— Он нас угробит!
— Навряд ли, — сказал Лис, уводя "голубя" от второго фаербола. — Для мести ему нужны живые, поэтому он лишь чуток подпалит нам крылья. А когда мы окажемся на земле, нас схватят солдаты, или обездвижит какое-нибудь мощное заклинание...
Джек обернулся. Судья разрезал воздух на одноместном аппарате, который был в разы меньше их "голубя". Казалось, что он сидит на парящем осле. Одной рукой маг дёргал за рычажки, а другой выхватывал из подпространства фаерболы и швырял их в беглецов.
Лис едва успевал маневрировать.
— Умеешь им управлять? — крикнул он Джеку. Тот покачал головой. — Ну, тогда держись...
Они пошли вниз, на крутой вираж. Судья ринулся следом, не жалея огненных шаров. Те летели бесперебойно: некоторые попадали в жилые дома, другие на булыжники мостовой, распугивая людей, третьи сбивали черепицу с крыш.
Лис опустился очень низко. Он пролетел над головами прохожих, едва не задев крыльями стены, нырнул под сушившимся на верёвке бельём, лег на бок, чтобы вписаться в ещё более узкую улицу, а после выровнялся и снова взмыл в небо. Теперь ему хватило времени, чтобы обернуться и пустить в судью оглушающее заклинание.
— Гэрри уходит! — крикнул Джек.
Второй "голубь", почти затерявшийся среди других аппаратов (воздушное движение в Айзбурге было нехилым), двигался к восточной стене. Лис заметил, что он летит неуверенно, словно пилот впервые за штурвалом. А ведь в Академии магов их с Гэрри учили обращаться с "голубями". И учились они хорошо — один из самых интересных курсов, как-никак.
— С ним что-то не так! — Лис направил аппарат вдогонку. — Возможно, их подбили.
Молодой маг передвинул рычаг вперёд, и птица замахала крыльями быстрее. Не оборачиваясь, он швырнул в судью оглушающий шар.
— Не отстаёт! — доложил Джек.
Лис, обогнул башню с часами, в надежде хоть чуть-чуть оторваться от судьи. Но тот и не думал сдаваться.
* * *
Гэрри пришёл в сознание почти сразу. Его губы медленно шевелились, произнося какое-то заклинание. Через пару секунд он взялся за рычаги.
— Дотянем до стены, и мы в безопасности.
— Ты уверен, что сможешь?
Карлик мутным взором посмотрел на Макса:
— Я приглушил боль. Не до конца — иначе я бы полностью вырубился. До стены меня хватит.
"А дальше?" — хотел спросить Макс, но промолчал. Он ещё раз посмотрел на торчащую из Гэрри стрелу. Она прошла сквозь спинку кресла и застряла в плече. Из-за неё карлик не мог шевельнуться — даже незначительное движение причиняло ему боль.
— За городскими стенами энергия башни не действует. Ей питаются большинство магов Айзбурга, в том числе и судья. И я тоже... — Гэрри задрожал от боли, переводя один из рычагов в другое положение. — Своих сил у меня нет, и после стены я потеряю сознание...
"Голубь" летел очень неуклюже. Взмахи крыльев были неравномерными, хвост то и дело опускался вниз, тормозя движение. Гэрри управлял им практически одной рукой.
— Эта машина тоже работает на магии. Вдали от твердыни холода она застынет и грохнется на землю. Всё, что мы можем, это планировать. Чем дальше, тем лучше.
Макс обернулся:
— А Лис и Джек?
— С ними всё в порядке. Слушай меня, Макс, когда я вырублюсь, главным пилотом останешься ты. Да, знаю, ты никогда не летал, а посадить "голубя" без магии практически невозможно. Постарайся подлетать к земле как можно медленней, дольше планируй! Смотри, вот эти две группы рычагов отвечают за крылья...
— У меня не получится! — испугался Макс, сообразив, наконец, что от него хотят. Он с ужасом посмотрел на стремительно приближающуюся стену. — Мне всего одиннадцать, и я...
— Заткнись! — оборвал его Гэрри. — Вот эти рычаги управляют хвостом. А этот, с красной полоской, дёрни на себя в самом конце. Когда до столкновения с землёй будет совсем...
Карлик скривился от боли. Городская стена приближалась. "Голубь" набирал высоту, и теперь Макс знал, зачем — когда магия Твердыни холода перестанет его подпитывать, он превратится в неуклюжий дельтаплан. Хотя нет, дельтапланы не неуклюжие. Их летательный аппарат больше похож на самолёт мечтателя из девятнадцатого века — экспериментальную модель.
— Когда я был в твоём возрасте, — начал Гэрри, — отец дал мне ценный совет. "Когда сомневаешься — действуй". Добавляю от себя: в экстренных ситуациях — тем более...
"Голубь" поднялся на кошмарную высоту. Отсюда всё казалось каким-то мелким, словно ненастоящим. Гэрри расправил крылья, и теперь машина начала медленно планировать.
Карлик прошептал заклинание, и его тело окутал светящийся серебристый туман. Он походил на гусеницу, закутавшуюся в кокон.
— Прости, дружище, но это одноместное заклинание... — сказал Гэрри, и отключился.
Макс посмотрел вниз. "Голубь" как раз пересекал серую полоску стены. Шея птицы вмиг опустилась, крылья затрещали от напора воздуха, а хвост едва не отвалился. Они полетели вниз.
"Теперь-то уж точно конец" — решил Макс и крепко зажмурился. Сердце ушло в пятки. Он вцепился в кресло и напряг все мышцы, словно это могло чем-то помочь.
— Ненавижу высоту! — сказал мальчик наперекор бьющему в лицо ветру.
А потом открыл глаза и взялся за рычаги. Оказывается, "голубь" не просто падал — хоть и несильно, но он планировал. Макс передвинул рычаг, отвечающий за крыло. Машину крутануло вправо. Мальчик вернул его в прежнее положение, и сдвинул точно такой же рычаг для соседнего крыла. "Голубь" снова развернулся на восток.
Макс решил оставить крылья в покое и взялся за хвост. После двух неудачных попыток он научился его поднимать и опускать. Один из рычагов регулировал положение хвостовых перьев так, что "Голубь" начинал планировать лучше.
Земля стремительно приближалась.
Внизу мелькали пшеничные поля, с бешеной скоростью проносились фермерские усадьбы. Макс вздрогнул от ужаса, когда увидел, как низко они опустились. Аппарат едва не задевал брюхом редкие деревья.
В панике мальчик дёрнул рычаг с красной полоской. Тот самый, про который говорил Гэрри. Машина резко рванула вверх. Настолько резко, что Макс чуть не потерял карлика. Скорее всего, его удерживал в кресле всё тот же магический кокон или (что вероятнее) пронзившая насквозь стрела.
Макс в спешке вернул рычаг обратно, пока "Голубь" не принял вертикальное положение и не растерял всю скорость. Нос птицы пошёл вниз. Мальчик снова потянул рычаг на себя — машина была готова вот-вот нырнуть в землю.
Но из-за предыдущего манёвра исчезла почти вся скорость. Аппарат так и плюхнулся — почти вертикально, и прямо на брюхо. Словно подбитый вертолёт.
На шатающихся ногах Макс вылез из кресла. Земля в месте приземления была рыхлой, с ровными грядками каких-то ананасообразных растений. Как приятно снова ощутить под ногами твёрдую поверхность!
Макса мутило. Он сбросил рюкзак (больше напоминавший теперь кучу дерьма) и рухнул на колени. Содержимое желудка просилось наружу...
Потом он отполз от места аварии, и какое-то время лежал между грядок, рассматривая далёкие облака. Нет, снизу небо куда приятнее! Ни за что на свете он больше не сядет в какой бы то ни было летательный аппарат. Хватит с него приключений!
Долго Макс лежать не стал. Поднявшись на ноги, огляделся: до городской стены километра два — неплохой полёт для кареты с крыльями. Рядом шумели деревья небольшой рощи, чуть правее Макс увидел мельницу. В полукилометре стоял двухэтажный особняк. Даже отсюда слышалось, как заливается большая собака.
Макс снова посмотрел на город. На этот раз он заметил, что хотел — ещё одного "голубя". На бешеной скорости тот нёсся вперёд. Вернее, падал. Макс подумал, что его полёт смотрелся куда хуже. А ещё, "голубь" горел. Когда он пролетал рядом, стало хорошо видно дымящийся хвост. Если бы дым был чёрнее и гуще, аппарат стал бы точной копией подбитого истребителя.
"Голубь" плавно развернулся, снизил высоту, и метров двадцать проехался на брюхе, давя ананасы. Он остановился как раз рядом с Максом.
— Джек, Лис!
Мальчик бросился им навстречу. Маг улыбнулся сквозь усталость:
— Этот старый засранец всё-таки подпалил нам хвост! Но мы были уже за стеной, и он не стал за нами гнаться.
— Лис, Гэрри ранен!
Не говоря ни слова, Макс отвёл друзей ко второму "голубю". Закутавшись в серебристый туман, карлик мирно спал. И если бы не торчащая из его плеча стрела, он походил бы на ребёнка, заснувшего за уроками.
— Я вытащу стрелу, — сказал Лис, активировав пилу-молнию.
Джек посмотрел на Макса:
— Ты сам посадил эту штуковину?
— Я чуть не обосрался от страха, — признался мальчик. — Думал, что разобьюсь.
Они нервно рассмеялись. Посмотрели на Лиса — тот выбросил окровавленную стрелу и теперь колдовал над другом. Около фермерского особняка продолжала беситься собака.
— Надо уходить, — сказал Лис. — Скорее всего, судья отправит за нами кавалерию.
— Тут негде скрыться, — ответил Макс.
— На востоке есть лес, мы двинемся туда. Возможно, уже завтра пересечём границу, и от нас отстанут. Несколько дней пешком, и мы будем у подножья Драконьих гор. Там, где родился Гэрри.
Макс подобрал свой мокрый рюкзак. С сомнением посмотрел на восток, но до неприличия далёкие горы его только смутили.
— К сожалению, я слишком устал, чтобы наколдовать что-нибудь путное, — сказал Лис, взваливая карлика на плечи. Вокруг него до сих пор горел магический кокон. — Да и сила башни тут уже не действует.
Джек скривился:
— Мы пойдём пешком. Угадал?
— Почти.
Лис произнёс заклинание, направив энергию на свои ботинки. С виду ничего не изменилось. Но только с виду. Лис подпрыгнул. А потом ещё и ещё — с каждым прыжком маг взлетал всё выше и выше, словно к его ногам были приделаны пружины.
Макс сразу же вспомнил о джоли-джамперах, которые видел в одной передаче. В тот момент он пообещал себе, что когда вырастет, обязательно купит себе такие же. Похоже, его мечты начали сбываться.
— С такими ногами наша скорость в разы увеличится, — сказал Лис, прыгая вокруг "голубя". — Смотрите, как я могу!
Он отбежал в сторону, разогнался и перемахнул через летательный аппарат. Карлик обвис на его плечах. Лис в два прыжка вернулся к друзьям.
— Ну-с, подставляйте ноги. С такими ботинками вы никогда не будете прежними.
Ночной гонщик
Король возвышался на хрустальном троне и задумчиво смотрел в пространство.
Перед глазами монарха плыли облака. Белые, пушистые, похожие на взлохмаченные куски овечьей шерсти. Они были везде: за раскинувшимся во всю стену окном, в бесчисленных зеркалах и отражающих поверхностях, и даже на латах слуг. Такие красивые, такие милые и пушистые...
Облака.
Но король плевал на них с высокой колокольни. Великие планы рушились, и только один человек мог спасти его от разорения.
— Ваше величество, он прибыл!
— Впустите.
Хрустальные двери зала разъехались в стороны. Рядом с ними посетитель казался крошечным, как ребёнок рядом с боевой катапультой. Незнакомец не произнёс ни слова. Он шагнул в зал и целую минуту шёл к королевскому трону, позвякивая шпорами о зеркальную плитку. Одет он был во всё чёрное, а на поясе висела сабля.
Лишь когда визитёр оказался возле трона, король заметил, насколько он юн. Лет двадцать на вид, не старше.
— Приветствую, — сказал незнакомец, поклонившись. — Я слышал о вашей проблеме.
Король нахмурился. Этот самозванец не назвал его "Ваше величество" и не упомянул ни один из многочисленных титулов. А самое главное, он первым обозначил тему разговора. Не будь этот юнец таким важным, король тотчас бы приказал отрубить ему голову.
— Насколько знаю, я единственный, кто...
— Всё верно, — отрезал король. Внезапно, он ощутил острую боль в пояснице — возраст давал о себе знать. Поскорее бы со всем разобраться и укрыться в королевском саду, вдали от посторонних. — Всё верно, мои мудрецы спрашивали у звёзд. И звёзды назвали иноземца в чёрной одежде. Хрустальный шар показал молодое лицо. Священный источник обозначил дату твоего появления. Я хочу знать имя!
— У меня нет имени, — ответил человек в чёрном. — По крайней мере, в этих краях. Дома меня зовут Ночным гонщиком.
Король поморщился от боли. Странное имя для порядочного человека. И в то же время, вполне приемлемое для наёмного убийцы. Ведь он же позвал его для убийства, не так ли?
— Надеюсь, в приёмной тебя просветили о задании, — сказал король. — Вековые планы рушатся, и ты должен это предотвратить. Два человека направляются к хранилищу демиургов. Если они туда доберутся, нам...
— Знаю, — сказал Ночной гонщик.
Слуги отступили на шаг назад, невольно прикрыв рты. Он посмел прервать короля! В былые времена за такое казнили на месте. Свежая кровь хорошо смывается с зеркальных плиток пола.
— Их взял под крыло великий маг! — прохрипел король, морщась от боли. — С ним так просто не справиться.
Ночной гонщик улыбнулся:
— Дело в том, что этот маг не знает о моём существовании. Для него я мёртв.
* * *
Сначала бег на ногах-пружинах показался Максу забавным. Ну разве не прикольно, когда каждый твой шаг больше двух метров, а если разгонишься, то сможешь перепрыгнуть через корову? Но очень скоро веселье закончилось — мальчик начал уставать. Нетренированное тело быстро сдавалось.
Обливаясь потом, Макс смотрел лишь себе под ноги и не обращал внимания на остальных. Они уже давно выбрались с поля, и мчались по узкой просёлочной дороге. Одни фермерские усадьбы сменяли другие, а от несметного количества странных животных рябило в глазах. Макс не глядел на них, он слишком устал. Даже стадо тварей, напоминающих длинношеих динозавров, не вызвало никакого восторга.
— Не думал, что их ещё разводят в наших краях, — сказал запыхавшийся Лис.
Никто ему не ответил. Бег на пружинистых ногах выматывал получше любых упражнений.
— Холодновато здесь для них, — ответил Лис сам себе.
"Динозавры" остались позади. Макс уже не мог ни о чём думать — в его голове крутилась какая-то дурацкая песенка, а единственной мыслью было "как бы сейчас не споткнуться". И вот, когда у него совсем кончились силы, Лис объявил остановку.
Они уселись на берегу ручья, возле старого деревянного моста. Солнце висело высоко в небе, а значит, был ещё полдень. Странно, но казалось, что прошла целая вечность.
— Как Гэрри? — спросил Макс.
Лис бережно уложил карлика на траву.
— Жить будет. Но сейчас ему просто необходимо поспать. Я похимичил над раной, через пару недель и следа не останется.
Маг вошёл в ручей, не снимая одежды. Вода не доходила ему даже до колен.
— Единственное, что я знаю — нам надо помыться.
Джек и Макс переглянулись. Они оба сидели на берегу и тяжело дышали. После канализации от них ужасно воняло.
— Смелее, вода отличная!
Наконец, мальчик поднялся на дрожащие ноги и, стараясь не прыгнуть (магия всё ещё действовала), поплёлся к ручью. Он видел под собой каменистое дно и разлетающихся во все стороны мальков. Дойдя до самого глубокого места, он плюхнулся в воду. Ничего не говоря, Джек последовал его примеру.