Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Библиотека оказалась именно такой, какой и представлял себе Эрик. Расположенная за огромными, массивными, с виду неподъемными дверями, она потрясла бы любого. Сотни рядов стеллажей с десятками полок на каждом, были по завязку забиты разнообразными книгами. Общее количество печатных изданий явно с трудом поддавалось подсчету. Конечно, до Французской Национальной Магической Библиотеки Шармбатон не дотягивал, но спокойно обставил бы любые другие хранилища в стране.
Лестницы, свободно перемещающиеся вдоль каждого стеллажа, обеспечивали доступ к каждой книге, как бы высоко она не находилась.
Эрик был впечатлен, но не шокирован. Все в пределах ожиданий. Хорошая школа без хорошей библиотеки? Бред.
— Впечатляет, — усмехнулся Эрик, чем вывел из ступора девочек, явно не ожидающих подобных размахов от школьной библиотеки. — Мне здесь уже нравится.
Элли, судя по пылающим глазам, полностью разделяла мнение Эрика.
— Ненавижу библиотеки, — чуть огорченно заявила Габриель. — Всю жизнь в них провела. Достали хуже горькой редьки.
Видя удивленные лица друзей, девочка пожала плечами:
— Мои родители не столь рьяны в раннем образовании своих детей, как твои, но в библиотеке меня все-таки запирали.
Эрик засмеялся — для него это было чем-то неведомым.
— Черт, — смахивая несуществующие слезинки с глаз, отсмеялся Эрик. — Меня наоборот, чуть ли не силой из библиотеки вытаскивали.
— Тишина в библиотеке! — раздался рядом с ухом скрипучий, резкий голос. От неожиданности Эрик отскочил, и чуть было не сбил девочек с ног. — Тишина!
Как выяснилось обладательницей этого чудного голоска была смотрительница библиотеки — мадам Мари Де Поль, низенькая, чуть горбатая старушка, с сухой кожей и слегка мутными глазами. Она явно уже отжила свое. Казалось, что забота о хранящихся здесь фолиантах, большинство которых куда древнее её самой, была тем самым стимулом её жизни. Настолько старой она выглядела.
— Прошу прощения, мадам...
— Де Поль. Мари Де Поль. — проскрипела старушка и пугающе улыбнулась. — Прошу соблюдать тишину.
Сказав это, библиотекарь развернулась и бормоча нечто про "невоспитанных молокососах" скрылась среди стеллажей.
— От неё аж в дрожь бросает, — передернулась Габриель, понизив голос до еле слышного шепота.
— Хех, — донесся скрипучий смешок из-за стеллажей. Габриель поспешно втянула голову в плечи.
На посещении библиотеки настоял Эрик, аргументируя тем, что домашнюю работу лучше всего делать было здесь. Хоть на зельях задания он не получил, то вот трансфигурация, прошедшие Бытовые чары и Магическая флора и фауна не поскупились. Домашней работы было непомерно много и это только первый учебный день.
Накатать пару свитков по простейшим преобразованиям для трансфигурации Эрик смог быстро и даже без помощи книг, — память в нужный момент удачно подкидывало необходимые факты. Задание по бытовым чары далось с некоторыми осложнениями, но было успешно законченно с помощью отлично стартовавшей на этом уроке Элли. За что, та в свою очередь, получила помощь по трансфигурации. Габриель, как и Элли, крепко застряла на простейших преобразованиях, но в отличии от девочки не просила помощи, и усердно искала необходимую информацию в книгах.
Главной проблемой Эрика, оставалась магическая флора и фауна. Хоть убей, но предмет, как и преподаватель, ему не нравился. Профессор Мартин Баррет, как казалось Эрику, с первых минут невзлюбил его. Чего только стоят его слова о "смазливой мордашке"? На заверения Элли и Габриель, что так он общался со всеми, Эрик не реагировал. Получив удовлетворительную оценку за урок, и гору заданий, Гэлбрайт пулей покинул это подобие фермы на территории Шармбатона.
И вот теперь с этим самым заданием он и боролся. Доклад о взаимодействии флоббер червей и магических растений никак не хотел ложиться на бумагу. В общих энциклопедиях информации об этих на первый взгляд бесполезных животных было чрезвычайно мало, что уж говорить о влиянии их слизи на разные виды представителей магической флоры. Приходилось брать узкоспециализированные книги и искать в них.
— Глупые флоббер черви! — воскликнул Эрик после получаса безуспешных поисков. — Кому только в голову пришло изучать этих бесполезных созданий?
— Тишина, — вновь послышался скрипучий голос библиотекаря. Эрик мгновенно сбавит голос на пол тона.
— Я в жизни не закончу этот доклад... Во всех книгах нет и капли нужной мне информации.
— Главное знать где искать, — Элли оторвалась от готового доклада Эрика по трансфигурации и с улыбкой посмотрела на Гэлбрайта. — Можешь подождать пару минут, закончу и поищем вместе.
Эрик кивнул, с радостью принимая предложение девочки и, положив руки под голову, блаженно разлегся на столе. Только в такие редкие моменты отдыха, Гэлбрайт понимал, насколько сильно он устал за этот длинный день. И ведь это еще не конец...
— Эрик, Габриель, а как получилось, что вы поженились? — совершено внезапно для обоих, в лоб спросила Элли. — Мне это действительно интересно. У нас такие браки редкость, если вообще есть.
По горящим глазам девочки Эрик ясно понял, что этот вопрос она хотела задать давно. Элли, чудом набравшись храбрости, смогла таки его выпалить, и теперь залилась краской без какого-либо повода.
— Во-первых, не поженились, а повенчались. Свадьба до совершеннолетия запрещена.
— Помолвка? — Элли удивилась. — А не рано? Получается, что до самой свадьбы не меньше семи лет!
— Шести, — поправила девочку Габриель, которую внезапный вопрос Элли оторвал-таки от книжек. — В магическом мире совершеннолетие наступает в семнадцать лет.
— Но все равно, шесть лет это слишком много! Что будет, если вы поссоритесь? Или разлюбите друг друга? — Элли никак не могла примирится с фактом столь ранней помолвки.
Габриель, услышав последний вопрос девочки, вполне ожидаемо покраснела и потупилась в книгу. Эрик отреагировал куда спокойней.
— О любви тут речь и не идет. — пояснил Гэлбрайт, отметив легкую грусть на лице Габриель, появившуюся после его слов. — По-крайней мере пока. Тут речь о договоре между родами.
Увидев непонимание на лице Элли, Эрик справился:
— Между семьями, если тебе так понятней. Для большинства чистокровных родов, раннее венчание вполне обычное явление. Таким образом родители заботятся о продолжении рода, достойном женихе/невесте, и позволяет детям с детства привыкать друг к другу.
— Но это, же не правильно! Нельзя жениться не по любви! — Элли по-прежнему не сдавалась.
— Для нас это нормально. — пожал плечами Эрик. — Поверь я тоже первое время, после того как узнал об этом, был не в восторге. Но ничего, вырос, смирился, а потом познакомился с Габриель.
— И что? Ты передумал? Как ты теперь относишься к такому произволу родителей? — Эрик пропустил тычок в сторону отца с матерью мимо ушей.
— Думаю я.... — начал было Гэлбрайт, но тут же бесцеремонно был прерван Габриель. Девочка казалось боялась ответа Эрика, и делала все возможное чтобы его не услышать.
— По началу, я сильно злилась за родителей. Я же вторая дочь, но по каким-то причинам, именно меня первую выдавали замуж. Я злилась и обижалась. Я завидовала Флер, которая неведомым мне образом избежала этого и была свободна. Но потом... — Габриель, выпалившая все как на духу, перевела дыхание, — потом я познакомилась с Эриком. Элли ты даже не представляешь, какой закрытой я была до встречи с ним. Я не могла общаться с незнакомцами, стеснялась всего, включая наверное даже собственное отражение в зеркале. Эрик, одним лишь разговором со мной, помог мне преодолеть мое стеснение. Наверное, в тот момент я им и заинтересовалась. После того разговора мы не виделись почти год, и я не раз ловила себя на мысли что хочу увидеть этого мальчика. Увидела. Потом еще раз... И если ты спрашиваешь как я отношусь к ранней помолвке, и довольна ли выбором родителей, то я отвечу — всецело положительно. Лучшего жениха, чем Эрик, я представить себе не могу.
Повисла тишина, сопровождаемая, приглушенными попытками Габриель отдышаться. Та покраснела до корней волос, и полностью скрылась за книгой.
Элли, не ожидая подобной исповеди, в шоке уставилась на корешок книги, которую держала перед собой Делакур. Реакция Эрика была куда более спокойной — на его лице не дернулся ни один мускул. Но это лишь внешне. Гэлбрайт был удивлен. О наличии чувств к нему можно было узнать, просто наблюдая за девочкой. Но такое признание, было в высшей степени неожиданным. Чтобы Габриель, скромная и не слишком открытая девочка, как на духу выложила свои симпатии и душевные переживания? Да еще в таком возрасте. В тайне ото всех, по неясным для себя причинам, Эрик надеялся, что Габриель не одобряет их помолвку. И тут на "всецело положительно"...
— Лааадно... — протянула, отошедшая от шока Элли. — Теперь твоя очередь, Эрик. Как ты относишься к помолвке?
Эрик бросил взгляд на мгновенно замершую Габриель, на Элли, что с ожиданием уставилась на него и накрыв своей рукой, руку своей невесты, ухмыльнувшись подтвердил ее слова. Впрочем взгляд его оставался равнодушным.
Эрик злился. Глупые девчонки! Чего ради они вообще подняли эту тему? Чего хотят? Чтобы он — одиннадцатилетний пацан — заявил, что с первого взгляда подобно герою из дешевых бульварных романов влюбился в Габриель и с радостью возьмет её в жены? Невозможно. Как можно объяснить маленькой девочке, воспринимающей реальность исключительно в черно-белых тонах, что выбор был сделан с полным пренебрежением чувств молодых? Габриель Делакур, по мнению Пьера, была лучшей доступной партией для Эрика на тот момент времени. Кровь, род и разумеется политическое влияние — семья Габриель обладала всем и сразу. И выбор был сделан, основываясь исключительно на этих факторах. Нет любви, есть расчет.
Но даже это не позволяло относиться к невесте с пренебрежением. Жалобы со стороны Габриель на недостойное поведение, наплевательское отношение, измену или не дай бог оскорбление, с легкостью могли привести к разрыву контракта. Контракта, которого Пьер Гэлбрайт добился с неимоверным трудом. "Выбить" даже младшую дочь, у семейства всячески избегающегося брачных договоренностей, было величайшим достижением. И вот теперь, чтобы не пустить труды отца насмарку, Эрику приходилось играть роль верного жениха.
Но несмотря ни на что, общество Габриель его не тяготило. Девочка была отличным другом, приятным собеседником и просто отличной компанией. За исключением некоторых моментов. Именно этот разговор и был одним из исключений. Его нужно заканчивать.
— Мне пора на отработку, — с кислой миной, которая вызвана была далеко не наказанием от профессора Тейт, проговорил Эрик. И не обращая внимания на радостную Габриель, собрал вещи и покинул библиотеку.
День действительно был тяжелым.
* * *
— Вы хорошо проявили себя на уроке, Гэлбрайт. — улыбаясь сказала профессор Тейт. — Твои-то навыки сегодня мы сегодня и будем использовать на обработке.
Эрик непонимающе уставился на профессора. Это отработка или очередной урок трансфигурации?
Энн, по прежнему улыбаясь, протянула Эрику десяток коробков спичек.
— Они должны стать иголками. Как закончишь, свободен.
— Но... но зачем?
— Зачем? Что за глупые вопросы? Это твое наказание. Приступай.
Эрик посмотрел на коробки и чуть не засмеялся. Это отработка? Ха!
* * *
Видя, как просияло лицо Гэлбрайта, Энн гаденько ухмыльнулась. Тут и лиглементом быть не надо, чтобы понять, о чем подумал мальчик. Ну что ж, он еще не знает, что именно его ждет. Наивный мальчик, неужели ты думаешь, что все так просто?
Фанфику жизненно необходима бета.
Исправляю в меру сил и возможностей, но они увы весьма ограничены. Желающим -> eno12eno@gmail.com
Глава 8
Энн с несвойственной ей радостью смотрела на гору металлических иголок, оставшихся после ушедшего буквально пару минут назад Гэлбрайта. Результат почти двухчасовой работы мальчика впечатлял — почти пять сотен идеально трансфигурированных спичек. Энн довольно потирала руки — мальчик явно заслуживал особого внимания. Его магические резервы уже были достаточно большими для подобной, колоссальной работы. И хоть мальчик уходил из кабинета еле волоча ноги, Энн была удовлетворена — Гэлбрайт за два часа продел работу, с которой справился бы не каждый взрослый маг.
В Гэлбрайте несомненно дремал талантливейший трансфигуратор. А значит...
Энн подошла к столу и поспешно нацарапала прошение мадам Максим. Ведь нет ничего удивительного, что профессор хочет дополнительно обучать талантливого студента? Так сказать раскрыть все его грани... Тем более это будет прекрасной возможностью для наблюдения...
* * *
Первая учебная неделя закончилась на удивление быстро. Именно так подумал Эрик, проснувшись поздним утром в субботу. Быстро-то быстро, но далась ой как нелегко. Чего только стоила ломка во всем теле на следующее утро после отработки у этой заносчивой девчонки, зовущей себя профессором. А каким было его удивление, когда спустя два дня, она подошла к нему и буквально поставила Эрика в известность, что отныне, по распоряжению директора, вечера воскресений он будет проводить с ней. Подписанная рукой мадам Максим бумага, заставила Эрика практически разрываться от бессильной ярости. Довольное лицо профессора Тейт лишь подливало масла в огонь. Как ментальные щиты не упали в тот момент, Эрик не представлял. Чудо
Профессор Баррет не на шутку взъелся на Гэлбрайта за не выполненную работу по червям, из-за чего Эрику пришлось провести два незабываемых вечера наедине с ними и методом научного наблюдения дописывать доклад. Но ничего — пережили. Что нас не убивает — делает сильнее.
В общем, достаточно сказать, что выходных Эрик ждал как никогда в жизни.
Впервые с начала учебы Гэлбрайт чувствовал что выспался. Начало отличным выходным положено. В гостиной было не так тихо и спокойно, как он рассчитывал. Зайдя туда, Эрик непроизвольно отметил, что большинство учеников столпились у стенда объявлений и что-то бурно обсуждают. Как и следовало ожидать, его захлестнуло любопытство, с которым мальчик недолго и безуспешно боролся. Эрик подошел к толпе, кое-как через нее протиснулся и, сжатый со всех сторон, оказался у объявлений. Из общей кучи расписаний и напоминаний выбивался листок, который и поднял всю эту шумиху. "Отборочные испытания в команды по квидиччу", — прочитал Эрик и чуть не хлопнул себя по лбу. Как он мог забыть? Квидичч был тем немногим, что с нетерпением ожидал Гэлбрайт — еще в детстве, впервые сев на метлу, Эрик буквально влюбился в полеты и в то ощущение свободы, которое испытываешь, находясь в нескольких метрах над землей. Впервые услышав от Тима про квидичч и команды мальчик не смог даже толком обрадоваться этой новости, слишком уж сильно он был измотан. Потом же все мысли прочно заняли уроки и трансфигурация. И только вот сейчас, увидев объявление, Эрик вспомнил, что в мире существует игра под таким названием.
Немного успокоившись мальчик вновь взглянул на объявление — на листке помимо заголовка было и расписание с указанием даты и времени отборочных испытаний, разным для каждого крыла и курса. Как оказалось, переизбираться будут все игроки с каждого курса: "Чтобы выбирать действительно лучших", — решил мальчик. Запомнив нужные время и дату, в три часа в субботу, Эрик вылез из толпы и только тогда увидел на диване одинокую фигуру, сидевшую в стороне от всего этого гомона, создаваемого большим скоплением учащихся. Габриэль. Это было редкостью, что б она находилась в одиночестве — всегда находилось несколько мальчиков стоявших рядом и изредка бросающие взгляды в ее сторону. Но квидичч пересилил даже внешнее вейловское очарование...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |