Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Искупление


Автор:
Опубликован:
22.09.2013 — 22.09.2013
Читателей:
2
Аннотация:
Переводчик: Hellen Оригинал: www.fanfiction.net Автор: krtshadow Беты: Lisa Greek, Dginevra, pri-mononoke Пейринг: Гарри Поттер Рейтинг: PG-13 Жанр: Drama/Adventure/Humor Размер: Макси Статус: Закончен События: Гарри в Азкабане Саммари: Гарри Поттер провёл в Азкабане 6 лет. Теперь Дамбалдор, Блэк и Люпин пришли забрать его оттуда, ныне уверенные в его невиновности. Не слишком ли поздно спасать рассудок Гарри, и если поздно, то чем это грозит Волшебному миру?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Хм, — Гарри проигнорировал довольно очевидный намек на предложение объяснится. — Она, конечно, не очень мне теперь нужна, но это уменьшает выброс энергии. Мне немного надоедает спать... — пробормотал он под нос, но директор всеравно услышал его. Не зная как понять полученную информацию, он отнес это к остальным загадкам этого необыкновенного молодого человека.

— Гарри, я хотел бы принести извинения...

Гарри замахал рукой.

— Не надо. Просто, не надо. Я действительно не хочу ничего об этом слышать, — Гарри мотнул головой и неожиданно стал выглядеть намного старше своих лет. Затем, почти физическим усилием стараясь изменить течение мысли, он дотронулся до палочки. Албус попытался предостеречь его:

— Гарри, подожди...

Но было слишком поздно. Могущественная волшебная палочка, до которой не дотрагивался ее истинный владелец в течение многих лет, просто взорвалась энергией, посылая искры, дым и вспышки света во все возможные стороны. Двигаясь с проворством, которого Албус в себе боле не предполагал, директор перескочил из кресла за стол.

Как только ситуация стала относительно безопасной, Албус встал, отчаянно шаря глазами пространство перед столом,

— Гарри!

Кашель раздался за дымовой завесой и отчаянно машущая рука пыталась направить немного свежего воздуха в свою сторону. Албус вздохнул с облегчением и, махнув палочкой, полностью убрал дым из своего кабинета. Гарри стоял в центре комнаты, мотая головой. Черные полосы покрывали его лицо и очки, волосы в прямом смысле встали дыбом. Гарри мигнул и на долю секунды веселый блеск появился в уголках его глаз. Он протянул:

— Да, это было чрезвычайно интересно, — и затем это исчезло и его глаза преобрели вновь бесстрастное выражение, которое теперь стало для них обычным, но даже этот маленький проблеск и саркастическое замечание дали Албус у прилив надежды. Теперь он придерживался того мнения, что Гарри придет в себя. Это может занять долгое время, но юмор его отца и настойчивость его матери пре возобладают в их сыне и позволят ему идти вперед.

Албус сдержал свою собственную улыбку. Гарри выглядел довольно забавно, но сейчас, пожалуй, было не лучшее время делать замечания по этому поводу.

— Я прошу прощение, Гарри, я должен был предупредить тебя о возможной отдаче.

Гарри только пожал плечами:

— Мне следовало знать, — поморщившись, он осторожно отнял свои покрасневшие пальцы от палочки и переложил ее в другую руку, махая поврежденной конечностью.

— Ты не мог знать чего ожидать.

Гарри ответил преподняв одну бровь, эффективно давая понять Албус у, что тот не обладал ни малейшим понятием о том, что мог Гарри нынче. Последовавшее затянувшееся молчание граничило с неловкостью, пока Албус в волнении пытался найти способ не дать Гарри исчезнуть вновь. Гарри, со своей стороны, был поразительно спокоен, стоя перед столом, так как если бы в его распоряжении было все время во вселенной. Решив пока больше не пользоваться палочкой, он без ее помощи поправил свои волосы и немного отряхнулся. Психологическое давление, похоже, работала не только на Дурслей. Гарри придерживался того мнения, что Дамбалдору было не вредно немного поволноваться на его счет, так как директор похоже делал это через чур редко в последние шесть лет.

Албус был избавлен от дальнейших попыток поддерживать разговор звуками шагов на лестнице. Гаррина же реакция на это была довольно интересной. Он сделал один большой шаг и встал возле стены, таким образом, чтобы он мог видеть одновременно и стол и дверь, оставаясь при этом скрытым от большей части взоров от двери. Албус вздохнул, почувствовав себя уязвленным тем, что Гарри считал себя в опасности в Хогвартсе и готовился к самообороне, в случае необходимости. Директор хотел бы сказать Гарри, что люди в этом замке скорее дадут отрезать себе руку, которой они держат палочку, чем причинят ему физическую или моральную боль. Но, он знал, что Гарри этому не поверит. Доверие никогда не давалось легко молодому Поттеру и испытания, что преследовали его всю жизнь, лишь подчеркнули в нем эту особенность.

Дверь распахнулась и двое людей, которых Албус очень хотел свести с Гарри, вошли. Если бы он был один, директор бы фыркнул от удовольствия. Все складывалось даже лучше, чем он мог надеяться. Сначала веселый блеск в уголках Гарринных глаз, теперь неизбежная встреча с людьми, которых Гарри определенно предпочел бы не видеть. Сириус вошел первым, Ремус шел следом степенным шагом. Ни один из них не заметил Гарри, Сириус заговорил:

— Албус, Вы в порядке? Вы вихрем умчались из Большой залы и затем последовал взрыв, — принюхавшись, он поморщил нос. — Здесь пахнет дымом. Что случилось?

Ремус пристально осматривал комнату, пока Сириус говорил, очевидно ища причину взрыва, его глаза стали почти вдвое больше, когда они встретились с Гарриными. Он открыл рот, словно пытаясь что-то сказать, но не смог. Тем временем Дамбалдор спокойно ответил:

— У нас тут был небольшой инцидент с выбросом энергии волшебной палочки, но никто не пострадал.

Сириус выглядел озадаченным:

— У нас?

Дамбалдор открыл рот, чтобы ответить, но Ремус опередил его, наконец заставив работать свои голосовые связки.

— Гарри?

Гарри сохранил непроницаемое выражение лица, но внутри он боролся с желанием стукнуться головой обо что-нибудь тяжелое. Он не был еще готов к этому! Его логическая сторона готова была согласиться, что будь выбор за ним, он так никогда и не стал, но его эмоциональную часть мозга не заботили такие тонкости, она просто хотела поскорее убраться из этого чертого замка. Гарри на секунду подумал о том, чтобы просто выйти из все еще открытой двери, но при этом он почувствовал укол гордости. Это слишком напоминало бегство. Он не нуждался в этих людях, но, следовательно, у него не было и повода бежать от них. Единственное в чем он был уверен, что никогда в своей жизни он не был так запутан. Ему это совсем не нравилось, но он не имел ни малейшего понятия, что с этим делать.

Реакция Сириуса была бы забавной в любой другой ситуации. В ответ на тихо произнесенное Ремусом слово, он застыл на месте, вся кровь отхлынула от его лица. С мучительной медлительностью он повернулся на встречу к холодным как лед зеленым глазам. "Гарри?" Имя прозвучало как писк. Гарри не знал что делать, ведь единственное, что приходило на ум — послать в Сириуса каким-нибудь хорошим проклятьем, но это как-то не совсем подходило к ситуации. Так что после минуты под ошарашенными пристальными взглядами двух лучших друзей своего отца, Гарри потерял терпение. Вновь повернувшись к Дамбалдору, он был уверен, что на долю секунды увидел веселый блеск в старческих голубых глазах. Гарри был совсем не в восторге от этого, но его положение не позволяло возражений. Запихнув палочку в рукав, он глубоко вздохнул:

— Ну, я тогда пойду.

С этим он начал двигаться к двери. Организованное отступление не может быть названо бегством, так?

Он не ушел далеко. Оба, Сириус и Ремус, одновременно закричали:

— ПОДОЖДИ!

Гарри замер, ошарашенный, и в шоке смотрел как двое мужчин, обменявшись значительными взглядами, упали на пол, шепча на распев на незнакомом языке длинные сочетания звуков, которые Гарри не смог разшифровать. Он чувствовал бы себя много лучше в данной ситуации, если бы Дамбалдор, который сперва выглядел озадаченным, затем просто не засветился от удовольствия.

Глава 13. Ярость.

Гарри глубоко вздохнул, отчаянно стараясь держать себя в руках. Это, наверное, был самый запутанный, эмоционально напряженный и странный день, из тех что злая судьба послала ему. Он начал с того, что проснулся в замке, где столетиями не было живой души, затем прочел письма, пришедшие, кажется, почти от всех волшебников в Англии и отомстил худшим магглам в этом мире. Теперь же он стоял в кабинете человека, которого считал причиной большинства проблем своей жизни, а его крестный и тот, кто был однажды его преподавателем, стояли на коленях у его ног, явно творя какое-то заклинание, о котором Гарри не имел ни малейшего представления, но которое, несомненно, на нем отразится.

Он обернулся к Дамблдору и посмотрел прямо в старческие глаза.

— Что это?

Дамблдор попытался убрать улыбку с лица, но искорки в его глазах горели во всю. Директор приподнялся, чтобы посмотреть через стол на двух мужчин распростершихся на полу, которые только что перестали бормотать заклинания и, казалось, чего-то ждали.

— Я полагаю, что они пытаются извиниться перед тобой довольно своеобразным образом.

Гарри, подавив желание заметить, что это-то как раз и было очевидно, сжал зубы.

— Дамблдор, я не в настроении для ваших игр "Давайте ничего не говорить Гарри". Что это?

Дамблдор продолжил, как будто и не заметив не слишком прикрытый выпад:

— Они, по-моему, начали древний связующий ритуал. Какой именно я не знаю, но, похоже, это могущественное колдовство.

Так оно и было. Ощущение не завершенной магии стало почти осязаемым и ее неравномерное пульсирование начало вызывать у Гарри головную боль, в дополнение к той, что он уже получил от одного лишь раздражения.

— Связующий ритуал? — Гарри сосредоточился и сумел разжать зубы. — Зачем?

Дамблдор посмотрел в даль, и его лицо приобрело задумчивое выражение.

— Если бы я только мог припомнить детали... Ах, да, — Дамбалдор сперва стал удивленным, а затем восхищенным. — После всех этих лет можно было бы ожидать, что я перестану удивляться тому, что они нам преподнесут. — Дамбалдор перешел на лекторский тон. Гарри начал считать до ста по одной десятой, стараясь сохранить спокойствие. — Это заклинание, наверное, самое древнее из связующих ритуалов. Насколько мне известно, оно не использовалось сотни лет, потому что это одновременно сложное и очень опасное заклинание для творящего его. Традиционно, оно использовалось в случаях, когда был причинен большой ущерб одним человеком другому. В попытке преодолеть отчуждение, виновный человек предоставлял себя в распоряжение потерпевшего, клянясь, что он будет служить верой и правдой до тех пор, пока прегрешение не будет стерто. Заклинание было составлено таким образом, чтобы сообщить пострадавшему о подношении и связать виновного обещанием, ну и придать процессу гладкость.

Гарри четко выговорил, стараясь избежать неясностей:

— То есть, вы хотите сказать, что Блек и Люпин только что сделали себя моими рабами, в глупой попытке заставить меня их простить?

Дамбалдор мигнул.

— Ну, я не уверен, что я бы именно так сформулировал...

— А, я уверен, — обвиняющий тон его голоса заставил всех троих содрогнуться. Игнорируя это, Гарри продолжил:

— Итак, как мне сказать "Нет", на каком бы там языке они не колдовали.

Комната погрузилась на мгновение в тишину. Дамблдор немного забеспокоился.

— Ты не можешь отказаться.

Гарри на это приподнял брови.

— Тогда смотрите внимательно как я буду это делать.

Дамблдор наклонился вперед, поставив локти на стол и сложив руки.

— Нет, Гарри, я имею в виду, магия была использована, и ее действо началось. Заклинание должно быть завершено, и, как бы подчеркивая этот факт, магическое вибрирование усилилось еще на целую ступень, став громче.

Гарри выдохнул, сосчитал до десяти и после всего этого всеравно взорвался. Он заговорил громким голосом на столько спокойно, на сколько позволяли обстоятельства. Это и близко не стояло со спокойствием.

— Я очень надеюсь, что все совсем не так, как я сейчас это понял!!! Что это за извинение? Я не хочу, чтобы они извинялись передо мной, я не хочу, чтобы они служили мне, я чертовки уверен в том, что не хочу их видеть нигде и никогда даже поблизости от меня! — Гарри уверенно направился к двери, с твердым намереньем выйти из двери шагом и потом броситься бегом. Он не ушел далеко. Он не прошел и трех шагов мимо преклоненных мужчин, когда висевшая в воздухе магия шарахнула его по голове. Каким-то образом заклинание знало, что он хотел уйти, не дав тому завершиться. Боль врезалась ему точно между глаз, словно сбежавший бладжер, и только обширный опыт общения с сильной болью удержал его от громкого крика. Но даже этого опыта было не достаточно, чтобы удержаться на ногах.

Он рухнул на пол, не слыша испуганного вскрика директора и не видя попыток Сириуса и Ремуса подняться с колен, чтобы придти ему на помощь. Тяжело дыша, Гарри встал на четвереньки, припав к полу. Высвободив свою силу, он умерил боль до терпимого уровня и осмотрелся. Ему не нравились подобные заклинания, которые отражались на нем непонятным ему образом. Внутренним взором он видел всю комнату в ее магической окраске. Сперва он почти ослеп, потому что комната была полна магических предметов и всевозможных заклинаний.

Ему потребовалось мгновение, но он сумел заблокировать большинство из них и сконцентрироваться на том, которое действовало на него сейчас. Гарри выругался про себя, увидев силу магии исходящей от его крестного и бывшего учителя. Но, как бы не противно ему было сейчас это осознавать, они, похоже, были искренни, так как эта магия черпала силу из эмоций. Лишь их сила мешала Гарри уйти. Будучи столь сильным магом, каким был Гарри, он, возможно, мог бы порвать связь, но отдача, скорее всего, ударит по остальным и может сильно повредить, если не убить их. Гарри почувствовал небольшое угрызение совести от того, что он всеравно подумал о таком выходе из положения.

Юноша зарычал про себя. Почему они не могли просто оставить его в покое? Они что действительно были на столько глупы, чтобы считать, будто он хочет или нуждается в их присутствии? Особенно, после того, что они с ним сделали? Гарри добровольно бы остался в Азкабане на значительно больший срок, знай он, что его крестный и друзья верили в его невиновность. Но, по не понятной для него причине, они считали, что он был способен устроить то побоеще. Отлично, итак он должен был позволить связь убить их, и он не пойдет на это, но скоро они узнают, что прощение не было словом, которое Гарри Поттер хорошо понимал.

Используя свою магию, он принял связь, игнорируя тот факт, что ему надлежало произнести слова для завершения заклинания. Так оно было проще. Связь закрепилась, и Гарри переключил свое зрение на обычный мир как раз вовремя, чтобы увидеть, как оба мужчины уткнулись носами в пол. Они боролись с магией, пытались подойти к нему. Когда связь была принята, сдерживающая магия исчезла, а инерция вступила в действие с предсказуемым результатом. Это было бы забавно, если бы Гарри не был так зол. Юноша вскочил на ноги одним рывком.

Сириус умудрился оторвать лицо от пола первым.

— Гарри, ты?...

Молодой маг резко развернулся всем телом и посмотрел на человека, которого он однажды считал почти что отцом, так пристально, что, казалось, он мог бы расплавить взглядом свинец.

— Не зови меня Гарри. Никогда. Вообще.

Не обращая внимания на пораженное лицо Сириуса, он обернулся к Дамблдору.

Но прежде, чем он успел открыть рот, профессор заговорил:

123 ... 89101112 ... 313233
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх