Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Профессор, — окликнул Гордон учителя, которого изначально принял за старшекурсника. — Очень интересная лекция.
— Правда? — обрадовался тот.
— Да, только мне осталось непонятно, как, например, сформировать более сложные формы. Ведь не всё на свете состоит из кубов, шаров, пирамид и цилиндров?
— Более сложные формы можно получить комбинируя простые фигуры, — с живейшим энтузиазмом принялся объяснять Кейн. — Например, если ты хочешь сформировать зубчатое колесо, тебе нужна круглая пластина и много треугольных зубьев. Совместив их вместе, ты получишь то, что тебе нужно.
— Понятно, — такой способ Гордону почему-то не приходил в голову. — А никто не пытался придумать плетение, чтобы сразу получалось зубчатое колесо?
Этот вопрос чем-то ужасно рассмешил юного профессора, и он, давясь от смеха, переспросил:
— Придумать плетение, чтобы сформировать зубчатое колесо? Да ты шутник!
Гордон никак не мог понять, что именно рассмешило Мируса Кейна. Похоже, мальчик не знает какой-то очевидной истины, о которой знают все остальные. Пробелы в его образовании по-прежнему давали о себе знать. Он подыграл профессору Кейну и тоже рассмеялся, будто и вправду пошутил. При случае надо будет спросить у Патрика, что здесь было смешного.
— А когда начнутся практические занятия? — сменил тему Гордон. — Не терпится поскорее попробовать.
— Со вторым курсом я начну проводить занятия только в середине октября. Раньше, увы, не получится, — профессор Кейн выглядел так, словно ему действительно очень жаль.
Когда лекции по трансформации подошли к концу, порядком проголодавшийся Гордон отправился обратно в Косую башню. Проходя мимо кухни, мальчик уловил прекраснейшие ароматы и ехидно ухмыльнулся. Похоже, утренняя беседа с рыжей бестией не прошла даром. Распахнув дверь, Гордон увидел картину, от которой чуть не прослезился. Накрытый стол, буквально ломящийся от обилия вкуснейших блюд. А рядом со столом стояла Милена Фоукс, приветливо улыбаясь и глядя на Гордона. Похоже, ей пришлось уйти с последней лекции, чтобы успеть всё это приготовить.
— Проголодался? — всё с той же услужливой улыбкой поинтересовалась Милена. — А я на всех приготовила.
— Круто! — потеряв бдительность, мальчик двинулся к столу.
Милена, согнав с лица улыбку, схватила скатерть за углы, и с размаху выкинула всю еду в открытое окно, вместе с самой скатертью и посудой. После этого опять улыбнулась ошарашенному Гордону и вышла из кухни прочь.
Когда первый шок отступил, мальчик недовольно зарычал и от досады пнул ни в чём неповинный стул. В животе заурчало. В воздухе всё ещё висели ароматы блюд, ещё минуту назад таких близких, таких вкусных, а теперь безнадёжно утерянных. Дрянная девчонка! Она не стала игнорировать указания Гордона, и в своей обычной манере выполнила их с точностью наоборот: приготовила обед на всех. При этом она явно раскусила скрытую попытку управлять её поведением, и обед не достался никому.
Раздосадованный мальчик решил ограничиться ещё одним "ленивым бутербродом", и отправился в свой кабинет, на самый верх башни. Весь день он мечтал поскорее приступить к исследованию биостигмы и к поискам лекарства. И вот, когда решающий момент настал, Гордон поймал себя на мысли, что даже примерно не представляет с чего начать. Наверное, имеет смысл посмотреть на биостигму через микроскоп. Но к великому разочарованию мальчика, расстояние между предметным столиком и объективом оказалось слишком мало, чтобы просунуть туда ладонь. Может отрезать крохотный лоскуток кожи и положить на предметный столик его? Датсон говорил, что отделять от биостигмы небольшие части неопасно, всё очень быстро заживает само собой. Гордон огляделся вокруг, но не нашёл ничего подходящего, чем можно аккуратно отделить кусочек почерневшей кожи. Только сейчас он вспомнил, что хотел попросить у Датсона набор медицинских инструментов, но учитель уже на полпути к Оку Ворона. Надо будет спросить у Эли, где их вообще можно взять.
Окончательно потеряв надежду полюбоваться на свою болезнь через микроскоп, Гордон решил хотя бы выяснить, как он работает. Мальчик принялся засовывать под объектив то кусочек бумаги, то горстки снега с подоконника, то ещё что-нибудь. Смотреть на предметы через микроскоп оказалось так интересно, что уже через пару минут под объектив полетело всё, до чего мог дотянуться Гордон. Он так увлёкся, что едва не забыл, зачем он вообще пришёл в кабинет.
Наконец, одёрнув себя, он решил заняться демонитом. Необходимо убедиться действительно ли этот металл способен сдерживать губительное воздействие болезни. И если да, выяснить каким образом. Первым делом, Гордон принялся изучать демонит с помощью аппаратуры Майка. Он поднёс датчик к часам, но тонкая зелёная линия на круглом мониторе осталась неподвижной. Гордон заподозрил аппарат в неисправности, и для пробы поднёс датчик к включенному планшету. Линия изогнулась в дугу, свидетельствуя о том, что от планшета исходит слабое электромагнитное излучение. Значит, аппарат исправен, просто демонит не обладает электромагнитным полем. Гордон извлёк демонит из часов и начал тестировать его на все известные поля и излучения, но результат оставался тем же. Аппаратура не смогла засечь ровным счётом ничего. Разочарованный мальчик кинул демонит на стол, и перегнулся через блок обработки информации, чтобы проверить, все ли провода подключены. При этом что-то немилосердно упёрлось ему в живот. Достав из кармана пиджака причину беспокойства, Гордон обнаружил у себя в ладони пузырёк с лекарство, которое Лили всё-таки всучила ему перед отлётом в школу. Хмыкнув, мальчик так же кинул его на стол, и пузырёк покатился в сторону демонита. Как только он оказался рядом с обломком металла, жидкость в одно мгновение превратилась из молочно-белой в прозрачную. Гордон, словно утопающий за соломинку, схватился за этот пузырёк. Аппаратура никак не реагирует на демонит, а вот лекарство — пожалуйста. В голове тут же всплыли слова Лили: "К тому же это лекарство тоже делали маги". Возможно ли, что демонит не только лишает мага аумы, но и лишает лекарства магических свойств? Или лишает магических свойств биостигму? Теперь у Гордона появилось направление для новых исследований. Из задумчивости мальчика вывел приступ резкой боли в руке. Он слишком долго держал биостигму вне зоны действия демонита. Уже собираясь поместить демонит обратно в часы, Гордон вспомнил, что ещё не посмотрел на металл через микроскоп. Он поспешно сунул обломок на предметный столик и, прильнув к окуляру, с криком ужаса отскочил от микроскопа на несколько шагов. "Показалось!" — подумал Гордон, но прекрасно понимал, что такое не могло показаться. Совладав со своим испугом, мальчик взглянул ещё раз. Поверхность металла целиком состояла из крошечных человеческих лиц. Гордон смотрел на них, а они в ответ смотрели на него. Грубо вытесанные лица обладали общей чертой: у всех были плотно сжатые губы. В остальном все они были разными, словно когда-то в действительности принадлежали разным людям. Гордон даже представить себе не мог, сколько их было на всей поверхности обломка, так плотно жались они друг к другу.
Дрожащими пальцами, мальчик взял осколок в руки и тут же почувствовал всю тяжесть этого предмета. Как будто на плечи ему уселось несколько тысяч человек.
— Это всего лишь металл, — тихонько шепнул Гордон, пытаясь убедить в этом самого себя. — Всего лишь металл.
ГЛАВА 6
"НЕХВАТКА ВРЕМЕНИ"
Гордон широко зевнул. Лекция по целительству сопровождалась таким количеством чисто медицинских терминов, что мальчик быстро перестал что-либо понимать. Впрочем, Гордон пришёл сюда не из желания побольше узнать о целительском искусстве. Он надеялся, что ему удастся перехватить профессора Пейтона и задать ему парочку вопросов. Нет, Гордон вовсе не таил надежду, что с биостигмой удастся справиться с помощью целительства. Многие уже пытались, но никому не удалось. Так зачем же повторять их ошибки? Гораздо логичнее подойти к проблеме с абсолютно новой стороны. С той, с которой на неё никто не пытался взглянуть раньше. В действительности Гордон хотел узнать у профессора как можно изготовить то лекарство, которое так резко отреагировало на близость к демониту и потеряло цвет. Сначала он заподозрил, что демонит способен не только лишать человека магической энергии, но и гасить саму магию. Но несколько простых тестов доказали обратное. Гордон подносил демонит к горящему шарику магического света, но тот даже не потускнел. Затем положил осколок демонита на стол и применил к нему отталкивающее плетение. Если бы демонит действительно поглощал магию, то не сдвинулся бы с места. Но он отлетел, да так, что Гордон потом добрых десять минут искал его по всей лаборатории. Вывод мог быть только один: в лекарстве присутствовало нечто, что реагирует на близость демонического металла. И мальчик собирался выяснить, что это за "нечто". Возможно, это даст хоть какой-то толчок в дальнейших исследованиях демонита.
— Разбуди когда он закончит, — попросил Гордон сестру, которая сидела рядом и усердно помечала что-то в своём планшете.
С этими словами мальчик опустил голову на парту и прикрыл глаза. Эли раздражённо взглянула на него и бросила:
— Если тебе не интересно, почему не пошёл на свои дуэльные искусства?
— Боялся Пейтона упустить, — не открывая глаз, пояснил Гордон.
И снились Гордону многочисленные лица, с немым осуждением глядящие на него из-за разбитого циферблата часов. Гордон пытался объяснить им, что не замышлял ничего плохого и что демонит ему нужен, чтобы выжить, а не для того, чтобы накапливать силу. Они не верили и продолжали молчать.
— Гордон! Гордон! Ты что, и вправду уснул? Лекция закончилась.
Мальчик резко подскочил и попытался стряхнуть наваждение. Всё-таки Патрик был прав. Демонит и вправду проклятый металл.
— Во сколько ты вчера лёг? — с лёгким подозрением спросила Эли.
— Я ещё не ложился, — ответил Гордон, пристально вглядываясь в толпу спешащих к выходу учеников, и никак не мог обнаружить среди них Пейтона.
— Гордон, так нельзя, — обеспокоилась девочка. — Ты же изведёшь себя.
"После смерти отдохну", — подумал Гордон, а вслух буркнул лишь "Угу", чтобы не нервировать Эли.
Наконец, мальчик наткнулся взглядом на Пейтона — его долговязая фигура возвышалась над остальными на добрых две головы. Он ещё даже и не думал покидать аудиторию, а лишь собирал свои бумаги в толстую папку.
— Профессор Пейтон, — Гордон подошёл к магу, одетому в форму целителей. — Очень интересная лекция.
— Спасибо, а ты... — Пейтон замялся, безрезультатно пытаясь вспомнить имя мальчика. Конечно же, имени он знать не мог, ведь Гордон впервые пришёл к нему на лекцию.
— Гордон, — представился мальчик. — Из древа Рашей.
Взгляд Пейтона метнулся к чёрной перчатке на левой руке Гордона, и профессор тут же переменился в лице.
— Ах да! Гордон Раш, конечно же! Чем я могу тебе помочь?
— Меня интересует, как изготавливается вот это лекарство, — мальчик протянул профессору пустой пузырёк.
Он заранее вылил испортившееся лекарство, чтобы не пришлось объяснять Пейтону, почему оно обесцветилось.
— Изготавливается? — профессор озадаченно повертел пустую склянку в руках, внимательно вчитываясь в название. — Понятия не имею. Насколько я знаю, его изготавливает магистр здравоохранения. Ну... не сама, конечно... Я имею ввиду её фармацевтический завод. Они практически все лекарства делают, за исключением разве что самых сложных, такие делаются только на заказ.
— Жаль, — приуныл Гордон.
— А зачем тебе? Если тебе нездоровится, сходи в больничное крыло. Туда недавно восемь ящиков этого лекарства завезли.
— Правда?
— Да, их завозят каждый год. Любой желающий может взять, всё-таки в горах холодно, а простуда никому не нужна. Первое чему я учу юных целителей, это тому, что болезнь легче предотвратить, чем бороться с её последствиями. А если интересно как сделать лекарство самому, лучше обратись к профессору Моргану. Он преподаёт целительство на старших курсах. А лучше спроси Датсона. Он уж точно знает.
— Спасибо, так и сделаю, — откланялся Гордон.
Если бы Датсон был в школе, Гордон бы непременно его спросил. Но учитель уже две недели как нет в школе, а вылавливать профессора Моргана у мальчика нет времени. Остался один путь — в больничное крыло.
Выйдя из аудитории, Гордон едва не налетел на Эли.
— Ну что? — спросила она.
— В больничное крыло, — коротко ответил мальчик.
— Идём. Слушай, а ты вправду не спал всю ночь? У тебя голова не кружится? Не чувствуешь себя заторможенным? Ощущение личности и реальности не расплывается? Нет ощущения, что витражные стёкла следят за тобой? — с чисто профессиональным блеском в глазах интересовалась Эли.
— Нет.
— Может хотя бы галлюцинации есть? — спросила девочка почти с мольбой в голосе, взирая на Гордона как на подопытного кролика.
— Нет у меня никаких галлюци... О ГОСПОДИ, ДРАКОН! — воскликнул Гордон, указывая куда-то за спину девочки и громко расхохотался, когда она с визгом обернулась.
— Очень смешно, Гордон, — надулась Эли.
— А нечего донимать меня глупыми вопросами, — крайне довольный собой, ответил Гордон, продолжая смеяться. — Если так уж интересно, попробуй сама обойтись без сна.
Эли ничего на это не ответила, лишь с недовольной миной шагала рядом с Гордоном в сторону выхода из учебного корпуса. У самых дверей они наткнулись на Патрика и Кайла, которые крайне обрадовались Гордону.
— Мы как раз тебя искали. Есть разговор, — Патрик понизил голос и огляделся по сторонам. — Мы с Кайлом будем участвовать в гонках в этом году. Я пилот, он техномаг, а ты...
— Нет, — отрезал Гордон, с первых секунд разговора понявший, к чему клонит Патрик. — Мне прошлых гонок хватило.
— Но ты же почти... — хотел было возразить Патрик, но был бесцеремонно перебит.
— У меня нет на это времени! А даже если бы было, я бы всё равно не стал участвовать. Если ты забыл, напомню: в прошлый раз меня чуть не убили.
— Ясно, — вздохнул Патрик. — Тогда хотя бы с двигателем помоги.
— Да, я так и не придумал свою конструкцию двигателя, — стыдливо признался Кайл.
— А я тут причём? Кит с Бредсоном мне двигатель не показывали. Спросите у кого-нибудь другого. У того кто участвует в гонках, например.
Патрик с Кайлом переглянулись.
— Шутишь да? — спросил Кайл. — Никто в здравом уме не станет раскрывать конструкцию своего двигателя. В этом ведь и состоит вся суть гонок. Не просто приехать к финишу самым первым, а спроектировать такой армадилл, который вообще сможет доехать до финиша. В этом деле удачная конструкция двигателя и защитных систем уже половина победы.
— Ладно, — Патрик приободрился. — Что-нибудь придумаем.
С противоположной стороны коридора раздался крик:
— Кто видел Паркера? Оушен, не видела его?
Красный как помидор Оскар Хавк, метался от ученика к ученику, пытаясь найти Патрика Паркера.
— Ой-ё! — тихонько воскликнул Патрик и рванул к двери. — Валим отсюда!
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |