Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Coiling Dragon / Извивающийся дракон - Том 1 - Кольцо, Глава 1-23


Автор:
Опубликован:
12.06.2016 — 12.06.2016
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Все дети старшего возраста кивнули.

Как только вчера они увидели дракона, то испытали ужасный страх. Его тело казалось огромным, как скала, а чешуйки выглядели невообразимо прочными.

"Вы слышите это? Я же сказал вам, что Молниеносный Дракон очень силён!", — громко начал кричать Хэдли.

Парень по имени Фора взглянул на него, собираясь что-то сказать.

"Дядя Хиллман идет", — сказал Линлэй увидев идущих к ним Хиллмана, Лорри и Роджера. Все дети немедленно успокоились и очень организованно выстроились в три группы.

На поле для тренировок стало тихо. Слышались только шаги Хиллмана и двух других.

Хиллман, Лорри и Роджер подошли вплотную к трем группам построившихся детей. Хиллман улыбнулся и обратился к ним с вопросом, который всех беспокоил: "Должно быть, все знают, что вчера произошло, не так ли?".

"Знаем", — видя, как спокойно он об этом говорил, бойко ответили дети.

"Замечательно", — выражение его лица внезапно стало серьезным. "То огромное существо известно как Молниеносный Дракон и маг, оседлавший его, невероятно силён. Но все должны знать одну вещь!".

Пристальный взгляд Хиллмана пронёсся по лицу каждого ребёнка: "Даже тот маг начинал с низкого ранга, достигая своей силы шаг за шагом. Чтобы покорить того дракона, он провёл много лет, тяжело работая и трудясь! Если вы, ребята, хотите подчинить своего дракона и быть такими же сильными, как тот маг, то должны быть готовы бесперебойно и упорно трудиться!".

"У каждого человека есть потенциал, чтобы стать могущественным воином. Единственный вопрос, готовы ли вы достаточно тренироваться для этого?".

Слова дяди Хиллмана были понятными и суровыми. Его пристальный взгляд был жестоким и холодным.

Все дети немедленно успокоились, но их воображение продолжало рисовать разные картины, что можно было легко заметить по искрам в глазах.

"Теперь пришло время для наших утренних упражнений. Всё как всегда — становимся лицом к солнцу и начинаем поглощать его энергию", — Хиллман бодро начал день и три группы детей сразу же начали практиковаться в "позиции поглощения энергии".

...

Основываясь на способностях каждой группы, Хиллман назначал различные упражнения. Под руководством троих взрослых, каждый из детей старательно завершал свое упражнение. Сегодняшняя атмосфера значительно отличалась: никто не жаловался на усталость.

У каждого было рвение и они усердно занимались!

"... пятьдесят... пятьдесят один... ", — Линлэй мысленно считал, удерживаясь на кончиках пальцев рук и ног. Всё его тело было напряжено. Он был на пол пути к завершению упражнения отжимания на пяти пальцах.

Эти упражнения помогли бы не только укрепить ладони, но и увеличить силу пальцев и локтей. Это был простой и эффективный метод.

Если кто-то хотел стать сильным воином, то он должен был практиковаться в улучшении своего боевого Ци. Способность увеличить её, в свою очередь, определялась тем, насколько сильным и крепким было его тело, что в свою очередь означало — что он будет иметь возможность пользоваться более мощной боевой Ци после обучения.

"Поскольку в моем теле течёт Кровь Дракона и я не могу практиковать стандартное боевое Ци, то единственный выход — это быть более физически сильным". Взгляд Линлэй был сосредоточен, а пальцы, упирающиеся в землю, были столь же твердые, как корни старых деревьев. Он делал одно отжимания за другим, удивив многих уже выдохшихся ребят рядом с ним.

"Девяносто восемь, девяносто девять... "

Линлэй упорно продолжал тренироваться.

...

"Утренние упражнения закончены", — сказал Хиллман громким голосом, смотря на лица детей.

Сказав эти слова, Хиллман сделал глубокий вдох и начал думать: "Какую историю мне рассказать им сегодня?". Каждый раз, когда заканчивались утренние тренировки, Хиллман рассказывал детям истории. Это превратилось в традицию".

"Дядя Хиллман, мы... ".

Прозвучал голос ребёнка.

В этот момент, на полуслове, Хиллман, поглядывал немного вниз из-за того, что был в своих мыслях, как внезапно почувствовал что-то странное. Он поднял голову. Все три группы ребят смотрели на восток, раскрыв глаза и рты. Роджер и Лорри тоже устремили свои пристальные взгляды в том направлении, в их глазах был страх.

"А?", — удивился Хиллман и не мог не повернуться в ту сторону.

На востоке, не слишком далеко, возможно, в двухстах-трёхстах метрах, огромный дракон цвета черного дерева свернулся в небе, тело его было метров сто. Гигантские глаза огромного черного дракона были размером с колесо телеги. Его сверкающие черные чешуйки были достаточно огромны, чтобы заполнить сердце любого человека страхом. И его крылья в сотню метров длиной мягко колебались, но с каждым движением несли огромную мощь.

Магический зверь — Черный Дракон!

Том 1, глава 15 — Небесное Сражение (часть вторая)

Черные Драконы считаются одними из самых сильных магических существ. Раса Черных Драконов была, по меньшей мере, существами девятого ранга. А некоторые особи этой драконьей расы магических зверей достигали Святого уровня. Как бы там ни было, был ли Черный Дракон девятого ранга или священного, но он был точно сильнее Молниеносного Дракона, того таинственного мага восьмого уровня.

Дети и преподаватели были на расстоянии примерно в несколько сотен метров от дракона. Увидеть на таком близком расстоянии Черного Дракона, размер которого достигал примерно ста метров в длину, было невероятным опытом в жизни, который просто невозможно описать словами.

Самая ужасающая вещь?

Наверху Черного Дракона, стоял одетый в серое человек, ведущий себя довольно высокомерно. Вокруг него выл ветер, его одежды колыхались на ветру, но он держался уверенно, будто был вырезан из камня. Его взгляд был сосредоточен на человеке средних лет, одетом в зеленое, который завис перед ним в воздухе. У одетого в зеленое за спиной был меч.

Стоящий на драконе человек в сером и воин одетый в зеленое с мечом за спиной, смотрели друг на друга.

Парение в небе!

Кроме магов Ветра седьмого ранга, которые могли использовать "Технику Парения", только воины священного уровня могли парить в воздухе. Таким образом, человек средних лет в зеленых одеждах подтвердил свой истинный статус.

Воин. Воин Священного уровня.

"Человек в сером, который смог подчинить Черного Дракона? И его противник, который способен парить?", — восьмилетний Линлэй, даже помня удивительное сражение предыдущего дня, был абсолютно ошеломлен. Не только он, даже Хиллман, воин шестого разряда, был в изумлении.

"Противники Священного уровня. Настоящие противники Священного ранга", — бормотал Хиллман, его тело дрожало.

Будучи тем, кто видел множество сражений, крови и смерти, Хиллман первым пришел в себя. Но даже после этого, казалось, что это был сон: "Вчера маг двойного элемента восьмого ранга. Сегодня, что-то еще более невероятное — два противника Священного Ранга и Черный Дракон! За всю свою жизнь я не видел ничего настолько удивительного".

Хиллман ощущал легкое головокружение.

Черные Драконы были одними из самых сильных, по крайней мере среди существ девятого ранга. Тот, кто смог его подчинить, должен быть почти наверняка Священного уровня. Человек, решивший меряться с ним силами, естественно, был того же ранга.

Это являлось доказательством того, что ранг человека, одетого в серое, был Священным.

Хиллман и остальные находились в сотне метров от дракона. Независимо от остроты слуха, было невозможно услышать, о чем говорили те двое.

Не зная, о чем речь, они просто смотрели, пока не...

"Рoааааааааааар".

Внезапно, огромный Черный Дракон издал разъяренный рев, два его гигантских крыла начали энергично колебаться. Ощутилось ужасающее давление, распространившееся на всех, включая Хиллмана. Они чувствовали, как ноги становятся ватными, а дыхание затрудненным.

"Это Драконий Страх?", — Линлэй чувствовал, как будто его сердце придавило огромным камнем, лишая возможности дышать, но, тем не менее, Линлэй чувствовал себя чрезвычайно взволнованным, и его кровь начинала вскипать.

Черный Дракон был просто слишком силен.

"Руди! Не переходи черту!", — внезапно человек в зеленом громко закричал. Взрывной звук его слов раздался в воздухе, словно гром. Каждый человек в городе Вушан мог слышать это.

Хиллман задумался. Он бормотал слова: "Руди? Руди?".

Хиллман быстро понял, что происходит. Быстро повернувшись к детям, он яростно крикнул: "Все, идите домой прямо сейчас! Идите домой и прячьтесь! БЫСТРО!". Громкий крик Хиллмана и его внезапная реакция ошеломили каждого присутствующего ребенка.

Его мысли были вполне понятны.

Двое противников Священного ранга, скорее всего, конфликтовали. Очевидно, они собирались вступить в бой.

Когда они начнут сражение, наблюдающие за всем дети будут беззащитны. Малейший отзвук боя мог бы убить их всех. Считалось, что обладатели Священного ранга были способны разверзнуть небеса и стереть в пыль землю.

Даже если это было преувеличением, они определенно были в силах смести с лица земли город или довольно высокую гору.

"Быстро, уходим. Не стойте там просто так, уходите!", — Хиллман громко кричал, подталкивая некоторых из детей.

Только теперь остальные дети вышли из оцепенения. Хотя они и не понимали, почему Хиллман заставлял их бежать в укрытия и хотели посмотреть на сражение между противниками Священного ранга, тревоги Хилмана было достаточно, чтобы заставить их быстро разбежаться по домам.

"Лорри, Роджер, быстро, берите шести и семилетних и возвращайте домой. Быстро! Если эти двое Святого ранга столкнутся, и результаты этого сражения достигнут нас, то последствия будут... ".

Лицо Хиллимана было полно серьезности и безотлагательности.

"Ясно, Капитан!", — Лорри и Роджер поняли распоряжение своего капитана.

Они немедленно подняли детей, которые не собирались спешить. Каждый нес двоих в руках, и еще двоих на спине. Хиллман присоединился к ним, тоже начав помогать детям.

"Линлэй, ступай домой, домой быстрее!", — громко кричал Хиллман Линлэй, который тоже начал бежать.

"Я знаю, Дядя Хиллман!", — громко ответил Линлэй.

Хотя Линлэй было только восемь лет, он бегал со скоростью четырнадцатилетнего. В процессе бега он часто останавливался. Огромный дракон, свернувшийся в небе и двое столь могущественных противников, не могли не привлечь его внимания.

"Капитан, лорд Хогг приказал, чтобы мы помогли Вам!", — двенадцать воинов прибыли из поместья клана. Сразу после прибытия, они доложили об этом.

"Скорее, отведите этих детей домой!", — немедленно приказал Хиллман.

"Да, Капитан!", — воины торопливо ответили и начали быстро относить маленьких детей по домам.

"Все Вы, идите домой! Идите и прячьтесь! Защищайтесь!", — Хиллман снова громко кричал.

Хиллмана имел авторитет в городке Вушан. Услышав его слова, многие напуганные жители, не знавшие, что делать, сразу очнулись и последовали его советам. Сейчас город был наполнен суматохой. Дети и рабочие разбежались по домам. Единственным, что сейчас могло их спасти — это каменные стены домов.

Линлэй ворвался домой.

"Скорее, прячьтесь в подвал", — Хогг стоял посреди внутреннего дворика. Увидев прибывшего Линлэй, он немедленно приказал ему идти туда. Подвал под кладовкой был самым большим и крепким в поместье. Любой, кто там находился, был в безопасности.

"Да, отец!", — Линлэй кивнул и побежал в указанном направлении.

Побежав так быстро, как только он мог, Линлэй мыслями снова вернулся к Черному Дракону, его наезднику одетому в серое, и человеку в зеленом. Он не мог ничего поделать, кроме как просто повернуть голову в сторону неба. Большинство домов были довольно невысокими, что позволяло ему видеть вперед на сотни метров

Черный Дракон низко и безостановочно рычал.

"Дилонг, если ты собираешься упрямиться, то не вини меня за мое решение", — с неба прозвучал холодный голос. Сразу после этого Дракон начал сердито рычать и извергать дым и огонь из пасти.

"Руди, сегодня я увижу, насколько ты сильный маг Священного уровня!", — сердито прокричал человек в зеленом одеянии.

Том 1, глава 16 — Катастрофа (часть первая)

Очевидно, что мечника в зеленой одежде звали Диллон, в то время как мага в серой мантии Руди.

Черный Дракон, под облаченным в серое одеяние человеком, выдохнул огромный шлейф черного пламени, окутав человека в зеленом дымом. В тот же момент, глаза мечника яростно засветились зеленым светом, затем все его тело окружила защитная зеленая аура, частично предотвращая повреждения от пламени. В тот же момент послышался звон меча.

Звон был громче и отчетливей рева дракона, охватывающего небо и землю.

Внезапно человек в зеленом одеянии быстро направил меч вперед и огромный нечеткий наконечник меча, охватывающий десятки метров в длину, появился и рассек воздух, яростно атакуя человека в серой мантии. Человек в сером пристально смотрел на свет меча. Ни на миллиметр не сдвинувшись, он просто продолжал постоянно бормотать магические заклинания.

"Это острие меча? Острие громадного меча?", — убегая в сторону склада, Линлэй все еще украдкой посматривал за развернувшейся битвой. "Как этот человек в сером собирается блокировать? Используя Черного Дракона?".

"Бах!".

Черный Дракон даже не стал его блокировать и это позволило острию огромного меча обрушиться прямо на тело человека в сером. Вся одежда человека в сером, разорвалась на части в месте куда был нанесен удар, однако, из под оголившейся части было видно блестящее одеяние, которое защитило мага. Боевая броня была настолько яркой, что она слепила глаза, словно была покрыта бриллиантами.

Столкновение острия меча с боевой броней человека в сером, на самом деле не причинила ему никакого вреда вообще.

"Как это возможно?!", — Линлэй действительно испугался.

Так как Линлэй не смотрел под ноги, он неожиданно споткнулся о камень и кувырком упал на землю. Но даже лежа на земле, Линлэй все еще продолжал смотреть на битву в восточной части неба. "Что же за доспехи на нем? Насколько же сильны их защитные свойства?".

"Линлэй, поспеши! Заканчивай витать в облаках!", — глядя на Линлэй, Хогг не мог не закричать на него.

"Да, отец!", — очнулся Линлэй. Он сразу же поднялся на ноги и побежал в направлении склада.

"Бадах, бадах... ". Внезапно страшный звук донесся с небес, сопровождаемый громким скрежетом, и сотряс весь городок Вушан. Линлэй не смог удержаться и еще раз повернул голову в сторону восточной части неба, чтобы взглянуть. От увиденного, он снова впал в ступор.

Небо на востоке вдруг плотно заполнилось гигантскими парящими валунами, каждый из которых был размером с дом.

"Свист, свист, свист!".

Огромные валуны мерцали светом цвета желтой грязи. Они неслись по небу с удивительной скоростью, словно метеоритный дождь, в направлении человека в зеленой мантии. Каждый камень должен был весить не меньше десятка миллионов фунтов. Валуны такого размера были в несчетное количество раз тяжелее и больше, чем камни, используемые для военных катапульт.

Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх