Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Торлор


Автор:
Опубликован:
17.07.2011 — 24.07.2018
Читателей:
5
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так что там? — жестко спросил Канпо, держа в руках такую же склянку — мои дружины не готовы к бою с хамелеонами.

— Бей — яростно выкрикнул Измир — он идет и за ним встает стена, там есть сила.

— Откуда? — Канпо выглядел озадаченным.

— Не знаю, но она есть. Смотри — с этими словами Измир размазался в темное пятно, шагнувшее к великану.

— Как? — тихо спросил тот, смотря на медленно собирающегося в единое целое товарища.

— Сила не нашего источника. Она пульсирует странными скачками. Поймай тонкую нитку и жди пика, только не отпускай, тогда связь не теряется, как настроишься, почувствуешь.

Тройка замерла, пробуя на вкус открытое Измиром.

— Чужак на острие широкого клина. Видна грань, если ее переступить сила теряется. Там хамелеоны, но если они перейдут эту грань, тут мы их и встретим. Все дружины нужны, хамелеонам не устоять, если у нас будет сила.

Канпо разбил склянку и нарисовал свой иероглиф на такой же, как у Измира, дощечке.

— Ты уверен?

— Зови — получил он яростный ответ — иначе будет поздно.

Вторая молния прорезала темный небосвод. Отступив назад, Канпо ждал, пока Ленс вызовет свой ветвистый знак.

— Многие не увидят — Ленс смотрел на гаснущую вспышку — эта темнота поглощает свет.

Измир подобрал дощечки и сложил их вместе, соединив гранями.

— Давайте одновременно — позвал он своих друзей.

— Так проводника нет — Ленс показал на разбитые склянки и пожал плечами.

— Ничего, я знаю способ не хуже этого настоя — Измир быстро помочился на дощечки — теперь вместе.

Тройная молния прорезала небосвод, разнося весть об общем сборе.

— Настроились? — Измир ждал.

— Да — прозвучал стройный ответ на два голоса.

— Чувствую что силы здесь больше — добавил Канпо, опуская окованное бревно на свое плечо.

— Идем резать хамелеонов — пританцовывая, взвыл Измир, предвкушая битву — знаете, кто идет за чужаком следом?

Выдержав паузу и не дождавшись никакой реакции, он покачал головой, не одобряя пассивности товарищей.

— За ним премудрый Ратом — широко улыбаясь, известил он.

— Поднятый? Удивился Канпо, что он там делает?

— Добивает. И мы идем на помощь чужаку. Ленс ты останешься, объяснишь, как настроиться под новую силу. Ждем тебя с дружинами.

— Хорошо — прозвучал четкий ответ — надеюсь, хамелеонов всем хватит.

— Насчет этого не беспокойся — усмехнулся Измир.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Войска собирались не так быстро как хотелось. Дружина Измира и дружина Канпо прибыли не полным составом, только 60 и 80 воинов, дружина Ленса вообще запаздывала.

Решительные взгляды собравшихся воинов прожигали командиров насквозь, требуя битву. Ленс настроил их на пульсирующую силу, и теперь они рвались в бой, стремясь отомстить своим врагам. Элита разгромленного войска, ветераны видавшие гибель своих товарищей и оставшиеся жить только для мести. Теперь они смотрели на Измира, отдающего приказы, с проскальзывающей пьянящей радостью в глазах. Они знали, что врагов во много раз больше и это нисколько их не волновало.

Ведущий отдает приказы, повелители исполняют. Выстроившись в боевой порядок, два сформированных Измиром крыла, быстрым шагом направились к чужаку, ведущему схватку, чтобы прикрыть его фланги. Канпо справа, Измир с лева. Дружина Ленса, когда подойдет, должна будет встать между ними позади чужака, осуществляя поддержку там, где она будет больше всего нужна. Так решил ведущий.

Схватившись, с появляющимися и исчезающими перед своими атаками врагами, Измир уже никак не влиял на ход битвы, отдав принятие решений бойцам, которым он доверял как себе. Появившаяся на поле боя Изида примкнула к Канпо, предварительно послав, в бушующую черноту, ветвистую молнию своего призыва. Смазанный вихрь уходящих в вероятности воинов встретил первую организованную волну хамелеонов.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — — —

Джек вошел в странный транс. Находясь одновременно и в пределе и в своем теле, он чувствовал, что что-то меняется. С каждым шагом ему становилось все легче управлять вытягиваемой из холодного чертога силой. Его мышцы изменялись, возвращая потерянные рефлексы Лерка. Кошачья грация, с которой он начал двигаться, сбивала с толку нападавших. Перекатываясь из одного положения в другое, он смещался под немыслимыми углами, естественных движений бронированной кошки. Иногда ему удавалось, на доли мгновения, сформировать жемчужный жгут, просто собирая в правую ладонь упругое естество предела.

После этого перед ним не осталось равных.

Четверо впереди. Шаг вперед нырок пол руку ближнему, молочный клинок, по касательной убирая сталь в сторону, рассекает плоть, срезая руку напавшего у самого плеча. Короткий шаг и Джек за спиной искалеченного воина встречает следующего, широким полукругом выброшенного снизу вверх лезвия. Острие, на несколько сантиметров, входит в плоть, и внутренности нападавшего вываливаются из вспоротого живота. Джек смещается, встречая третьего хамелеона. Едва касаясь кисти руки держащей короткий меч, он острейшей бритвой, молочного лезвия, срезает ее. Четвертый воин останавливается пойманный на противоходе. Белое лезвие прошило его насквозь, выйдя из спины. Не опасаясь падающего клинка третьего нападавшего, Джек впечатывает раскрытую ладонь правой руки ему прямо в грудь. Руку отбрасывает назад вместе с поглощенной душой воина, зная что ее ему не переварить, он отправляет ее к знаку Эль`раа и снова формирует жемчужный хлыст. Всего на пару мгновений он становиться длинной около трех метров. Этого хватает, чтобы скупым взмахом перерубить пополам вставшую у него на пути следующую четверку хамелеонов. Еще шаг. Воины меняют тактику, теперь они пытаются обойти его и напасть одновременно, стараясь единым ударом закончить схватку. Понимая, что что-то не так, они все равно растворяются за пару шагов от Джека, становясь невидимыми. Это не помогает, их враг реагирует так, будто их семейная тайна им разгадана. Но они продолжают и продолжают атаковать, надеясь на свое умение владения короткими мечами. Все просто. Джек видит их искры и всю систему каналов перенасыщенных яркой силой. Ему становится удобнее, когда тела хамелеонов исчезают, оставляя за собой яркий след. По интенсивности свечения перераспределения силы он может понять, куда двинется в следующее мгновение противник.

Бойня продолжается.

— — — — — — — — — — — — — — — — — — —

— Они уводят его — Канпо вовремя подошел к Измиру и припечатал своим 'бревном' одного из наседающих на него хамелеонов.

— Куда? — хозяину 'жала' не хватало времени самому оглянуться по сторонам, наседающие противники не давали ему это сделать. Стоило ему одного вывести из строя, на его место вставал другой полный сил воин.

— К старой шахте, они начали нападать на него по одному и постоянно справа. Сначала я не понял, а теперь вижу проложенную траекторию.

— Ты знаешь, что это значит, попробуй сбить его с этого курса.

— Пробовал, не получается. Я пришел предупредить, что с карающим будет десятка высших. Видал такое у входа в Таур.

— Хорошо я буду готов. Остальных предупредил?

— Да. Все ждут встречу — с этими словами Канпо покинул Измира, нанизавшего на свое копье очередную жертву.

— — — — — — — — — — — — — — — —

Где-то впереди сильно загрохотало, и Джек от неожиданности пригнул голову. Последний противник лежал рядом, истекая кровью. Перерубленные сухожилия и искромсанный острейшим лезвием левый бок не давали хамелеону подняться, с каждым мгновением забирая жизнь.

Посмотрев в сторону раскатов грома, Джек отпрянул назад. Серебристая, зеркальная пелена, отражавшая бушующую черноту, резким скачком оказалась в паре шагов от него. Уходя далеко в стороны и вверх насколько было видно, она перекрывала собой весь горизонт.

Буум — снова возникший звук ударил по ушам человека, заставив его скривиться. Едва заметная рябь разошлась в стороны от эпицентра как раз напротив Джека, порождая шелестящий звук, скребущий по нервам. Почти не обращая внимания на физические воздействия пелены, хозяин предела стал формировать вокруг себя защитные покровы, опасаясь неизвестного воздействия со стороны бликующей завесы.

Бууум — ударная волна упруго толкнула Джека назад. Странный, режущий легкие запах заполнил все вокруг. Резко выдохнув, он задержал дыхание.

Бууум — из зеркальной поверхности выступила голова существа. Сделав шаг, оно плотоядно оскалилось. Медленно выходя, уродливая голова, не переставала открывать и закрывать свою пасть. Высотой с Джека оно было на восьми уродливых паучьих ногах. Каждый кончик этих тонких лап заканчивался раздвоенным черным когтем, нервно подергивающемся, когда нога отрывалась от земли. Само существо было темно коричневого цвета с отливом в бурую красноту.

Женское тело.

Прекрасно сложенное и притягивающее взгляд женское тело было в основе этой твари. Руки волочились сзади, а из живота росла хитиновая броня, набухшими, толстыми венами питая чудовище. Острый хитиновый гребень полукругом шел от промежности женщины к уродливой плоской голове. Массивный череп монстра был огромен. Пасть, с двумя рядами кривых длинных зубов, пересекала его пополам, создавая жуткое впечатление широкой улыбки. Казалось, что громадный рот позаимствован у другого, более крупного существа и здесь он совершенно не к месту. Четыре маленьких горящих красных глаза, по два с каждой стороны головы, уставились на Джека. Торчащий из нижней челюсти черный рог источал отвратный запах, что накрыл все вокруг. Пары от него поднимались, едва видимой дымкой расползаясь вверх и в стороны. Согнутые ноги женщины, прикрывающие провисший центр, из которого росли уродливые паучьи лапы, были еще видны под тонким хитином.

— Сам выбирал, или помог кто? — поинтересовался Джек, заканчивая с формированием защиты.

— Что? — женский голос чудища был мягок и приятен.

— Я про тело — едва не смутился Джек, начав думать о вышедшем из зеркальной пелены монстре как о женщине.

— А.. это можно исправить — почти промурлыкало существо, делая осторожный шаг в сторону Джека.

— Говорили, что такое не исправляется.

— Кто говорил? — еще один осторожный, почти не видимый шаг.

— Не надо двигаться ко мне посланник.

— Никто и не двигается — существо, сделало вид, что отшагнуло назад, но на самом деле осталось на месте — ты кто такой?

— Тот, кого тебе не нужно было встречать — с ухмылкой ответил Джек — само уйдешь с дороги?

— Кому служишь посланник? Ответь, перед тем как я разорву тебя на куски.

— Это ты служишь. Я свободен от таких обязательств. Уйди с дороги и передай, что сюда вам ход закрыт, это моя территория.

— С каких это пор?

— Не важно. Уйдешь или помочь? — прорычал Джек, не совладав с голосом. Бурлившая в нем сила нашла выход, выплеснувшись в грозном реве.

— Ах ты наглец — промурлыкало существо и в его голосе сочился яд — я тебя вместе с твоим плащом съем. Раскрыв пасть, оно несколько раз сомкнуло челюсти, явно наслаждаясь производимым звуком. Качнувшись вперед, оно осталось на месте, чего-то выжидая.

— Попробуй. Джек не стал ждать и атаковал. Черная молния метнулась к чудищу, вращая молочным клинком. Броня уже полностью покрыла его, пеленая твердой сущностью предела, и он не стал ждать броска чудища.

Отступив на шаг, монстр поднялся на передних лапах. Резким плевком тончайшая ловчая сеть вылетела из рога на нижней челюсти паука. Джек не успел увернуться, запутываясь в липкой паутине.

— Вот и все — промурлыкало чудище — яд тебя добьет. Да — да, на паутине тоже яд. Ты почувствуешь его, когда она начнет сохнуть. Предупреждаю, это больно — ангельским голосом пропел паук — и давай без криков, я не люблю эти ваши вопли.

Аккуратно срезав паутину лезвием, сначала у туловища, потом освободив ноги, Джек пошел на паука, выставив клинок вперед. Второй плевок он ожидал. Поднырнув под сеть, закованный в броню воин, оказался в метре от чудища. Рубанув по передней лапе, он перекатился под челюсть монстра, целя клинком в опасный нарост. Чудище страшно завизжало и попятилось обратно в зеркальную пелену. Джек не останавливался, нанося удар за ударом прямо по морде монстра.

— — — — — — — — — — — — — — — — — —

Вдруг визг прекратился и послышался мелодичный и довольный смех.

Отступив назад, Джек понял, что он незаметно для себя пересек зеркальную границу. Оглянувшись, он не заметил раздела. Везде царил полусумрак, земля за его спиной, словно изъеденная кислотой, простиралась ровным ковром до горизонта. Никаких возвышений, во все стороны одинаковая плоская поверхность. Осторожно вздохнув, он не почувствовал примеси яда. Где-то на грани ощущений он знал, что под его ногами зыбкая и опасная земля только с виду кажущаяся твердой.

— Куда ты затащила меня? — решил спросить он, у довольно смеющегося паука.

— Ты и этого не знаешь? — снова получив порцию смеха, пропело существо — это удивительно.

— Так может, расскажешь? — насупился Джек, видя, что его клинок не нанес никакого урона.

— Конечно, у нас много времени отсюда ты уже не уйдешь.

— Еще посмотрим.

— У тебя интересная форма. Значит, она не связана с питающим каналом — с этими словами паучьи лапы чудища стали погружаться в землю. Громадная голова зарылась следом.

Монстра словно затягивало в податливую почву. Неожиданно поднялась белокурая голова, за ней торс с обнаженной грудью идеальной формы. Сам монстр скрылся в податливом основании, а обнаженная женщина осталась по пояс возвышаться над землей. Потянувшись всем телом, девушка, почти девочка, откинула копну волос назад — откуда ты?

Джек был удивлен, и не знал, как реагировать. Это проявилось в его нерешительном молчании.

— Я задала вопрос — капризно проговорила девушка — будь добр отвечай.

— Я не знаю — мысли Джека вернулись в обычное русло — вот тебя как угораздило в это превратиться? Он искренне сочувствовал белокурому чуду. И это было слышно в его голосе.

— Ты жалеешь меня? — удивилась девушка — мы бессмертные нам только завидуют.

— Может ты и такая, но я к этой категории не отношусь. Поэтому мне тебя жаль, подумай, зачем ты существуешь.

— Что? — не поняла девушка.

— Продолжение рода.. тебе не грозит..

— Да как ты смеешь — голос из ангельского стал отталкивающе холодным — я буду долго убивать тебя — ненавидяще прошипело изменяющееся чудовище. Слова неизвестного глубоко задели то, что еще осталось в ней от человека, напоминая, чем она стала на самом деле.

— Попробуй — голос Джека был совершенно спокоен.

— Твоя сила почти на исходе, это место не дает черпать от источников. Я буду пережевывать тебя медленно — угрожающе проскрипело в ответ. Под обнаженным телом что-то происходило, волны перекатывались из стороны в сторону, пока не открывая происходящих изменений.

— Кстати, когда я убью тебя — спокойно спросил Джек — как мне отсюда выбраться?

— Никто не может убить посланников бога — как нерушимую истину выплюнула белокурая голова.

123 ... 8586878889 ... 106107108
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх