дариан ушёл.

Ушёл. Прекрасно!

-Проводи меня в его спальню.

Она опять мнётся.

-Мне повторить?

Уроки мамы всё-таки не прошли даром. Когда умеешь приказывать, повиновение последует.

Оглядываю спальню Дариана. Почти такая же комната как у меня, только в коричневых тонах, и нет шкафа, кроме двери в ванную комнату, ещё две неизвестно куда, ну и вещи хозяина присутствуют.

-Где гардероб?

Горничная открывает дверь рядом ванной. Очень хорошо: я — женщина, у меня шкаф для одежды, он — мужчина, у него целая комната.

Неприлично? Да. Но, я не собираюсь третий день подряд ложиться в кровать в платье. Ладно, вчера я заснула на руках у Дариана и он был вынужден уложить меня в постель одетой. Хотя, мог бы и разбудить. Сегодня мой муж и не подумал предложить взять с собой мои вещи. Нашла новые домашние тунику и штаны. Возьму их.

Выхожу их гардеробной, вместо горничной меня ждёт женщина, чуть старше моей мамы. делает книксен:

-Я Дора, экономка. Чем могу быть полезна, леди?

Кладу выбранную одежду на столик у камина. Дожила! Приходиться самой представляться прислуге!

-Я леди Ли, жена лорда Дариана.

Судя по всему, то, что лорд женился, Дора знает. С трудом удерживаю поднимающееся раздражение.

-Эту одежду ко мне в комнату. Пусть приготовят ванну. И лёгкий ужин. Ужинать буду в своей комнате.

Я выдержу, должна выдержать. Мама, ты учила меня многому. Почему не научила, что делать, когда муж так себя ведёт? Кто его воспитывал?

Завидую тем, кто умеет и способен ругаться. Когда Хель пожелала мне "доброе утро" и спросила, как спалось, желание повторить некоторые слышанные мною ругательства, было нестерпимым. Я сдержалась. Фели понимающе улыбнулась мне и слегка пожала плечами, мол, Хель, это Хель.

Территорию академии покинула сразу после завтрака.

Оставив мою горничную Иолу разбираться с покупками, сделанными мной в городе, я направилась в кабинет к папе. Откладывать разговор смысла не было. Прошлый раз я испугалась расспрашивать его, а сейчас... Папа ведь маг, он уже знает, что я не его дочь.

Чем ближе подходила к кабинету, тем быстрее таяла моя решимость. Наверно, опять испугалась бы и ушла, но тут я вспомнила Фели, Фели, которая выросла в нищете и не сдалась.

Я уже рассказала, как устроилась, немного — о соседках по комнате, даже о Риде упоминула и всё не могла выбрать момент, когда задать главный вопрос — знает ли папа о моём родном отце. Вопрос папе об отце!

Осторожно рассматривала папу: он как-то сдал, на висках появилась седина, похудел. Самое тяжёлое — он не улыбался, я так привыкла, что папа почти всегда улыбается. Да, скорее всего, он знает, что мама изменила ему. Как мне сказать самому дорогому мне человеку, что и я об этом знаю?

Слова вырвались неожиданно:

-У меня три стихии, папа!

Главное сказано.

И тут папа подошёл ко мне, обхватил ладонями моё лицо и, заглянув мне в глаза, сказал:

-Я уже говорил тебе, Эстрелла, и повторю снова, ты — моя дочь. Моя!

Он обнял меня и я прижалась к нему. Мой папа.

-Линара купила тебя.

Я вдрогнула. Купила? Как вещь?

А папа продолжил:

-Мы были в браке уже пять лет. Она испугалась, что бесплодна. Испугалась, что я оставлю её. Она была молода и запуталась. А тут её подруга, — вот и мадам Гастман отметилась, — она свела Линару с "серым посредником" и он всё устроил. Бедная женщина не могла прокормить дочь и твоя мама...Линара обещала позаботиться о тебе. У нас тогда были очень сложные проблемы, дипломатические. Убили посла и всех сопровождавших его лиц. Я почти полгода отсутствовал. А когда вернулся ты уже была.

Папа улыбнулся:

-Такая хорошенькая, крохотная. Я был самым гордым и счастливым отцом. Да и сейчас тоже. Не сомневайся.

Я постараюсь поверить и в бедную женщину, с магически одарённым ребёнком, и в испуганную маму Линару, но только ради тебя, папа, и ради малыша, которого ждёт Линара. Только ради вас.

-Позже, на одном из балов, дракон из клана Ледяных, выразил своё удивление рождением ребёнка у проклятого на бесплодие. Драконы, в общем, они не задумываются о чувствах других, увидел — сказал. Бесплодным оказался я. Моя мать прокляла меня, что бы титул перешёл к Рональду. И Линара поняла, что может родить своего ребёнка. И добилась этого.

Знаю, моя ма...Линара умеет добиваться своих целей.

-Я никогда не обращал внимание, какие украшения ты носишь, до того, как Тильда сказала, что ты не моя дочь. Да и серьги, я бы не понял, что это артефакт. Артефакты по изменению внешности, созданные драконами, обнаружить практически невозможно. Они умеют делать такие вещи. Но, на серьги я лично накладывал заклинание защиты. Очевидно, одно заклинание на другое, на краткий миг под моим плетением мелькнуло другое, чужое. Пойдём, сядем.

Мы сели на диван, папа положил мне руку на плечи и прижал меня к себе. У меня складывалось впечатление, что он не хочет выпускать меня из рук, боится, что я уйду или исчезну.

-Ведь я думал, что мне показалось. Сказал Линаре, что хочу поговорить с ней о твоих серьгах, блефовал, так сказать. Если бы Линара уверила меня, что с серьгами всё в порядке, поверил бы. Она испугалась, решила, что я всё знаю, и отправилась к подруге, посоветоваться.

Мадам Гастман. Значит, вы знаете, что я неродная дочь.

-Мы разругались, ты услышала. А на следующее утро ты уехала в город. На вызов ты не отвечала, а Линара сказала, что ты отдыхаешь.

Вот и тот, кто рассказывал о моих перемещениях Марвину. Не прислуга, моя ма...Линара...

Меня купили, мной пытались расплатиться за молчание.

С другой стороны: Линара ждёт ребёнка, зачем я ей теперь, собственный наследник будет, или наследница.

Если мать Марвина знала, что я неродная дочь, то становится понятно, почему Линара старалась уговорить меня выйти замуж за Марвина.

Замуж! Как сказать папе, что я вышла замуж? Если я сейчас промолчу, не решит ли он, что я такая же обманщица, как Линара?

-Надо найти хорошего артефактера.

-Зачем, папа?

-Заклинание на твоих серьгах хорошее, но раз оно уже вступало в конфликт с другим заклинанием, то это может повториться. А может ты вернешь себе свою настоящую внешность? Я всё объясню ректору. И не прийдётся тебе прятаться. Или ты уже привыкла?

Боги! Получается, что в любой момент иллюзия может слететь? Не хочу даже думать об этом. А если в это время мы будем рядом с Фели? Фели! Насколько она правильно наложила заклинания. А Хель?! Фели же и Хель внешность меняла. Нужно возвращаться в академию, срочно.

Мои мысли прервал стук в дверь. Иола, войдя в кабинет, растерянно произнесла:

-Там мужчина, — поправилась,— лорд. Он говорит, что он Ваш муж, леди Эстрелла.

Гад! Гад он, а не муж.

Папа удивленно посмотрел на меня:

-Это то, о чём ты не захотела рассказывать в прошлый раз?

-Да.

А что я ещё могу сказать? Пришёл незванным, пусть теперь сам папе объясняет, что и как. И как ведь не вовремя, мы с папой договорить не успели.

Папа кивнул Иоле:

-Зови.

И мне, строго и довольно сердито:

-Ничего не хочешь рассказать, пока твой супруг не пришёл.

Ничего не хочу, пусть сам выкручивается. Я помотала головой.

Как там папа сказал "они не такие, как мы", ничего подобного! Когда слуги стали грузить в карету мои сегодняшние покупки, и Дариан осознал количество пакетов и свёртков, а так же то, что сейчас завезёт меня в академию, а этим всем ему прийдётся заняться самому дома — у него стало такое же лицо, как и у папы, когда мама возращается с покупками.

Каждый раз мама клятвенно заверяет, что в следующий раз она обязательно закажет доставку на дом. Но всё повторяется снова и снова. У меня такая же привычка: покупки я забираю сразу.

Возражать в присутствии папы Дариан не стал. А в карете возможности поговорить не было, так как приходилось поддерживать свёртки.

В комнате в общежитии никого не было.

Хель

Ждала в трактире, где папа назначил мне встречу, и уже начинала злиться: он опаздывал.

Ребята, сидевшие за соседним столом, уже несколько раз бросали на меня заинтересованные взгляды. Ещё немного и пойдут знакомиться. Один уже встаёт. Не дожидаясь пока он двинется в мою сторону, поставила локоть на стол и убрала манжет рубашки. Даже скудного освещения зала парню хватило, чтоб рассмотреть мой браслет. Вовремя я забрала его у Ли.

Папа появился так внезапно, что я вздрогнула.

— Расслабилась, лучик, — в голосе папы осуждение.

Да, он прав, три дня в академии, где я чувствую себя в безопастности, если забыть о непредсказуемой Фели, и я не уловила момент появления папы, раньше такого за мной не было.

Я выбрала стол дальнем от входа углу, так чтобы моя спина была прикрыта стенами с двух сторон, и окно недалеко, на всякий случай. Но, несмотря, что мой браслет видели многие, моё присутствие восприняли спокойно. С приходом папы — три стола возле нас освободились сразу, да и остальные посетители насторожились. Посмотрела на папу: вот не скажешь, что он — вампир. Высокий, красивый, изящный молодой мужчина, похож на человека, ни тебе клыков, и розоватого отсвета в глазах, не производит впечатление очень сильного. Или я уже так к нему привыкла и не вижу того, что замечают другие?

123 ... 7891011 ... 272829
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх