Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Похищенная звёздами 2. С небес на землю


Опубликован:
06.05.2014 — 07.07.2019
Аннотация:
Автор обложки Сорока Ирина
Продолжение прогулки. По земле гулять тоже интересно, если знаешь куда "гуляешь". Я обещала, что буду ждать. Но кто сказал, что я буду ждать сидя дома и бездействуя?
ЧЕРНОВИК
Буду рада отзывам и оценкам.

30.06 Дилогия завершена
ОЗНАКОМИТЕЛЬНЫЙ ФРАГМЕНТ

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— Так что ты с нами сделаешь? — спросил триумвир, устраиваясь на полу поудобнее.

— Деда мне верните, — пробурчала, растерявшая весь свой пыл, я.

— Да кому он нужен? Забирай, — отмахнулся сиреневый. — А мы тут ещё немного побеседуем. Да, братец?

— Я уже... сказал всё, что хотел. Надеюсь, ты меня понял.

— Да, весомые у тебя... аргументы. А, кстати, ты почему меня не встретил? Я же мог заблудиться.

— Ну-ну. Что-то я не припомню, чтобы ты хоть раз где-нибудь заблудился, — проговорил Трэйтон, подавая брату руку.

— Вы мне деда размораживать собираетесь? — напомнила я о своём существовании. — И вообще, вам что, драться больше негде?

— Тут, понимаешь, дело не в месте, а в поводе, — усмехнулся триумвир.

— Ещё один такой повод, — неожиданно зло проговорил Трэйтон, — и ты больше никогда не сможешь драться.

— Да ладно тебе, должен же старик знать, кому свою внучку отдаёт.

— Я предупредил.

— Деда мне отдайте, гады глаз...

Трэйтон метнулся ко мне и зажал рот рукой.

— Не стоит, дорогая. Я и первый раз на всю жизнь запомню.

— Так, хватит болтать. Триумвир садится в кресло, а...

— Лэй, мы же теперь родственники, — вставил сиреневый.

— Лэй, так Лэй. Вы сядете в кресло, а мы выйдем.

— 'Ты', зачем в семье такой официоз?

— Да садись же ты! — рявкнула я, вздохнула и продолжила более миролюбиво: — Разморозишь дедушку и тогда мы зайдём. Не хочу, чтобы он лишний раз волновался.

Взяла Трэйтона под руку и потащила к выходу, а вслед нам понеслось:

— Сочувствую твоему счастью, братец. Она же тебя под каблук загонит.

Трэйтон остановился, развернулся и уже набрал в лёгкие воздуха, собираясь опять начать разборки, но я прошептала:

— Если дедушка пострадает от вашего стазиса, в червяка превращу.

Лорд выдохнул, покосился на меня, я покивала головой, подтверждая свою угрозу, и мы всё-таки вышли. Через несколько секунд из-за двери послышался бодрый голос Лэя:

— Да вы не переживайте так. Это он раньше таким был, в молодости. Теперь Трэй остепенился... почти.

Трэйтон заскрежетал зубами, резко открыл дверь и произнёс, заходя в гостиную:

— Братец, не ожидал, что ты так рано освободишься! У тебя же на сегодня четыре казни было назначено. Неужели простил испортивших твою парадную мантию прачек?

У дедушки округлились глаза, но и Лэй не уступал ему по размеру удивления.

— Каких прачек? — непонимающе уставился на брата триумвир.

— Действительно, не стоит сейчас об этом. Рад, что ты почтил нас своим присутствием, — таким тоном только соболезнования приносить, а не о радости говорить.

Дедушка встал, склонил голову и хрипло произнёс:

— Вынужден вас покинуть, лорды. Дела. Миртэлла, проводи меня, пожалуйста.

В коридоре дед остановился и, пристально глядя мне в глаза, спросил:

— И чему мне верить? Кто из них говорит правду? Надеюсь, что не оба?

— Да не волнуйся ты так, дедуль. Что бы тебе ни наговорил лорд Лайлэйк, он всего лишь пытается досадить Трэйтону. И Трэй отвечает ему тем же. Иногда они ведут себя как дети.

Дедушка вроде успокоился, но уже на крыльце обернулся и выдал:

— А лорд Лайлэйк тебе бы больше подошёл. И что ты нашла в этом солдафоне?

Дед уехал, а я всё стояла на пороге и не могла понять, и где он увидел солдафона? Трэйтон совсем не такой.

В гостиную я не пошла. Отправилась на кухню, поела прямо там, под удивлёнными взглядами прислуги, и не особо обращая внимание на причитания поварихи по поводу моей худобы. Поблагодарила за обед и отправилась собираться во дворец. Уверена, что по поводу прибытия Лэя устроят очередной приём. И когда они государством управлять успевают, выделяя столько времени и средств на веселье?

Лорды перебрались в кабинет и разбирали какие-то документы. Я зашла предупредить, что отправляюсь во дворец. Трэйтон, не отвлекаясь от бумаг, пробурчал: 'Хорошо. Мы будем позже'. А Лэй вообще не заметил моего присутствия.

Во дворце царил хаос. Все бегали, суетились и вообще пребывали в крайнем возбуждении. Сегодня приём, а завтра высокое собрание за закрытыми дверями. Придворные лорды были возмущены и оскорблены до глубины души. Неслыханно, решаются важные вопросы, а их не пригласили! Леди политические тонкости не волновали. Гораздо больше их заботило присутствие при дворе такого количества завидных женихов. И только Китрэль была спокойна, её не трогали ни приём, ни конференция. Меня отчитали за долгое отсутствие и потащили в сад на прогулку. Погода сегодня была не по-осеннему теплая, и принцесса вознамерилась устроить пикник в дальней части сада. Мы весёлой стайкой шли впереди, выбирая место для отдыха, а за нами тянулась вереница слуг со всем необходимым для пикника. Больше всех 'повезло' пожилому лакею, тащившему мольберт, тубус с холстами и ящик с принадлежностями для рисования.

Когда всё было приготовлено, мы расселись на подушках, немного посплетничали, перекусили и маленькими группками по двое-трое человек бродили в тени деревьев. Отовсюду слышался весёлый смех и шушуканье секретничающих фрейлин. А Китрэль нашла какое-то особенное дерево и срочно решила его нарисовать. Мне, конечно же, досталась честь сопровождать принцессу. И чего она в этом дереве нашла? Обычный крутеяз, только начинающие краснеть листья, в лучах пошедшего на склон дня, придавали ему таинственный, слегка мрачноватый вид. Лично мне казалось, что листья испачканы в крови. Вспомнился лорд, раскачивающийся на пронзившей его грудь ветке, и стало совсем не по себе.

Принцесса уже самозабвенно чего-то там малевала, я же просто присела на траву в тени молодой яблони и лениво наблюдала за пытающимся сдвинуть с места упавшее кривобокое яблочко жуком. Не удержалась и подтолкнула плод. Яблоко перекатилось на другой бок, а жук упал на спину и задрыгал лапками. Помогла, называется!

Вдруг Китрэль взвизгнула и швырнула палитру в сторону крутеяза. Я перевела взгляд в ту сторону, куда испуганно таращилась принцесса, и увидела незабываемое зрелище. В лучах солнца возвышался величественный и невозмутимый триумвир Эрт'Лайлэйк. Всё его лицо было извазюкано в красках, палитра сползла на грудь, там и осталась. Прилипла, наверное. Я сдавленно хрюкнула, пытаясь удержать смех. Лорд сложил руки на груди, палитра отвалилась, но не упала. Лэй поймал её и, подойдя к застывшей с приоткрытым ртом Кит, протянул дощечку со словами:

— Возьмите, это, я так понимаю, ваше.

Китрэль помотала головой и ответила:

— Нет!

Я не удержалась и громко расхохоталась. На меня недобро посмотрели, причём оба.

— Тэль, может, ты нас представишь? А то леди даже не знает, как ко мне обратиться, чтобы принести извинения.

— Я должна извиняться? Вы сами виноваты, выпрыгнули из-за дерева, как кролик из кустов. И вообще, вы меня напугали, так что это вы обязаны извиниться передо мной! — заявила Кит и, демонстративно вздёрнув носик, отвернулась.

Как когда-то выразился Трэйтон, 'похоже, будет весело'. Я подошла и, стараясь не улыбаться, произнесла:

— Принцесса, позвольте представить вам кролика..., ой простите, — и как же его представлять-то? Как его зовут? О, вспомнила, — принца Эвилэя Лайлэйка.

Китрэль приподняла бровь и ехидно спросила у меня, продолжая игнорировать Лэя:

— И откуда прибыл этот заносчивый принц? Кого-то он мне напоминает.

— Это брат лорда Грэйна. Они немного похожи... внешне.

Повернулась к сиреневому и монотонно проговорила:

— Сиятельная принцесса Китрэль Озорская, единственная и горячо любимая дочь императора Сорола Второго, — выдержала небольшую паузу и добавила: — А теперь можете извиняться друг перед другом.

Как ни странно, Лайлэйк слегка поклонился и произнёс:

— Приношу свои извинения за то, что напугал вас, прекрасная Китрэль.

Схватил принцессу за руку и приложился губами к внутренней стороне запястья. А это вообще все правила приличия нарушает! Так могут поступать только мужья по отношению к своим жёнам. Но Кит не возмутилась, как должна была, а покраснела и засмущалась.

— И вы простите меня, — и протянула полотенце. Лэй взял тряпицу вместе с ручкой принцессы и приложил его к своему лицу. Похоже я здесь лишняя. Но это не простой принц, так что:

— Ну что ж, вот и познакомились. Нам пора. Скоро приём, — и потянула Китрэль за руку. Полотенце полетело на траву, Кит выдернула руку, недовольно посмотрела на меня и, одарив Лэя ласковым взглядом, промурлыкала:

— Увидимся на банкете.

И где решившая посвятить себя искусству бунтарка? Передо мной стояла влюблённая девчонка. Знала бы ты, кто он, вмиг растеряла бы всю симпатию.

Принцесса попыталась возмутиться, что ещё не дорисовала дерево, но фрейлины уже собрались и ждали только нас. Ведь впереди приём, а к нему ещё нужно приготовиться. Платья и причёски для некоторых не менее важны, чем желание угодить принцессе. Китрэль, конечно, будущая императрица, но ведь всегда остаётся надежда приглянуться какому-нибудь принцу, или хотя бы послу, и покинуть нашу дождливую империю.

Времени до начала праздника оставалось уже совсем мало, и я понимала, что просто не успею смотаться домой и переодеться, но проблему опять решил Трэйтон. Служанка передала записку, в которой мне предлагалось посетить свои дворцовые апартаменты. А там были Трэйтон и его не в меру возбуждённый брат. Трэйтон сразу указал на лежащее на кровати кремовое платье с корсетом и множеством полупрозрачных юбок. И где он только берёт эти невиданные наряды, из своего мира, что ли, приносит? Я схватила наряд и убежала в ванную. И уже оттуда слушала восторженную речь Лэя о том, что он никогда ещё не встречал такой прекрасной, нежной и трогательной принцессы.

Интересно, это палитру на своём лице он принял за нежность, или своё сравнение с кроликом — за трогательность?

Трэйтон же вообще не был расположен к задушевным беседам и сразу заявил:

— Если мы заключим соглашение и выйдем на новый уровень, она и так будет твоей. Так что сосредоточься на делах и направь всё своё обаяние, если оно у тебя вообще есть, на привлечение местной верхушки на нашу сторону.

Меня эти слова вогнали в ступор. Что значит 'она и так будет твоей'? Трэйтон, мой Трэйтон, говорит о Кит как о какой-то вещи! С трудом переоделась, расчесала волосы и просто перевязала их ниткой жемчуга в нескольких местах. Платье было прекрасно и великолепно сидело на мне, но меня ничто уже не могло отвлечь от этих жутких слов о принцессе. Я люблю Трэйтона, и просто не переживу, если он окажется негодяем!

Но к лордам я вышла, доброжелательно улыбаясь и ничем не выдавая своих эмоций.

— Ты прекрасна, как всегда, — нежно улыбнулся Трэйтон. — И сегодня твой дедушка объявит о нашей помолвке.

— А не поздновато ли для помолвки? — усмехнулся Лэй.

— Тэль хочет соблюсти все местные обычаи, — ответил Грэйн и протянул мне руку.

В зал мы так и вошли, я с Трэйтоном под руку и Лайлэйк рядом с Трэем. Церемониймейстер замешкался, но всё же объявил:

— Принц Трэйтон Грэйн, его невеста, леди Миртэлла Лазвэл и их спутник.

В зале воцарилась тишина. Лэй приподнял бровь и воззрился на объявляющего. Бедолага втянул голову в плечи и, кажется, начал молиться неведомым богам. Знал бы он, что эти самые 'боги' сейчас стоят рядом!

Навстречу нам вышли сам Сорол Второй, первый церемониймейстер и дедушка! А он-то зачем? Лорд Круэлл повернулся к залу и громогласно объявил:

— Император дружественной державы, его величество прайм-триумвир Эвилэй Лайлэйк.

Император степенно раскланялся с Лэем, а Круэлл продолжал:

— Принц Трэйтон Грэйн и его невеста, леди Миртэлла Лазвэл.

На меня были направлены несколько десятков злобных женских взглядов. Но не они заботили меня сейчас. О помолвке должен был объявить дедушка! Круэлл объявлял только о политических, заключённых не без участия императора, союзах. Взглянула на дедушку, он виновато опустил глаза. Как там говорил Трэйтон несколько минут назад? 'Если мы заключим соглашение, принцесса всё равно будет твоей', меня же отдали ещё до соглашения. Я, конечно, не против официального оформления наших отношений, но зачем представлять это так, как будто меня продали?! Беспокоилась за принцессу, а теперь сама оказалась разменной монетой в политических играх. Трэйтон, судя по напрягшейся руке и недовольному прищуру в сторону императора, тоже был не в курсе. Но теперь выходило, что наш брак приобретает политическую ценность, а значит, император ждёт ответной услуги. Знать бы ещё, что он хочет выторговать в обмен на не представляющую никакой ценности для империи меня? Подошли другие гости, и мы прошли вглубь зала. Атмосфера вокруг была напряжённой и недружелюбной, но только по отношению ко мне. Трэйтону и его брату все улыбались, но, стоило перевести взгляд на меня, и в глазах леди загоралась неприязнь. А лорды разглядывали мою скромную персону с явным недоумением. В их глазах прямо-таки читался вопрос — и что он в ней нашёл? Ну и пусть! Гордо подняла голову и лучезарно улыбнулась недоброжелательной общественности. Дедушка усмехнулся и обратился к Трэйтону:

— Позвольте украсть у вас мою внучку?

Трэйтон рассеянно кивнул, переложил мою руку на дедов локоть и направился в сторону какого-то принца или императора, беседующего с советником Тройсэн. Многовато высочеств и величеств развелось при нашем дворе в последние дни, всех и не упомнишь.

Дедушка увлёк меня к диванчику у стены, усадил и участливо спросил:

— Как ты, милая?

— Бывало и лучше. И чего его величество хочет от Трэйтона?

— Не знаю, — честно признался дед. — Меня поставили перед фактом, что о твоём новом статусе будет объявлено на имперском, церемониальном уровне, и пришлось подчиниться. Император понимает, что в преддверии перехода на новый уровень отношений между мирами, лорд Грэйн не пойдёт на открытый конфликт, и решил запастись лишним козырем в переговорах.

— Так, не хочу ничего об этом знать! Трэйтон разберётся с нашим бесстрашным правителем и без открытого противостояния, а мне всё равно не понять всех хитросплетений и интриг. Лучше скажи, Сорол ничего не говорил о сути конференции?

— Нет. А у этого своего спросить ты не можешь?

— Дедушка, прошу тебя, я люблю Трэйтона, и тебе придётся смириться с тем, что он теперь часть моей жизни. Большая её часть.

Послышался какой-то шум, все гости устремились в сторону непонятных звуков, а доносились они с улицы. Мы дружно высыпали на террасу и застыли, восхищённо любуясь самым прекрасным и невероятным салютом, из когда либо озаряющих небо над императорским дворцом. А в завершении торжества света и красоты на потемневшем, почти ночном, небе появилось изображение принцессы Китрэль. В маленькой шляпке и выбившимися из причёски локонами, с широко распахнутыми глазами и лёгким испугом на лице. Точь-в-точь, как сегодня днём, при появлении Лэя в саду. Сразу стало ясно, чьих рук это дело.

Лэй подошёл к облокотившейся на перила принцессе и громко объявил:

— Этот салют посвящается самой прекрасной, очаровательной и... меткой принцессе во всех существующих мирах. Ваш образ отпечатался в моём сердце так же чётко, как краска на лице.

123 ... 89101112
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх