Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Моя хранимая Химари (часть 3)


Опубликован:
26.08.2014 — 16.02.2016
Читателей:
11
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

...

— Рассказывай.

Вечер. Девушки ушли делиться между собой впечатлениями после полётов со мной и Агехой, а также короткого, но красочного представления Нару. Про полёты, кстати, вообще можно было бы сочинить небольшой рассказ — настолько сильно они понравились Семье. Пришлось даже пообещать, что изредка буду "катать" на себе желающих... когда закончится вся эта история с синоби и Семья будет в безопасности. Благо Агеха, улыбаясь, поддержала и многозначительно пообещала помочь с этим делом... Я решил не переспрашивать её, с каким именно делом: "катанием" девушек, или с избавлением от синоби. Итак, думаю, понятно, что и с тем, и с другим. Хм. Одна лишь Дара воздержалась от полётов, ограничившись наблюдением за нашей веселящейся компанией со своей позиции — точки в воздухе, примерно в пятидесяти метрах над крышей дома. Вообще, манипуляция гравитацией позволяла ей подняться и выше, но земляной аякаши на высоте было некомфортно. Что ж, у каждого свои предпочтения.

...Сейчас же я решил разобрать с Нару настоящие возможности оборудования, о которых обмолвился Иори в последнем нашем с ним разговоре. Ну а что... праздник-праздником, но козырь Семьи в защите "основной базы" требует уточнения — мне нужно знать, на что рассчитывать.

— Если кратко, то рискнувшему напасть на дом в моём присутствии будет устроен гарантированный песец, кех-ке-ке-ке... — Улыбаясь, пообещала Нару.

При чём тут... северный лис? Впрочем, смысл понятен.

— А если не кратко?

Наруками Райдзю-Амакава посерьёзнела, и выдала интересные подробности:

— Два километра в безоблачную погоду и больше — если будут хоть какие-то облака над нами. Вот то расстояние, на которое может меня удалённо перенести мачта. И Юто... когда я говорю "перенести", я имею в виду "жахнуть мной с добавочной силой, накапливаемой в чудовищно мощных конденсаторах, которые благодаря твоему артефакту, постоянно ограниченно преобразующему магическую энергию земли в молниевую, заполняются достаточно быстро". Да и генератор тоже не просто так поставили. В общем, никакая магическая защита... даже, наверное, твоя собственная, от такого удара не спасёт.

Замечательно.

— То есть... в добавок к идеальному "щиту", то есть Даре, у нашего дома теперь есть и идеальное "копьё"?

Нару слегка мечтательно, даже, можно сказать, кровожадно улыбнулась, и этого мне хватило, чтобы заранее понять её возможный ответ:

— Да. И самое отличное в этом то, что я и обратно могу "притянуться" к мачте, пусть и с чуть меньшего расстояния — километр-полтора. И не нужно беспокоиться о сохранности какой-нибудь сети, как это было в моём... твоём том самом особняке. Дара может делать с землёй всё, что ей заблагорассудится: я переношусь через... скажем так, небо. Кстати, Даре ты подобное помещение не будешь делать? Я, правда, совершенно не представляю, что бы ей могло подойти.

Ха-ха... куда катится мир? Молниевый демон беспокоится о том, что земляной... его главный природный враг, между прочим... может остаться обиженным.

— Пока не знаю. Два земляных источника, судя по всему, для неё создают идеальную "атмосферу", независимо от комнаты. Но я подумаю, так что можешь за нашу "мисс Нерушимость" не беспокоиться... ладно, я побежал. Не буду оставлять виновницу торжества одну в этот день.

Хотел уже было уйти, как мою руку довольно нескромно взяла, даже можно сказать, схватила Нару... слегка покалывая при этом кожу разрядами — волнуется. Отчего бы? В общем-то, по эмоциям понятно отчего: не просто волнуется, а хочет попытаться выяснить, не удастся ли ей слегка подвинуть "очерёдность".

— Юто, послушай... завтра ты... ночью...

— Посмотрим завтра, сестрёнка. Никогда не знаешь, что будет на следующий день.

Довольное лицо Нару. Видимо, восприняла мои слова как положительный ответ... разум, он такой. Готов поверить во что угодно, если это совпадает с желаниями.

Ох-хо-хо, что завтра будет... Агеха ведь тоже с боем, не стесняясь присутствия остальных, желавших полетать, буквально вытребовала завтрашнего... "участия". И что мне с вами всеми делать завтра? Сидзука, Агеха, теперь ещё и Нару, да и сегодняшние задумчивые взгляды Лиз с Айей (хм...) чего только стоят. Впрочем, завтра решу. Действительно слишком многое может измениться — всё же в бой идём, причём на хорошо охраняемый объект синоби. Не дай Gott, конечно, но вдруг кто-то окажется ранен? Мне тогда не до занятий любовью будет, даже если моё непосредственное участие в лечении и не будет востребовано.

Акцентировка раздела памяти в фоновом режиме без отвлечения от оперативной обстановки отключена.

— Ааах... аАаААХ! — Простонала младшая Амакава.

Снова — чистейшее наслаждение, минимум отвлекающих мыслей, а её тело реагирует, как ему и положено — сладострастные судороги, и тут же безграничное расслабление. И снова никакой реакции на большой ритуал подчинения силы, призываемой кровью. Или же...

— Есть! Хару, есть!.. Смотри! Вернее, ощути!

Начинаю сбиваться с положенных в такой момент слов, ведь видимая аномалия, вызываемая её силой, оказалась очень... необычной.

— А? Что? — Ничего не понимающая девушка еле заставила себя реагировать осмысленно.

Хару, как ты не понимаешь? Вот то, что ты так долго мечтала увидеть. То, что избавит тебя от кошма... хм...

— Юто... что это? Мне... мне немного не по себе. И почему... почему на тебе лица нет?

— Погоди немножко, сейчас всё будет нормально.

Не может быть. ЭТО — её сила, призываемая кровью?!

По комнате начала распространяться зона сильного подавления магии... такая же, как в ничейных землях. Даже магическая энергия из верхнего земляного источника стала огибать помещение. А ещё... ну вот, что и подспудно ожидалось. Телевизор гостиной наполнился Технологией. Но не стал пытаться атаковать меня или Хару — отсутствуют характерные "импульсы намерений" Технологии, по которым я мог вблизи определить источник возможной атаки — автоматона, коим и был сейчас этот ящик. В отличие от случая со вчерашним... светильником, который сразу же определил меня, как цель.

Нельзя. Контролируй себя, Юто. Нельзя! Пока оно меня не атакует, я не стану ничего делать. Donnerwetter... какая же... необычная, оказывается, у тебя сила, зайка...

— Юто... с телевизором что-то не так. — Заметила Хару, инстинктивно прижавшись ко мне и ворочая головой во все стороны. — А ещё с обогревателем... и телефоном... Юто, что происходит?!

Ксо! Действительно... вся присутствующая техника, даже минимальной сложности, превратилась в автоматоны. Отставить панику. Надо смотреть дальше. Я пообещал тебе, Хару, что я пробужу твою силу, и я это сделаю. Хоть она меня, откровенно говоря, весьма пугает. Но мало ли, сходятся внешние признаки? Это ведь ещё не повод...

Опасность! Режим "боевой примо", шаблон "кастер, две руки".

Малые резонаторы в стороны. Щит за собой, малое молчание Мордекайнена. Остановить большой ритуал! Немедленно! Симатта... что за чёрт? Меня будто бы засасывает... эта... пропасть, вокруг Хару...

Внезапный скрежет!.. Словно что-то раздирает мою голову ощущением присутствия чего-то похожего на Свет изменяющий... и одновременно с этим, чего-то совсем не похожего на него. Прямо-таки диаметрально не похожего.

Н̨а͞к̨̕͟о̡̛͠н҉е҉̢͠ц̸͢-͘т̡͡о̶̛҉.... С̧́͠͞В͘͢͢͞О̷̀̕͠Б̨́̕О̵̡Д̵͞А͘͟͡!̨̢̨͝!! Х̸҉̀͜҉А̷̨̧-̶҉Х̴̛͠͞А̵̢͢-̧̀͟Х̨́͘͞А̴̷͢͜͝-̡͘͘͞Х̢́́А͜͜҉!!!̶̵̕

...И зона подавления магии тут же начала стремительно увеличиваться, несмотря на деактивированный ритуал. Достаточно быстро увеличиваться, не обращая внимания на стены и защитный контур дома, а также полностью игнорируя любые мои попытки что-либо сделать с ней с помощью магии.

Вот теперь можно начинать паниковать.

Конец третьей части.

Перевод, словарь терминов, фраз, выражений.

↑"Once more unto the breach, dear friends, once more..." (анг.) — "Что ж, снова ринемся, друзья, в пролом..." (Шекспир, "Генрих V", акт III, сцена I).

↑"L'exactitude est la politesse des rois." (франц.) — "Точность — вежливость королей и долг всех добрых людей." (Людовик XIV).

↑"Ottokonoko." (яп.) — "мальчик" (otto — мужчина, no — приложение, ko — ребенок).

↑" Aye-aye, capt'n!", "Jawohl mein führer"" (англ.сленг., нем.) — "так точно, капитан.", "так точно, командир.".

↑"B.L. манга", она же "boys love манга" — манга, содержащая намёки или прямые образы гомосексуальных отношений между мужчинами.

↑"Familienverschleierungsamulett" (нем) — дословно: "фамильный амулет сокрытия".

↑"Es tut mir leid, fräulein, haben sie imperisch gesprochen?" (нем) — "Простите, девушка, вы говорите на имперском?".

↑"Nein... das war deutsch..." (нем) — "Нет... это было по-немецки...".

↑"Thule-gesellschaft, а до этого — Wahrheitsgesellschaft, и ещё раньше — Vril..." (нем) — "Общество "Туле", а до этого — Общество Правды, и ещё раньше — "Врил"...".

↑"gespensterjäger" (нем) — "Охотник на приведений".

↑"geruchverschlusssterben" (нем) — "Гиблое место".

↑"unterdruck" (нем) — "вакуум".

↑"betrachter"... "beholder" (нем., англ.) — "злобоглаз".

(C) Димитров Р.И., 26.08.14-16.03.15

123 ... 858687
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх