Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Fallout Истории Севера том 2


Жанр:
Опубликован:
25.01.2020 — 25.01.2020
Читателей:
1
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Осталось всего лишь попросить его нам дать осколок? — ехидно улыбаясь, сказал Генрих. — Или продать? Или вернуть?

— Думаешь, это бесполезно? — спросил Билл, распознав сарказм в словах бывшего адвоката.

— Вы уже один раз попробовали попросить! — сказала Лэсси. — И всё только усложнилось! Мне кажется, нужно придумать что-то... другое. — добавила она, взглядом и интонацией выделяя последнюю фразу.

— Мне эта идея нравится не больше, чем участие в опасных гонках. — ответил Билл.

— Можем ли мы предугадать его поведение, Биби? — спросил Хардсон. — Он богатый человек. Может он нам и бесплатно отдаст осколок. А может, почует возможность, и попросит просто огромную сумму!

— А может и вовсе откажется отдавать. — сказала Люси, задумавшись. — Знаете, у моего отца есть зажигалка, и он может целый час смотреть на её горящий огонёк. Потом, ему приходилось покупать горючее вещество и фитиль. Когда я спросила, зачем он так переводит зря ценный ресурс, и просто не запалит костёр, папа ответил, что я не пойму. Сама я люблю смотреть на воду. И если для этого Ричарда это что в этом роде, то я не думаю, что он нам отдаст или продаст его.

— Добровольно... — добавил Шарк, и они вместе со Стинки засмеялись.

Рейнджеру только оставалось выражать свои опасения, сомнения, и ощущения того, что это как бы неправильно. Но все его товарищи, и даже "поступай правильно" Хардсон оказались на одной стороне. Стинки пообещал раздобыть какую-нибудь полезную информацию, путники решили несколько дней понаблюдать за тем, как именно охраняется дом тимстера, и совершить проникновение и воровство. Кандидатура, которая должна была осуществить этот "подвиг" даже не обсуждалась, и это нравилось рейнджеру ещё меньше. Но Люси была уверена, что всё пройдёт хорошо, успокаивала тревоги Билла, но заявила, что им нужно раздобыть Стелсбой, а лучше два, или даже пять.

— Это сложно, ребята. — покачав головой, сказал Стинки. — Раздобыть подобную вещь в Дримленде?.. Тут постоянно кто-то, кого-то грабит, убивает, и всё такое...

Путники успели немного отчаяться, полагая, что всё значительно усложняется. Но карлику в голову пришла внезапная идея.

— Узкоглазые! — предположил он. — У них есть один старичок, у которого в лавке продаётся разная хрень. Они называют его Шушу Дз..ан..пин... Или как-то так, сложно, в общем. Он хотя и не главный среди них, но узкоглазые почему-то очень уважают старика, часто приходят к нему за советом, даже старейшины семей и этот их председатель. Если у него нет Стелсбоя, то, возможно он знает, где их можно найти. Уверен, у китайцев в их запасах должны быть, они знаете такие, всё предусматривают.

— Осталось только убедить его постараться ради нас. — неуверенно проговорила Лэсси. — Я не раз слышала о нём в дороге. Правда, узкоглазые всегда немного особняком от остальных. Им бы лишь сплавлять нам дурь, а всё остальное не важно.

Стараясь не затягивать до темноты, путники, большим составом решили отправиться в путь, оставив Бетона и Гартуна на попечение друг друга. Посетить китайский квартал, да и просто что-то необычное, вроде необычного магазинчика, особенно когда у тебя есть что тратить, было бы весело. Но веселье, не успев начаться, было омрачено. Путники, немного ожившие планированием новой операции, с весельем спускались вниз по лестнице, и вывалились на улицу Дримленда... где их уже ждали. Больше десятка мужчин серьёзного вида, вооружённые пистолетами и пистолет-пулемётами, и одетые в уже знакомые, поношенные, довоенные костюмы. Это были члены Элкинс клана, и хотя они были при оружии, всё же, оно либо было спрятано в кобуру, либо за спину, либо просто лежало рядом. Путники мгновенно затихли. В сознании Люси пронеслась картинка того, как их расстреливает стенка автоматчиков, и она невольно вцепилась в плечё Билли. Сам рейнджер сразу же испугался, что или его или Шарка узнали, и хотят отомстить, либо что-то натворил Бетон, и у них теперь большие неприятности. Мафиози повставали со своих мест, повыбрасывали в стороны недокуренные сигареты, кто-то взял в руки автоматы, но дальше этого их враждебность не продвинулась. Вперёд неспешно вышел высокий и полный мужчина, в дорогом, хорошо сохранившемся костюме, и, конечно же, фетровой шляпе.

— Всё хорошо. — заговорил мужчина, и начал подходить, слегка подняв руки в вверх в знак добрых намерений.

Его манера речи была необычной, и был заметен странный акцент, словно во рту у него находились ватные тампоны. Похоже, он был каким-то важным членом клана, а десяток бойцов должны были подчеркнуть всю серьёзность этой организации. Подойдя ближе, полный мужчина осмотрел путников с улыбкой, и сказал:

— Зовут Энрико. Босс хочет поговорить.

Несколько секунд путники молча переглядывались, пытаясь понять, что происходит, и как лучше ответить.

— А можно попросить больше деталей? — спросил Генрих, единственный кто сумел сохранить дар спокойно и умно говорить в напряжённый момент.

— Не думаю, что бы вы хотели слышать о деталях тут. — ответил посмеиваясь мужчина, и осмотрелся вокруг.

Убрав руки в карманы пиджака, Энрико достал платок, и вытер им вспотевший лоб.

— Вам не за что беспокоиться. — продолжил он. — Если бы мы желали вам зла, никто бы уже не говорил. Приходите к боссу, у него есть дело.

— Мы везде вместе. — ответил Билл. — И с оружием. Это наше постоянное условие.

— Понимаю. — сказал Энрико. — Как хотите. Но на территории Элкинс клана вам ничто не угрожает, и оно вам не понадобиться. Не задерживайтесь, босс не любит этого.

И мафиози ушли, пытаясь не терять свой шарм суровых и опасных парней. Стинки громко выдохнул, и сообщил остальным, что "чуть не обосрался" от испуга. Лэсси причитала, что ей всё это не нравится, но в целом путники не решились бежать прочь из города, и всё же согласились сходить на эту встречу. Рискнув оставить бедного Гарти одного, они забрали с собой всё ещё растерянного Бетона, и Стинки повёл их в "особняк" Элкинс клана, но сам предпочёл держаться подальше от этого места. Особняк находился недалеко от казино клана, за несколькими домами, и на самом деле был зданием полицейского участка. Похоже, это место было выбрано не случайно, как главный штаб клана, и этот факт доставлял мафиози какого-то сорта удовольствие. На их улицах было практически пусто. Весь мусор, и довоенный хлам были тщательно убраны, кроме нескольких осветительных столбов, что были в рабочем состоянии, неплохо сохранившегося полицейского автомобиля, используемого в качестве достопримечательности, и нескольких восстановленных мусорных бочков.

На страже входа стояло четверо парней, немного посверлив путников своими "суровыми" взглядами, они практически без слов пропустили их внутрь. В здании так же всё было тщательно убрано, большая часть офисной мебели была заменена на домашнюю, вытянутую из соседних, брошенных домов. Здесь были далеко не только бойцы клана. Слышался детский лепет, женская речь, на повышенных тонах, иногда с уже знакомым путникам акцентом, а иногда и на каком-то другом языке вовсе, который казался Люси совершенно непонятным, но куда более мелодичным, чем их собственный. Тут пахло парфюмом, куревом и выпивкой, так же доносились нотки какой-то приятной, домашней стряпни. Вооружённые ребята провели путников мимо бывших тюремных клеток, где сейчас находилось двое несчастных на вид мужчин, и по лестнице на третий этаж. Вниз по лестнице, на встречу их большому отряду, пробежали трое ребятишек, чуть не сбив собой половину народа. Троица играла, вооружённая настоящими пистолетами, но кажется, не заряженными. Один из них врезался в рейнджера с такой силой, что Билл ощутил удар в живот, и испугался, что малец серьёзно пострадал. Но, потерев лоб, темноволосый мальчишка засмеялся, и сказал:

— Воу! А у вас крутая броня, мистер! Когда я вырасту, то обязательно куплю себе такую же! Вы будите работать на дядю Джуно?!

Но прежде чем Билл успел что-либо ответить, один из людей клана отвесил сорванцу подзатыльник, и заругал его.

— Ты должен называть его Падре! — сурово напомнил мафиози. — Не забывай об уважении! И хватить бегать тут, как безумцы! Разве вы не видите, что взрослые работают?!

Мальчишка пробубнил извинения, и троица быстро скрылась, пока им не досталось ещё больше. Кабинет Падре находился на третьем этаже, и раньше вероятно служил главному полицейскому. Внутри, на двух невысоких диванах изысканной работы сидели двое мужчин в дорогих костюмах. Между их диванами находился невысокий столик, на котором были разложены деньги, карты, пистолеты и патроны, выпивка и стаканы, пепельница, с тлеющими сигарами, и даже немного порошка Каина. У одного из них, сильного на вид, на лице был небольшой шрам, другой был в фиолетовом костюме, и выглядел как кинозвезда на довоенном плакате. Костюм прямо кричал о том, кто тут главный, но сам мужчина выглядел весьма молодым, по крайней мере, все путники представляли "босса" или "Падре" старше и суровее. Мужчина со шрамом на лице с ухмылкой поглядывал на гостей, а вот второй расплылся в приветливой улыбке и предложил путникам сесть.

— Вы можете идти. — сказал он звонким голосом, обращаясь к своим людям.

Те немного медлили, с подозрением взирая на гостей, но "босс" сказал, что "всё будет хорошо". Какое-то время путники собирали по всей комнате стулья, и рассаживались, немного растерянные от всей этой ситуации странной приветливости.

— Виски? Кофе? Воды? Водки? Вина? Каина? — приветливо предлагал "Падре", но путники растеряно молчали.

— Кофе! — неожиданно, переборов скованность, выпалил Генрих, которому очень нравился этот напиток, а после него решимости набралась и Люси.

"Босс" выкрикнул имя одного из своих людей, и тот быстро влетел в комнату, держа наготове томми-ган, но внутри к его удивлению всё было тихо. "Падре" что-то проговорил на другом, мелодичном языке, и его человек кивнув головой, скрылся.

— Как вам наше казино? Вам понравилось? — весело спросил Падре, и путники дружно закивали головами, общим хаосом голосов вознося разного рода похвалы. — Хорошо, друзья мои! Мне всегда приятно, когда наше заведение радует культурных людей, которые обладают достаточными умом и воспитанием, чтобы его оценить! Спасибо вам!

Были ли это просто приличия, или главарь клана и вправду был так вежлив и приветлив, но от подобного отношения путники смущались ещё сильнее. "Босс" представился как Мистер Джуно, и пока темноволосая девушка не принесла на подносе десяток чашечек кофе, расспрашивал путников о всякой всячине. Кофе очень приятно пахло, и в конце-концов всем путникам досталось по чашке, как и самому Джуно. И только его товарищ, которого представили как Марко, остался без кофе, но, похоже, оно ему и не было нужно. Сам Джуно так же пил скорее для вида, но старался больше общаться со своими гостями. Потом приличия окончились, и Падре Джуно стал серьёзнее. Он окинул пронзительным взглядом путников, периодически переводя его на своего товарища со шрамом, после чего настала продолжительная пауза.

— Надеемся, Энрико не был слишком неприветливым? — спросил Марко, раскидывая между собой и боссом карты.

— Он был весьма мил... — ответила Люси. — Хотя и с отрядом автоматчиков.

Оба мафиози заулыбались и захихикали, и Марко продолжил.

— Простите его. Энрико хороший каппо, умеет быть ласковым, когда нужно, и суровым, когда необходимо. Но он иногда любит покрасоваться. Мы знаем, кто вы. — сказал он, неожиданно, и взглянул на рейнджера. — Но не беспокойтесь, ваша предрасположенность к легавому закону не тревожит Мистера Джуно.

Билл взглянул на "босса", но Джуно только улыбался в ответ.

— Знаете, рейнджер... — продолжил Марко. — Времена меняются. Вы несёте закон в Пустоши, и даже я соглашусь, что он там не помешает. Мы же закон здесь. И пока вы соблюдаете наши законы, в нашем городе, вы здесь уместный гость.

— Вы сохраните мою личность в тайне? — напрямую спросил Билл.

— Наверняка у вас есть недоброжелатели. — без улыбок заговорил Мистер Джуно. — Неосторожно с вашей стороны считать всех глупцами в этом городе.

— Я так не считаю. — ответил спокойно Билл.

— Тогда, вы были просто неосторожны. — продолжил Падре. — Хотя, возможно у вас и не было другого выхода, это конечно можно понять. Но не думайте, Билл, что мы вызвали вас и ваших друзей, чтобы запугивать, или что-то в этом роде. Похоже, вы не плохо проводите здесь время, а ваш товарищ даже победил на гонках этих полудиких "О".

— Мистеру Джуно нужна ваша помощь. — заговорил Марко, перемещая свои карты. — Мистер Джуно хочет попросить вас об услуге, которая должна остаться в тайне. В ответ он щедро отблагодарит вас, сохранив так же и вашу тайну.

Биллу сразу же не понравились намёки Марко, ведь он ожидал услышать о каком-то грязном деле.

— Не волнуйтесь, законник. — сказал Джуно, перекладывая свои карты. — Мы в определённой степени уважаем ваше чувство правил, и не стали бы просить о чём-то, что идёт в разрез с ними.

— Если это так, — проговорил Билл, — ваша тайна будет так же сохранена.

— Спасибо вам, рейнджер Билл... — с грустной интонацией и после паузы проговорил Мистер Джуно, и сделал первый ход, отпив из стакана с выпивкой. — Вы знакомы с историей нашего города?

— Нам рассказывали, что именно ваши предки начали восстановление. — ответил Билл.

— Да, благодаря Элкинс клану это прекрасное место существует! Элкинс клан основал его, Элкинс клан сделал его цивилизованным и наполнил смыслом. А ведь вы хорошо знаете, какова она жизнь там, в Пустоши. Элкинс клан главная сила в этом городе, дружба с нами весьма полезна, и ваша услуга никогда не будет забыта, будь вы хоть трижды законником.

— Меня тревожит только лишнее кровопролитие. — осторожно намекал Билл.

— Пока оно не планируется, рейнджер. — заговорил Марко, делая ответный ход, и несколько затяжек своей сигары. — Вам всего лишь нужно провести расследование. Думаю, законнику вроде вас не нужно объяснять значение этого слова.

— Что у вас произошло? — спросил Билл, но мафиози не спешили отвечать, а долго переглядывались.

— Пропала... — заговорил Падре, — моя дочь. Джессамина. Чуть выше вашей девушки, смугловатая, и так же с чёрными, длинными волосами. Глаза карие, но выглядит моложе на пару лет. Ей недавно исполнилось пятнадцать... — с трудом скрывая тревогу, говорил отец.

В этот момент образ лидера крутой мафиозной организации дрогнул. Глаза Джуно искали поддержки в неизменно суровом взгляде его телохранителя со шрамом на лице.

— Это очень красивое имя. — сказала Люси, стараясь в чём-то подбодрить грустного отца.

— Красивое, и благородное. — ответил Джуно. — Жаль, характер ей достался совсем не благородный. Не раз я ей твердил, чтобы без охраны никуда не ходила! И разве я запрещал ей веселья?! Нет! Гуляй, сколько тебе влезет, но в наших заведениях!

— Кроме борделей... — добавил Марко, доливая бренди в стакан.

— Кроме борделей! — согласился Падре. — Но нет! Ей нужно было ходить самой, потому что иначе это "чёртова слежка"! И да, при этом обязательно нужно ходить в какие-то сомнительные места, в которые даже больные психи заглядывают с опаской!

123 ... 8889909192 ... 127128129
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх