Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и Тайная комната


Жанр:
Детская
Опубликован:
04.01.2025 — 09.01.2025
Аннотация:
Начинается второй год обучения Гарри в волшебной школе. Кто-то начал окаменять студентов. Теперь трио предстоит найти того кто стоит за окаменениями студентов и избавиться от него. Еще и идиот Локхарт всех достал.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Сегодня мы будем пересаживать мандрагоры. Итак, кто может рассказать мне о свойствах мандрагоры?

Ни для кого не стало сюрпризом, что рука Гермионы первой взметнулась в воздух.

— Мандрагора — мощное восстанавливающее средство, — сказала Гермиона таким обычным голосом, словно проглотила учебник. — Ее используют, чтобы вернуть людей, подвергшихся трансфигурации или проклятию, в их первоначальное состояние.

— Отлично. Десять баллов Гриффиндору, — сказала профессор Спраут. "Мандрагора является неотъемлемой частью большинства противоядий. Однако она также опасна. Кто может сказать мне, почему?

Рука Гермионы едва не задела очки Гарри, когда он снова взметнулся вверх.

— Крик Мандрагоры смертелен для любого, кто его услышит, — быстро ответила она.

— Совершенно верно. Прибавьте еще десять баллов, — сказала профессор Спраут. — Мандрагоры, которые у нас есть, еще очень молодые.

Говоря это, она указала на ряд глубоких подносов, и все подвинулись поближе, чтобы лучше рассмотреть. Там рядами росло около сотни маленьких кустистых растений пурпурно-зеленого цвета. Гарри они показались совершенно непримечательными, потому что он понятия не имел, что Гермиона имела в виду под "криком" Мандрагоры.

— Всем взять по паре наушников, — сказала профессор Спраут.

Возникла суматоха, когда все пытались схватить наушники, которые не были бы розовыми и пушистыми.

— Когда я скажу вам надеть их, убедитесь, что ваши уши полностью закрыты, — сказала профессор Спраут. — Когда будет безопасно их снять, я подниму большой палец вверх. Наденьте наушники.

Гарри натянул их на уши. Они полностью заглушают звук. Профессор Спраут надела розовую пушистую пару себе на уши, закатала рукава мантии, крепко ухватилась за одно из кустистых растений и сильно потянула.

Гарри издал удивленный возглас, которого никто не услышал.

Вместо корней из земли высунулся маленький, грязный и чрезвычайно уродливый ребенок. Листья росли прямо у него из головы. У него была бледно-зеленая, покрытая пятнами кожа, и он явно орал во все горло.

Профессор Спраут достала из-под стола большой цветочный горшок и опустила в него мандрагору, зарыв ее в темный, влажный компост, пока не остались видны только пучки листьев. Профессор Спраут отряхнула руки, показала всем большие пальцы и сняла свои наушники.

— Поскольку наши мандрагоры — всего лишь саженцы, их плач еще не убьет нас, — спокойно сказала она, как будто только что не сделала ничего более интересного, чем полила бегонию. Тем не менее, они отключат вас на несколько часов, и, поскольку я уверен, что никто из вас не хочет пропустить свой первый рабочий день после возвращения, убедитесь, что ваши наушники надежно надеты на время работы. Я привлеку ваше внимание, когда придет время собирать вещи.

— По четыре на поднос — здесь большой запас горшочков — вон в тех мешках компост — и будьте осторожны с ядовитыми щупальцами, у них режутся зубки.

Говоря это, она резко шлепнула по остроконечному темно-красному растению, заставив его втянуть длинные щупальца, которые украдкой пробирались через ее плечо.

К Гарри, Рону и Гермионе присоединился кудрявый мальчик из Хаффлпаффа, которого Гарри знал в лицо, но с которым никогда не разговаривал.

— Джастин Финч-Флетчли, — весело сказал он, пожимая Гарри руку. — Я, конечно, знаю, кто ты такой, знаменитый Гарри Поттер. ...А ты Гермиона Грейнджер, которая всегда и во всем была лучшей. (Гермиона просияла, когда ей тоже пожали руку), -и Рон Уизли. Это была не твоя летающая машина?

Рон не улыбнулся. Ревун, очевидно, все еще был у него на уме.

— Этот Локхарт — нечто особенное, не так ли? — радостно сказал Джастин, когда они начали наполнять свои цветочные горшки компостом из драконьего помета. — Ужасно храбрый парень. Вы читали его книги? Я бы умер от страха, если бы оборотень загнал меня в угол в телефонной будке, но он держался хладнокровно и — бац! — просто потрясающе.

— Знаешь, меня записали в Итон. Не могу передать, как я рад, что вместо этого поступил сюда. Конечно, мама была немного разочарована, но с тех пор, как я заставил ее прочитать книги Локхарта, я думаю, она начала понимать, насколько полезно иметь в семье полностью обученного волшебника. . . .

После этого у них почти не было возможности поговорить. На них снова надели наушники, и им нужно было сосредоточиться на мандрагорах. Профессор Спраут постаралась, чтобы все выглядело очень просто, но это было не так. Мандрагорам не нравилось вылезать из земли, но, похоже, они и не собирались прятаться обратно. Они извивались, лягались, молотили своими маленькими острыми кулачками и скрежетали зубами; Гарри потратил целых десять минут, пытаясь посадить особенно жирную в горшке.

К концу урока Гарри, как и все остальные, вспотел, у него все болело, и он был весь в земле. Все побрели обратно в замок, чтобы быстренько умыться, а затем гриффиндорцы поспешили на трансфигурацию.

Занятия профессора Макгонагалл всегда были тяжелой работой, но сегодняшний день был особенно трудным. Все, чему Гарри научился в прошлом году, казалось, вылетело у него из головы за лето. Предполагалось, что он превратит жука в пуговицу, но все, что ему удалось сделать, — это хорошенько потренировать своего жука, пока тот бегал по столу, избегая его палочки.

У Рона были куда более серьезные проблемы. Он залатал свою палочку какой-то одолженной пленкой для заклинаний, но, похоже, она была повреждена и восстановлению не подлежала. Она продолжала потрескивать и искрить в разные моменты, и каждый раз, когда Рон пытался трансфигурировать своего жука, его окутывал густой серый дым, пахнущий тухлыми яйцами. Рон не мог видеть, что делает, и случайно раздавил своего жука локтем, и ему пришлось просить нового. Профессор Макгонагалл была недовольна.

Гарри с облегчением услышал звонок на обед. Его мозг был словно выжатая губка. Все вышли из класса, кроме него и Рона, который яростно колотил палочкой по парте.

— Глупая — бесполезная — штука...

— Напиши домой, чтобы заказали еще одну, — предложил Гарри, когда волшебная палочка взорвалась, как фейерверк.

— О, да, и купи еще одну ревунью, — сказал Рон, запихивая шипящую палочку в свою сумку. — Ты сам виноват, что твоя палочка сломалась...

Они спустились на обед, где настроение Рона не улучшилось, даже когда Гермиона показала им горсть идеальных пуговиц для пальто, которые она изготовила на трансфигурации.

— Что у нас сегодня? — спросил Гарри, поспешно меняя тему.

— Защита от темных искусств, — сразу же ответила Гермиона.

— Почему, — спросил Рон, схватив ее расписание, — ты расписала все уроки Локхарта сердечками?

Гермиона выхватила расписание обратно, сильно покраснев.

Они закончили обедать и вышли во двор, затянутый тучами. Гермиона села на каменную ступеньку и снова уткнулась носом в "Путешествия с вампирами". Гарри и Рон стояли и разговаривали о квиддиче несколько минут, прежде чем Гарри осознал, что за ним пристально наблюдают. Подняв глаза, он увидел, что тот самый маленький мальчик с волосами мышиного цвета, которого он видел вчера вечером, примерявшим Распределяющую шляпу, смотрит на Гарри как завороженный. Он сжимал в руке что-то похожее на обычный маггловский фотоаппарат, и в тот момент, когда Гарри посмотрел на него, он стал ярко-красным.

— Все в порядке, Гарри? Я... я Колин Криви, — сказал он, затаив дыхание, делая неуверенный шаг вперед. — Я тоже в Гриффиндоре. Как ты думаешь... ничего, если... можно мне сфотографироваться? — спросил он, с надеждой поднимая камеру.

— Снимок? — Непонимающе повторил Гарри.

— Так я могу доказать, что встречался с вами, — нетерпеливо сказал Колин Криви, продвигаясь вперед. — Я знаю о вас все. Мне все рассказывали. О том, как ты выжил, когда Сам-Знаешь-Кто пытался тебя убить, и как он исчез, и обо всем остальном, и о том, что у тебя до сих пор на лбу шрам в виде молнии, — (его взгляд скользнул по волосам Гарри), — и мальчик из моей спальни сказал, что если я проявлю пленку в нужном зелье, то... картинки будут двигаться. — Колин судорожно вздохнул от волнения и сказал: — Здесь удивительно, не так ли? Я и не подозревал, что все те странные вещи, которые я умею делать, — это магия, пока не получил письмо из Хогвартса. Мой папа — молочник, он тоже не мог в это поверить. Поэтому я делаю кучу фотографий, чтобы отправить ему домой. И было бы здорово, если бы у меня был кто-нибудь из вас, — он умоляюще посмотрел на Гарри, — может быть, ваш друг смог бы это сделать, а я мог бы постоять рядом с вами? И потом, не могли бы вы подписать это?

— Фотографии с автографами? Ты раздаешь фотографии с автографами, Поттер?

Громкий и язвительный голос Драко Малфоя эхом разнесся по двору. Он остановился прямо за спиной Колина, окруженный, как всегда в Хогвартсе, своими рослыми дружками-головорезами Крэббом и Гойлом.

— Всем построиться! — Крикнул Малфой толпе. — Гарри Поттер раздает фотографии с автографами!

— Нет, я не буду, — сердито сказал Гарри, сжимая кулаки. — Заткнись, Малфой.

— Ты просто завидуешь, — пропищал Колин, чье тело было толщиной с шею Крэбба.

— Завидуешь? — спросил Малфой, которому больше не нужно было кричать: половина двора слушала. — Чего? Спасибо, я не хочу, чтобы у меня на голове остался неприятный шрам. Лично я не думаю, что то, что тебе раскроили голову, делает тебя таким уж особенным.

Крэбб и Гойл глупо хихикали.

— Ешь слизняков, Малфой, — сердито сказал Рон. Крэбб перестал смеяться и начал угрожающе потирать костяшки пальцев.

— Будь осторожен, Уизли, — усмехнулся Малфой. — Ты же не хочешь, чтобы у тебя начались неприятности, иначе твоей маме придется прийти и забрать тебя из школы. Он заговорил пронзительным голосом. "Если ты еще хоть раз переступишь черту"...

Пятикурсники Слизерина, стоявшие неподалеку, громко рассмеялись.

— Уизли хотел бы получить фотографию с автографом, Поттер, — ухмыльнулся Малфой. — Это стоило бы больше, чем весь дом его семьи...

Рон выхватил свою волшебную палочку, но Гермиона резко закрыла "Путешествия с вампирами" и прошептала:

— Осторожно!

— Что все это значит, что все это значит? — К ним приближался Гилдерой Локхарт, его бирюзовая мантия развевалась позади него. — Кто раздает фотографии с автографами?

Гарри начал что-то говорить, но был прерван, когда Локхарт обнял его за плечи и весело прогремел:

— Не стоило спрашивать! Мы снова встретились, Гарри!

Прижатый к Локхарту и сгорающий от унижения, Гарри увидел, как ухмыляющийся Малфой скользнул обратно в толпу.

— Ну же, мистер Криви, — сказал Локхарт, лучезарно улыбаясь Колину. — Двойной портрет, лучше не придумаешь, и мы оба подпишем его для тебя.

Колин достал фотоаппарат и сделал снимок, когда за их спинами прозвенел звонок, возвещая о начале дневных занятий.

— Идите, идите туда, — крикнул Локхарт толпе и направился обратно в замок, все еще прижимая к себе Гарри, который жалел, что не знает хорошего заклинания исчезновения.

— Пару слов мудрому человеку, Гарри, — по-отечески сказал Локхарт, когда они вошли в здание через боковую дверь. — Я прикрывал тебя там с молодым Криви — если он тоже фотографировал меня, твои одноклассники не подумают, что ты так сильно подставляешься....

Не обращая внимания на заикание Гарри, Локхарт повел его по коридору, заполненному уставившимися на него студентами, и вверх по лестнице.

— Позволь мне просто сказать, что раздавать фотографии с автографами на данном этапе твоей карьеры неразумно — откровенно говоря, Гарри, это выглядит немного самоуверенно. Вполне возможно, что настанет время, когда вам, как и мне, понадобится иметь под рукой стопку документов, куда бы вы ни отправились, но, — он слегка усмехнулся, — я не думаю, что вы еще до этого додумались.

Они дошли до класса Локхарта, и он наконец отпустил Гарри. Гарри одернул мантию и направился к месту в самом конце класса, где занялся тем, что разложил перед собой все семь книг Локхарта, чтобы не смотреть на настоящего.

В класс с шумом ввалился остальной класс, и Рон с Гермионой уселись по обе стороны от Гарри.

— Ты мог бы поджарить яйцо себе на лице, — сказал Рон. — Тебе лучше надеяться, что Криви не встретит Джинни, иначе они создадут фан-клуб Гарри Поттера".

"Заткнись", — огрызнулся Гарри. Последнее, что ему было нужно, это чтобы Локхарт услышал фразу "фан-клуб Гарри Поттера.

Когда весь класс расселся, Локхарт громко прочистил горло, и наступила тишина. Он потянулся вперед, взял книгу Невилла Лонгботтома "Путешествия с троллями" и поднял ее, чтобы показать свой собственный подмигивающий портрет на обложке.

— Я, — сказал он, указывая на него и тоже подмигивая. — Гилдерой Локхарт, кавалер ордена Мерлина третьей степени, почетный член Лиги защиты от темных сил и пятикратный обладатель премии "За самую обаятельную улыбку" журнала Witch Weekly, но я не об этом. Я не избавился от Бэндон-Банши, улыбнувшись ей!

Он подождал, пока они засмеются; несколько человек слабо улыбнулись.

— Я вижу, вы все купили полное собрание моих книг — молодцы. Я подумал, что мы могли бы начать сегодняшний день с небольшой викторины. Беспокоиться не о чем — просто нужно проверить, насколько хорошо вы их прочитали, как много вы усвоили...

Раздав контрольные работы, он вернулся к началу класса и сказал:

— У вас есть тридцать минут — начинайте прямо сейчас!

Гарри посмотрел на свою работу и прочитал:

1. Какой любимый цвет Гилдероя Локхарта?

2. В чем заключается тайная цель Гилдероя Локхарта?

3. Что, по вашему мнению, является самым большим достижением Гилдероя Локхарта на сегодняшний день?

И так далее, на трех страницах, вплоть до:

54. Когда у Гилдероя Локхарта день рождения и каким был бы идеальный подарок для него?

Полчаса спустя Локхарт собрал бумаги и просмотрел их перед классом.

— Да, да, вряд ли кто-нибудь из вас вспомнил, что мой любимый цвет — сиреневый. Я говорю это в "Году с йети". И некоторым из вас стоит более внимательно прочитать "Странствия с оборотнями" — в двенадцатой главе я четко заявляю, что моим идеальным подарком на день рождения была бы гармония между всеми волшебными и немагическими народами, хотя я бы не отказался от большой бутылки огденовского огневиски!

Он снова лукаво подмигнул им. Рон теперь смотрел на Локхарта с выражением недоверия на лице; Симус Финниган и Дин Томас, сидевшие впереди, тряслись от беззвучного смеха. Гермиона, с другой стороны, слушала Локхарта с напряженным вниманием и вздрогнула, когда он упомянул ее имя.

— ...но мисс Гермиона Грейнджер знала, что моя тайная цель — избавить мир от зла и вывести на рынок свой собственный ассортимент средств по уходу за волосами — хорошая девочка! На самом деле, — он перевернул ее листок, — высшие оценки! Где мисс Гермиона Грейнджер?

Гермиона подняла дрожащую руку.

— Отлично! — просиял Локхарт. — Просто отлично! Ставлю десять баллов Гриффиндору! И перейдем к делу

Он наклонился над своим столом и поставил на него большую закрытую клетку.

123 ... 89101112 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх