Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Дорогой Перемен


Жанр:
Опубликован:
22.05.2016 — 22.05.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Студенты не привлекали к себе внимания. Тихие, спокойные — типичные заучки. И, будь директор менее наблюдателен, он вряд ли понял бы, что они нелюди. Разве мало на свете красивых сероглазых детей?

Поначалу внимание директора привлекла фамилия когтевранца — Карлайл. Она показалась ему знакомой. Альбус изучил архивы, покопался в засекреченных данных и выяснил, что Карлайл — прервавшийся айренский род. Выходит, не совсем прервавшийся. Мальчишка не мог быть однофамильцем, ведь он, как сообщала база, жил в фамильном замке рода.

Когтевранец сразу же сдружился с Малфоем. Подслушанный разговор, пара ненароком оброненных фраз — вот и раскрыт секрет слизеринца. Одиннадцатилетние дети не умеют хранить тайны.

На следующий год в школу поступила девчонка Лавгуд. Как говорится, дурной пример заразителен. В отличие от других тварей, чёртовы айрены сами лезли на рожон.

Ещё год спустя дело стало принимать нешуточный оборот. Альбус, до этого насмехавшийся над четырьмя заговорщиками, вдруг понял, насколько силён Карлайл. Воспринимая мальчишку как незначительную угрозу, устранить которую — раз плюнуть, директор упустил момент, когда мальчик стал обладать весьма приличной Силой. Рон Уизли, информатор директора, рассказал, как на уроке защиты от тёмных искусств мальчишка-когтевранец без труда сжёг боггарта. Откуда в Карлайле столько магии? — ещё одна неразгаданная загадка.

Волшебника удивило то, что Римус Люпин, преподающий этот предмет, ни словом не обмолвился о случившемся. Выходит, не зря директор решил приглядывать за мужчиной. Потому и профессором в свою школу устроил...

Стук в дверь застал Альбуса врасплох. Мысленно проклиная нежданного гостя, старик произнёс:

— Войдите.

В кабинет, сжимая в руках какой-то мятый кусок пергамента, ворвался Северус Снегг. По виду мужчины было понятно, что его постигло глубочайшее разочарование.

— Северус! Что случилось, мальчик мой? — мягко спросил Альбус.

— Альбус, я шёл к Хагриду за шерстью единорога, как вдруг увидел, как четверо студентов исчезают в туннеле, что под корнями Гремучей ивы. Выждав немного, я последовал за ними. Но когда я достиг цели, студенты как будто испарились! — прорычал Снегг.

— Вы узнали учеников, Северус?

— Да. Это были Грэйнджер, Карлайл, Лавгуд и Малфой, — мужчина замялся, прежде чем сказать последнюю фамилию. Не удивительно, он некогда дружил с Малфоями.

Тем временем лицо директора приобрело неописуемый вид. Альбус был выбит из колеи. Пока директор решал, что делать с зазнавшимися айренами, они попросту сбежали!

— Спасибо. Иди, Северус, я разберусь с этим, — наконец, произнёс волшебник.

Выпроводив гостя, Альбус вновь прогрузился в раздумья. Пожалуй, про Малфоя, Лавгуд и Грэйнджер можно на время забыть. По сравнению с Карлайлом они — ничто. А вот из когтевранца может получиться серьёзный враг. Директору уже приходилось сталкиваться с подобным случаем — того мальчишку звали Том Реддл. Альбус слишком поздно разглядел в нём врага — и поплатился за это.

Определённо, оставлять это так нельзя. Но как же поступить? М-да... А что, если... — осенило директора.

— Да, возможно, это жестоко. Ладно, это действительно жестоко. Но другого выхода нет, — словно оправдываясь, произнёс волшебник. Сделав паузу, он добавил, обращаясь к фениксу: — уж ты-то знаешь, Фоукс, что причиной моих действий является забота о благополучии человечества!

Птица издала возмущённый крик.

Глава 9

Глава 9

— Потрясающе... — Гермиона смотрела по сторонам широко раскрытыми глазами. Гарри задумчиво улыбался, сжимая в руке ладошку девочки. Друзья шли по каменному мосту, переброшенному через быструю пенистую речушку, извивающуюся светлой лентой. По обоим её берегам раскинулась дубовая роща.

— Может, всё-таки скажешь, куда ты меня ведёшь? — в голосе Гермионы звучало неприкрытое любопытство.

— Подожди, увидишь, — Гарри не отводил взгляда от спутницы. То, что родители девочки разрешили ей приехать к айрену на день рождения и погостить немного в замке, было для Гарольда лучшим подарком. Эх, если бы миссис и мистер Грэйнджер знали, с кем на самом деле общается их дочь, и какая опасность ей угрожает, не видать Гарри Гермионы как своих ушей.

Гермиона стала для Гарольда лучшей подругой, разделяющей его взгляды, способной поддержать в трудную минуту. За неё, Драко и Полумну айрен, не задумываясь, отдал бы свою жизнь. Правда, недавно в жизни Гарри появился ещё один близкий человек. Сириус Блэк, несправедливо осуждённый на двенадцать лет в тюрьме Азкабан и сбежавший оттуда, старался уделять своему крестнику как можно больше внимания. С мужчиной Гарольд познакомился при довольно необычных обстоятельствах. Если бы не айрен, Блэка схватили бы и наверняка применили поцелуй дементора — страшную казнь, при которой преступник лишается души.

Сейчас Блэк находился в одном из самых защищённых мест на планете Земля — в граде-крепости Ора Ильдари. После того, как Гарри спас крёстного, применив портал, перед волшебником был поставлен выбор: вступить в ряды заговорщиков или лишиться всех воспоминаний, в которых фигурировали айрены. Естественно, Сириус ответил согласием на первое предложение. Пожалуй, ничего он не хотел так сильно, как отомстить Дамблдору за предательство. Это и было второй целью его визитов в Хогвартс. Кстати, Сириус поведал Гарри причину столь позднего бегства. Оказалось, до тех пор волшебник считал Петтигрю мёртвым, и лишь газета, на обложке которой позировал Рон со своей Коростой, дала Блэку понять, что его враг жив.

Спустя два месяца после приключения в Визжащей хижине, от прежнего Сириуса Блэка — лохматого грязного оборванца — не осталось и следа. Лишь пара седых прядей в коротко постриженных волосах да глаза побитой собаки напоминали о двенадцатилетнем заключении. С его психикой, к счастью, всё также было в порядке.

Глядя на сильного, уверенного в себе мужчину, Гарри невольно думал о том, как сложилась бы его судьба, если б он не решился сбежать из тюрьмы.

Сириус Блэк сильно привязался к странному, не по-детски серьёзному мальчику. Волшебник чувствовал вину за сломанное детство айрена, и убеждать ужасно упрямого Сириуса в том, что он тут не причём, было бесполезно.

— А нам ещё долго идти? — вопрос спутницы заставил айрена опомниться.

— Какая ты, оказывается, нетерпеливая! — усмехнулся Гарольд, посматривая по сторонам. Пейзаж сменился — теперь ребята шли по узкой вытоптанной тропинке, по обеим сторонам которой возвышалась плотная стена деревьев-исполинов. Их ветви сплетались, образуя арки над головами друзей. Корни столетних дубов и лип беспрестанно пересекали тропу, мешая идти Гарри и его спутнице. Под ногами хрустел песок. Налетающий то и дело тёплый ветер поднимал дорожную пыль, щекотал лица ребят, играл с густой жёлто-зелёной листвой. Но помимо шелеста листьев Гермиона и Гарри явственно слышали шум воды, усиливающийся с каждым пройденным поворотом.

Тропинка петляла, устремляясь вниз и прерываясь далеко впереди. То и дело на её пути встречались резкие обрывы. В некоторых местах тропу перегораживали упавшие поперёк деревья. Однако, несмотря на множество препятствий, Гермиона не чувствовала ни усталости, ни раздражения. Девочка с живым интересом вертела головой из стороны в сторону, то и дело обращаясь к идущему впереди Гарольду с вопросами. Но вскоре шум стал настолько силён, что друзьям пришлось прервать беседу.

Наконец, тропинку резко дёрнуло влево, и она оборвалась. Впереди Гермиона увидела низвергающийся с рёвом водопад. Сжатые базальтовыми скалами, воды реки с высоты, должно быть, метров в пятнадцать, тяжелой литой массой летели вниз, образуя мощный, в клочьях белёсой пены, водоворот. От рокочущего гула закладывало уши.

Водопад представлял собой невероятно прекрасное зрелище. Он поражал своей мощью, силой и особым великолепием. Незыблемое дитя природы и айренской магии, водопад скрывался среди густых непроходимых лесов, как таится жемчужина меж створок раковины. Ничто, казалось, не способно прервать стремительный бег водяных струй, их хаотичный очаровывающий танец.

Гермиона заворожено смотрела на бьющийся о камни поток. Мелкие брызги долетали до неё, обдавая свежестью.

— Гарри, здесь можно купаться? — прокричала девочка. Карлайл повернул голову в её сторону, кивнул и резко взмахнул рукой. Внезапно монотонный гул стих. В воздухе повисла невероятная, оглушительная тишина.

Место, куда Гарольд привёл свою спутницу, само по себе было очень красиво. Землю под ногами друзей покрывала россыпь мелких белоснежных цветов. Остроконечные ели взбегали по поросшему пушистым мхом склону. Их тёмно-изумрудная зелень контрастировала с лазурным небом, покрытым сетью лёгких перистых облаков.

— Вода тёплая, можем искупаться, если хочешь, — предложил Гарри, усевшись на шероховатую поверхность одного из валунов, в изобилии разбросанных повсюду

— Очень хочу, но... — девочка осеклась. — Я не брала купальник... Так обидно!

— Ты же волшебница! — хмыкнул мальчишка, пиная камень ногой.

— Точно! — засмеялась Гермиона, мигом превратив свой яркий полосатый сарафан в купальник той же расцветки. Гарри трансфигурировал джинсы в плавки, скинул футболку и бросил её на траву. Сняв обувь, дети, аккуратно ступая по скользким камням, вошли в воду. Гарри первым нырнул в прохладный водоворот. Гермиона немного помедлила, но, поймав ободряющий взгляд приятеля, последовала за ним. Окунувшись с головой, девочка вынырнула, смахнула сырые кудри с лица и закричала от нахлынувшей безумной, необъяснимой радости. Гарри удивлённо посмотрел на неё, обычно такую серьёзную и невозмутимую, и, не удержавшись, расхохотался.

— Смотри, не вздумай тонуть, — немного погодя прошептал он, всё ещё трясясь от беззвучного смеха. — Я, конечно, тебя спасу, но всё же....

— Тут глубоко! — улыбаясь, заметила девочка, — Я не достаю до дна.

— Я тоже. Ты хорошо плаваешь?

— Более-менее. Ходила в бассейн в детстве. А ты?

— Вроде, неплохо. Я часто здесь бываю... Давай наперегонки! — предложил мальчик, заметив, что Гермиона отлично держится на воде.

— Давай! Раз, два, три! — его спутница сорвалась с места. Зажмурив глаза, чтобы в них не попали летящие во все стороны брызги, она плыла всё быстрее и быстрее. Наконец, девочка остановилась, почувствовав под ногами что-то твёрдое. Встав на камушек, Гермиона оглянулась.

— Эй, Гарри! — она испуганно вскрикнула, не видя друга. — Гарри!

По спине и рукам Гермионы тут же поползли колючие мурашки — не то от холода, не то от страха. Но не прошло и минуты, как по воде пошли круги, и голова мальчика показалась на поверхности. Айрен в два счёта нагнал подругу и, сев на покрытый бархатным зеленоватым мхом валун, отдышался.

— Ты выиграла, солнце, — пробормотал он.

— Придурок! — взволнованно воскликнула Гермиона. — Я уж думала, что ты...

— Утонул? — фыркнул Гарри. — Не смеши меня!

— Я чуть не умерла от страха!

— Прости, — сконфузился внезапно растерявшийся айрен. — Я привык плыть под водой, не знал, что ты испугаешься...

— Ладно, прощаю, — Гермиона убрала прилипшие ко лбу мокрые волосы и смущённо улыбнулась. — Только не делай так больше, пожалуйста.

— Конечно, — заверил её Гарри. — Вылезаем?

— Ни за что! — девочка поспешно спрыгнула с камня. Прохладная вода обожгла её кожу, заставив поморщиться.

— Не замёрзла? — мальчик вскарабкался на плоскую поверхность валуна, изогнул ноги в коленях и, резко оттолкнувшись, полетел в воду. Проследив за ним глазами, Гермиона ответила:

— Нет. Поплыли под водопад!

— Хорошо, но с одним условием: от меня далеко не удирать. Всё-таки, опасное место, хоть и потрясающе красивое, — заметил Гарольд.

Гарри медленно плыл, то и дело оглядываясь. Сегодняшний день был более чем странным. Айрен не мог объяснить непривычные, малопонятные чувства, обуревающие его. Мальчику казалось, будто его мир разлетается на мелкие осколки. Эта детская радость... Чёрт, да что же такое! Карлайл ощущал невероятную, чуждую ему лёгкость и свободу. Союзники, Дамблдор, война — все проблемы, не покидающие Гарри ни днем, ни ночью, давящие своим грузом, вдруг отступили на второй план, позволяя мальчику в полной мере наслаждаться жизнью.

Карлайл с силой загрёб руками. Течение сносило мальчика и его спутницу на острые угловатые глыбы, грозно выступающие из чёрной воды. Вблизи водопад смотрелся еще великолепнее, чем издалека. Мощные струи ударяли о камни, вибрируя, рассыпались брызгами. Поверхность воды была затянута тонким блёклым слоем пены.

— Ну что, назад? — остановившись, спросил у Гермионы Гарри.

— Назад, — кивнула девочка.

Водопад беззвучно ревел за спинами уплывающих друзей.

Гарольд сидел на кровати, прислонившись спиной к стене и положа на колени книгу. Его лицо было сосредоточено, пальцы неторопливо перелистывали пожелтевшие от времени страницы. Гарри читал не спеша, анализируя каждую фразу. В такие часы он погружался в раздумья.

За окном стояла густая ночь. Небо и земля слились в единое чёрное пятно. Огрызок луны то исчезал, то вновь выглядывал из-за облаков, напоминающих рваные грязно-серые клочья ваты. Кое-где мелькали тусклые огни, слышались чьи-то голоса.

Гарольд заправил за ухо мешающую прядь волос, отстранённо подумав при этом, что не мешало бы постричься, и продолжил чтение. Мысли мальчика путались, отчаянно не желая выстраиваться в логическую цепочку. Второй час ночи — не лучшее время для размышлений, не правда ли?

Но днём у Гарри на это категорически не хватало времени. С его стороны было бы ужасно невежливо оставить Гермиону в одиночестве, запершись в своей комнате. Сейчас же, когда гостья спала, Гарольд мог приняться за работу.

Другого слова для того, чем он занимался, айрен подобрать не мог. Кто-то официантом или курьером подрабатывает, а у Гарри — почётная должность Повелителя. Работа нелёгкая, скажу я вам. Нужно и в политике разбираться, и соображать, что делать с финансами, и союзников искать.

В сей поздний час юный лорд Карлайл изучал историю такой расы как вейлы, решая, стоит ли просить поддержки у этих существ.

Популяция вейл многочисленна, они довольно-таки сильны. К тому же, вейлы сотрудничают с людьми и в случае военного конфликта могут выступить на их стороне. А это нежелательно для горстки заговорщиков. Поэтому...

Вздохнув, айрен дёрнул рукой. Со стола, стоящего в противоположном углу комнаты, сорвался простой карандаш. Пролетев под потолком, он упал на подушку. Схватив карандаш, Гарри подчеркнул в книге несколько строк.

Однозначно, нужно думать о заключении союза с вейлами. Мальчик, уж было, собрался сочинять письмо главам наиболее могущественного клана, но его глаза слипались, а мозг отказывался работать. Отложив фолиант в сторону, Гарри помассировал виски. В голову лез какой-то бессвязный бред.

"Так, только бы не заснуть..."

Сквозь опустившиеся веки видно расплывчатое яркое пятно. Лампа. Выключить? Нет, пожалуй, чуть позже.

Темнее, темнее...

Яркие вспышки сменяют друг друга — калейдоскоп странных образов. Высокие багровые башни Аделанора, устремляющиеся в небо. Гермиона в вечернем платье. Искры. Вейлы, вейлы... Причём здесь вейлы? Ах да, книга... Полумрак. Лес — переплетение ветвей на фоне тёмного неба и вновь — вспышка.

123 ... 89101112 ... 181920
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх