— Возьми ее! — предложил Пассалос. — Эту штуку сделал Одиссей! Забирай ее себе и освободи нас!
— Одиссей? — переспросил Джейсон. — В смысле, тот самый Одиссей?
— Да! — взвизгнул Пассалос. — Сделал ее на Итаке, когда был уже глубоким стариком. Одно из его последних изобретений, а мы его украли!
— Как оно работает? — спросил Лео.
— А оно не работает, — ответил Акмон. — Что он там бубнил насчет недостающего кристалла? — он вопросительно посмотрел на брата.
— «Ах, если бы только, — сказал Пассалос, — у меня был кристалл!» В ту ночь, когда мы украли его, старик все повторял это во сне, — карлик недоуменно дернул плечами. — Понятия не имею, о чем он. Но можешь оставить эту блестяшку себе! А теперь мы можем идти?
Лео не мог сказать точно, почему он так хотел забрать эту астролябию. Она определенно была сломана, кроме того, он не был уверен, что Геката под «сокровищем» имела в виду именно ее. И все же он убрал ее в один из волшебных карманов на своем поясе.
После этого он переключил внимание на второй выделяющийся среди награбленного предмет — фолиант в кожаной обложке. Выполненное золотым тиснением название было на незнакомом Лео языке, но, кроме него, ничто не делало эту книгу «блестящей». Да и керкопы едва ли походили на больших фанатов чтения.
— Что это? — он помахал фолиантом перед карликами, чьи глаза все еще блестели от слез из-за дыма.
— Ничего! — воскликнул Акмон. — Просто книга. У нее была симпатичная золотая обложка, вот мы и взяли ее у него.
— У кого? — спросил Лео.
Акмон и Пассалос нервно переглянулись.
— У одного бога, — сказал Пассалос. — В Венеции. Но честно, это такая мелочь…
— Венеции? — Джейсон со значением посмотрел на Лео. — Это не туда ли мы должны отправиться теперь?
— Ага.
Лео пролистал книгу. Текста он не понимал, но в ней было много иллюстраций: косы, растения, картинка, изображающая тянущих плуг быков под палящим солнцем. Особой важности он в этой книге не видел, но раз ее украли у «одного бога в Венеции» — следующее место, куда Геката их направила, — значит, именно ее они и должны были найти.
— А где мы сможем отыскать этого бога? — спросил Лео.
— Нет! — закричал Акмон. — Вы не можете ему это вернуть! Если он узнает, что мы ее украли…
— Он вас уничтожит, — догадался Джейсон. — И именно это с вами сделаем мы, если вы нам не скажете, а мы к вам много ближе, чем он.
Он уколол кончиком своего меча волосатое горло Акмона.
— Ладно, ладно! — взвизгнул карлик. — La Casa Nera! Calle Frezzeria!
— Это типа адрес? — спросил Лео.
Оба карлика быстро закивали.
— Пожалуйста, только не говорите ему, что это мы украли! — взмолился Пассалос. — Он такой злой!
— Кто он? — спросил Джейсон. — Бог чего?
— Я… я не могу сказать, — запнувшись, пролепетал Пассалос.
— А стоит! — угрожающе заметил Лео.
— Нет, — печально отозвался Пассалос, — в смысле, я правда не могу. Я это не выговорю! Тр… Три… Язык сломаешь!
— Тру… — попробовал Акмон. — Тру-то… Слишком много букв!
И они оба зарыдали.
Лео не знал, говорят ли керкопы правду, но злиться на всхлипывающих карликов было сложно, как бы сильно ни раздражали их цветастые наряды.
Джейсон опустил меч.
— Ну что, Лео, как мы с ними поступим? Отправим в Тартар?
— Пожалуйста, нет! — взвыл Акмон. — У нас уйдут недели, чтобы вернуться!
— И это при условии, что Гея вообще позволит нам вернуться! — шмыгнул носом Пассалос. — Сейчас она контролирует Врата смерти. Так просто она нас не пропустит.
Лео посмотрел на карликов. Он сражался с множеством монстров и никогда не испытывал ни капли сожаления, убивая их, но в этот раз все было по-другому. Приходилось признать, что эти ребята в чем-то ему даже нравились. Они умели веселиться, разыгрывая других, и обожали блестящие штуки. Лео вполне мог с ними сойтись. Кроме того, сейчас в Тартаре Перси и Аннабет — хоть бы они все еще были живы — прорываются к Вратам смерти. Мысль о том, чтобы отправить эту пару мартышек туда, навстречу тем же страшным испытаниям… Как-то это было неправильно.
Он представил, как бы Гея посмеялась над его слабостью — подумать только, полубог жалеет монстров! Ему вспомнился сон о лежащем в руинах Лагере полукровок, о телах греческих и римских полубогов. Перед внутренним взором встал Октавиан, говорящий голосом богини земли: «Римляне вышли из Нью-Йорка и направляются на восток. Они идут на твой лагерь, и ничто не сможет замедлить их продвижение».
— Ничто не сможет замедлить их продвижение, — пробормотал Лео. — А если…
— Что? — не понял Джейсон.
Лео еще раз взглянул на карликов.
— Давайте заключим сделку.
Глаза Акмона вспыхнули надеждой.
— Тридцать процентов?
— Мы оставим вам все ваши сокровища, — сказал Лео, — за исключением того, что изначально принадлежало нам, а еще астролябии и этой книги, которую мы вернем ее хозяину в Венеции.
— Но тогда он убьет нас! — заскулил Пассалос.
— Мы не скажем, где ее нашли, — пообещал Лео. — И мы вас не убьем, а отпустим.
— Э-э, Лео? — непонимающе спросил Джейсон.
Акмон восторженно пискнул.
— Я знал, что ты такой же умный, как Геркулес! Я буду звать тебя Чернозадый Второй!
— Спасибо, не надо, — отказался Лео. — Но в обмен на ваши жизни вы кое-что сделаете для нас. Я отправлю вас к кое-каким людям, грабьте их, бесите их, в общем, усложняйте им жизнь, как только сможете. Причем вы должны будете точно следовать всем моим указаниям. Поклянитесь рекой Стикс.
— Мы клянемся! — заявил Пассалос. — Кражи — это наш конек!
— Бесить людей — да я только «за»! — согласился Акмон. — Так куда мы направляемся?
Лео ухмыльнулся.
— Приходилось слышать о Нью-Йорке?
XIII. Перси
Перси несколько раз устраивал своей девушке романтические прогулки. Но нынешняя было явно не из их числа.
Они шли вдоль течения реки Флегетон, спотыкаясь об осколки черного стекла, перепрыгивая расщелины и ныряя за камни всякий раз, стоило идущим впереди вампиршам чуть замедлиться.
Основная задача заключалась в том, чтобы оставаться на достаточном расстоянии, чтобы не оказаться замеченными, но в то же время держаться поблизости, дабы не потерять Келли с ее подружками в висящей в воздухе черной дымке. Жар от реки обжигал кожу. Каждый вдох походил на глоток обмазанного серой стекловолокна. Когда жажда становилась нестерпимой, у них не было иного варианта, кроме как отпить немного освежающего сжиженного пламени.
О да, Перси определенно знал, как развлечь девушку.
Ну хотя бы лодыжка Аннабет прошла. Она уже почти перестала прихрамывать. Многочисленные порезы и ссадины тоже исчезли. Она оторвала от джинсов кусок ткани и убрала волосы в хвост. В красных всполохах реки ее серые глаза сверкали. Потрепанная, вся в копоти и одетая как бездомная, на взгляд Перси, Аннабет выглядела просто потрясающе.
Ну и что, что они в Тартаре? Ну и что, что шансы на выживание у них минимальны? Он был счастлив уже от того, что они вместе, и от этого ему ужасно хотелось улыбаться.
Физически Перси тоже чувствовал себя лучше, хотя одежда выглядела так, будто он побывал в урагане из разбитого стекла. Его мучили жажда и голод, ему было страшно до полусмерти (хотя он не собирался говорить об этом Аннабет), но безнадежный холод реки Кокитос ушел. И каким бы гадким на вкус ни был этот жидкий огонь, он поддерживал их в живых.
Следить за временем было невозможно. Они просто шли вперед, следуя прорубленному сквозь суровые скалы рекой пути. К счастью, эмпусы не относились к числу скороходов. Они ковыляли на своих разных — бронзовых и ослиных — ногах, шипя и споря друг с другом, и явно не считали, что к Вратам смерти стоит торопиться.
Лишь однажды демоницы возбужденно ускорились и столпились у чего-то, похожего на прибитую к берегу тушу. Перси не смог разглядеть, что это было: мертвый монстр? Какое-то животное? Эмпусы налетели на него, и начался пир.
Когда демоницы продолжили путь, а Перси и Аннабет добрались до того места, то не обнаружили ничего, кроме нескольких раздробленных костей и влажных останков, быстро высыхающих под жаром реки. У Перси не было никаких сомнений: от полубогов эмпусы оставят не больше.
— Идем, — он мягко потянул Аннабет прочь. — Мы же не хотим их потерять.
Они продолжили путь, и Перси начал вспоминать, как впервые бился с эмпусой Келли в старшей школе Гуди, затем — как они с Рейчел Элизабет Дэр оказались в ловушке в бальном зале. В тот миг казалось, все потеряно. Сейчас же он бы все отдал, чтобы их нынешняя ситуация сравнялась по сложности с той. Тогда он хотя бы был в мире смертных. А здесь бежать просто некуда.
Ого. Да он почти ностальгирует по войне с Кроносом — плохой знак. Он надеялся, что для них с Аннабет настанут лучшие времена, но в реальности их жизни стали подвергаться все большим опасностям, будто три Судьбы решили закрутить нити их судеб вокруг колючей проволоки, только чтобы проверить, как много двое полубогов смогут выдержать.
Еще через несколько миль эмпусы скрылись из виду. Когда Перси с Аннабет добрались до этого места, то обнаружили себя на вершине еще одного высоченного склона. Река Флегетон огненным водопадом спадала вниз, по зазубренному склону. Демоницы спускались по ступенчатым выступам, подобно горным козам.
Сердце Перси рвануло к горлу. Даже если им с Аннабет удастся добраться до подножия склона живыми, дальнейший их путь легче не станет. Под ними простиралась открытая всем ветрам серая долина, из которой кое-где черными пятнами выделялись заросли черных деревьев, прямых и колючих, как волоски на теле насекомого. Земля вся была усеяна пузырями. Периодически какие-то из них надувались и лопались, и, подобно личинке из яйца, оттуда появлялся очередной монстр.
Чувство голода тотчас оставило Перси.
Все «свежевылупившиеся» чудовища тут же начинали ползти и идти в одном и том же направлении — к непроглядной черной дымке, скрывающей горизонт на манер грозового облака. В ту же сторону тек Флегетон, пока где-то посреди долины не сливался с другой рекой, полной черной воды, может, Кокитосом? Объединенный бурлящий поток устремлялся дальше, навстречу черному туману.
Чем дольше Перси смотрел на эту бурю тьмы, тем меньше ему хотелось туда идти. Под ней могло скрываться что угодно — океан, бездонная пропасть, армия монстров. Но если Врата смерти находились в том направлении, это был единственный шанс для них вернуться домой.
Он выглянул за край обрыва.
— И почему мы не умеем летать? — пробормотал он.
Аннабет потерла ладони.
— Помнишь крылатые кеды Луки? Интересно, они все еще где-то здесь?
Перси вспомнил те проклятые кеды, созданные, чтобы доставить надевшего их прямиком в Тартар. Они едва не забрали с собой его лучшего друга Гроувера.
— Я бы согласился и на ручной планер.
— Не самая лучшая идея, — заметила Аннабет.
Кроваво-красные облака над ними то и дело пронизывали черные крылатые тени.
— Фурии? — предположил Перси.
— Или еще какие-то другие демоны, — ответила Аннабет. — В Тартаре их тысячи.
— Включая тех, кто питается ручными планерами, — вздохнул Перси. — Ладно, пойдем пешком.
Эмпус уже не было видно. Они скрылись за одним из хребтов, но это уже было неважно. Дальнейший путь для них с Аннабет был ясен. Как и все эти новорожденные монстры, заполонившие долины Тартара, они должны отправиться навстречу черному горизонту. Перси просто готов был прыгать от такой перспективы.
XIV. Перси
Начав спуск по обрыву, Перси сконцентрировался на той задаче, что стояла перед ним прямо сейчас: не останавливаться, избегать камнепада, который сообщит эмпусам о них, и, конечно же, делать все, чтобы они с Аннабет не рухнули вниз навстречу неминуемой смерти.
Где-то на середине склона Аннабет сказала:
— Давай остановимся? Ненадолго.
Ее ноги так сильно дрожали, что Перси проклял себя, что не предложил передохнуть много раньше.
Они сели рядышком на выступе по соседству с ревущим огнепадом. Перси обнял Аннабет одной рукой, и та, дрожа от усталости, прижалась к нему.
Сам он чувствовал себя не намного лучше. Желудок, казалось, съежился до размеров подушечки жевательной резинки. Если им встретятся новые туши монстров, он вполне мог оттеснить эмпус, чтобы насытиться самому.
Но по крайней мере с ним была Аннабет. Вместе они найдут выход из Тартара. Обязательно. Он не особо доверял судьбе и пророчествам, но твердо верил в одно: им с Аннабет суждено быть вместе. Они столько пережили не для того, чтобы погибнуть здесь и сейчас.
— Могло быть и хуже, — произнесла Аннабет.
— Да ну? — Перси очень постарался, чтобы в его голосе слышался оптимизм.
Она еще крепче прижалась к нему. Ее волосы пахли дымом, и, закрыв глаза, он почти мог себе представить, что они сидят у костра в Лагере полукровок.
— Мы могли упасть в реку Лету, — сказала она, — и потерять память.
У Перси по коже побежали мурашки от одной мысли о такой возможности. Ему хватило проблем с амнезией на всю жизнь вперед. Всего месяц назад Гера стерла ему память, чтобы отправить к римским полубогам. Перси оказался в Лагере Юпитера без малейшего понятия, кто он и откуда пришел. А несколько лет назад он сражался с титаном как раз на берегу Леты, неподалеку от храма Аида. Ему удалось окунуть титана в реку, и это начисто стерло тому память.
— Ох уж эта Лета, — пробормотал он. — Не фанат я этой реки.
— А как звали того титана? — спросила Аннабет.
— М-м… Япет. Он сказал, что это значит «насаживать кого-то на кол» или что-то вроде этого.
— Нет, я имела в виду, как ты назвал его после того, как он потерял память? Стив?
— Боб, — поправил Перси.
Аннабет слабо хихикнула.
— Титан Боб.
Губы Перси так пересохли, что улыбаться было больно. Он задумался, что, интересно, стало с Япетом после того, как они оставили его в храме Аида… До сих пор ли он остается уверен, что его зовут Боб и он весь из себя дружелюбный, счастливый и безмятежный? Перси очень на это надеялся, хотя Царство Мертвых, похоже, специализировалось на проявлении худших начал, будь то монстры, герои или боги.
Он скользнул взглядом по пепельной равнине. Остальные титаны должны были быть где-то здесь, в Тартаре — может, скованы где-то кандалами, или блуждают себе без дела, или прячутся в какой-нибудь из этих темных расщелин. Перси с друзьями удалось победить худшего из них — Кроноса, но его останки тоже могут быть где-то там, внизу — миллиард ошметок, парящих между кроваво-красными облаками или ныряющих в этот черный туман.
Перси решил, что лучше об этом не думать. Он поцеловал лоб Аннабет.
— Нужно идти. Хочешь глотнуть огня?
— Фу! Я пас.
Они поднялись. Остаток спуска выглядел нереальным для прохождения — пересекающиеся друг с другом узкие выступы, но они продолжили путь.