Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Времена не выбирают


Автор:
Жанр:
Опубликован:
02.10.2020 — 26.05.2024
Читателей:
1
Аннотация:
Времена не выбирают... Но как быть, если выбирать всё же приходится? Как выбрать из всей бесконечности одно-единственное -- своё время? Колкий шар аномалии распахнулся перед беглецами, отправив их в путешествие по временам и мирам в поисках дороги домой...
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

О себе Гарри и Гермиона не слишком распространялись и путешественниками во времени себя не называли — а что уж там себе придумает гость, их не волновало. Тем более, что сам гость тоже не спешил рассказывать о себе — всё больше о могуществе своего народа и правителя, советником которого он был.

И к этому весь разговор и свёлся — о магии за два с лишним часа не было сказано ни слова.

— Досадно, но ожидаемо, — заметила Гермиона, закрыв барьер. — Он ещё долго будет к нам присматриваться... Но будет. А вообще говоря, если это тот, о ком я думаю, то нам безумно повезло, даже если он ничему не научит.

— Это почему?

— Потому что этот Атри может быть тем самым Атри, что был одним из создателей Ригведы. Его, конечно, считают легендой, но...

— Это явно не легенда, — хмыкнул Гарри, взмахом палочки вычищая тарелки. — Кстати, а ничего, что мы ему говядину скормили?

— А мы ему не скажем, — ответила Гермиона. — Да и не уверена, что этот запрет уже есть... Ладно, посмотрим, как дела пойдут, но, думаю, мы тут задержимся. Ты ведь не против?

— Нет, конечно, — фыркнул Гарри. — Если уж мы не двинемся дальше, пока не появится аномалия, то не всё ли равно, где её ждать? Тем более, если здесь действительно можно узнать что-нибудь полезное...

Гермиона оказалась права — Атри явился и на следующий день. И явился не с пустыми руками и не один — с ним была девушка, то ли родственница, то ли служанка, на вид лет пятнадцати. Девушка несла корзину с фруктами и завёрнутый в полотно горшок, явно горячий.

— Гостем пришёл я, но гости и вы здесь, — объявил он. — Долг же хозяина — гостя почтить, чтоб нужды он не ведал. Пишу благую, что силу даёт и бессмертным, и смертным, вам в дар подношу я, а также слугу, что служить во всех нуждах вам будет.

Гарри не собирался отказываться от угощения, но вот рабыня... Будь он один, он бы, возможно, и не удержался бы, да и то вряд ли. Но с Гермионой... Нет, тут и мысли быть не может. Тут надо как-то не дать Гермионе оторвать что-нибудь этому типу... А, ладно, попробуем.

— Пищу прекрасную мы с благодарностью примем, — выдал он, — как должно Гостю почтительному — пользу и радость Телу приносит она и душе. Служанка ж Пусть при тебе остаётся, ведь дали мы клятву: не примем на службу ни человека, ни зверя, ни духа, доколе домой не вернёмся.

Изъясняться в таком стиле было непросто, но Гарри даже понравилось — правда, наверняка многое терялось при переводе... Но и оставшегося хватало на многое. Обадайя Гонт явственно преуменьшал возможности своего творения... Или сам до конца их не знал. А может, дело и не в артефакте, или не только в нём... В общем, как бы там ни было, переводчик работал, и гораздо лучше, чем обещал создатель, а остальное значения не имело.

Атри же явственно остался доволен таким ответом. Махнув рукой служанке, он снова обратился к Гарри:

— Думают многие, будто простая Речь под запретом для риши. Обман то — хотя всё же должно нам постоянно в плетении слов упражняться, обыкновенную речь запретить нам не властен никто средь богов и вождей. Вижу я также, что чужд вам язык, и могучие мантры речи мои в вашу речь обращают, и то же Чудо и с вашей речью творится. Но силы на это, верно, немало уходит, хозяина ж дело — гостю дать отдых, труд же невежа один на него возлагает. Лишь оттого я желаю речью простой говорить и прошу дозволенья, чести же вашей урона ничуть не желая.

— Атри, собранием гимнов прославленный! — выдала Гермиона. — Нет в том чести урона, коль гостю навстречу хозяин идёт, и юнцам помощь мудрец подаёт. Речью простой говорить мы тебя умоляем, чтоб мудрость полнее твою воспринять!

Гарри подавил облегчённый вздох. Нет, всё-таки тяжело всё время так говорить...

На этот раз разговор всё-таки дошёл до магии... И прочно застрял.

Потому что собеседники попросту не понимали друг друга. Самые основы двух магических школ различались настолько, что едва ли не каждое слово приходилось долго и подробно объяснять... А потом ещё и в объяснении половину слов растолковывать. И это — самое простое, а что будет дальше, Гарри даже боялся представить, но слушал не менее внимательно, чем Гермиона — им требовалось любое преимущество, даже самое ничтожное... Да и если подумать — учить язык тоже сложно, но выучившись, ты сможешь свободно читать, изредка заглядывая в словарь. А они сейчас именно что учат язык... Но до вечера выучили от силы полдюжины "слов". Конечно, это уже кое-что, и, по заверениям Атри, мало кто в их возрасте учится столь быстро, но он ведь мог и приврать из вежливости — но всё равно мало.

Тем не менее, распрощавшись с гостем и закрыв за ним защиту, Гермиона уселась у костра и заявила:

— Превосходно!

— Что именно?

— То, что мы теперь знаем базу. Садись и слушай, а то, похоже, ты ничего не понял...

— Не то, чтобы вообще ничего... — Гарри опустился на землю рядом с Гермионой. — Но в голове у меня сейчас порядочный сумбур.

— Это нормально, не имей я дело с близняшками, тоже была бы не лучше, — Гермиона привалилась к боку Гарри. — А так... В общем, слушай.

В устах Гермионы всё звучало очень просто...

Магия древних ариев была целиком завязана на эмоции — то есть, с точки зрения двадцатого века, была тёмной. Магическую силу здесь называли "тапас" — жар... Созидательный жар — жар солнечных лучей, согревающих почву, кузнечного горна... или страсти.

На этом месте в голове Гарри словно выключатель сработал: школьная программа, обрывки магловских знаний, проглоченные в библиотеке Мискатоникского Университета книги, разговоры с Гермионой — всё это неожиданно сложилось в стройную систему. Если Гермиона видит мир так же...

— Вроде того... — проворчали ему в ухо, тут же легонько это самое ухо куснув. — Только думай потише, ладно? Это, конечно очень мило, но всё-таки уж очень мощно... Так о чём мы говорили?

— О страсти...

— Тогда устроим тебе практический урок...

Будить Гермиону не хотелось, и Гарри, осторожно выскользнув из-под одеяла, натянул штаны и вышел из палатки. Интересно, увидь его сейчас кузен — в штанах-карго с палочкой в одном кармане и пистолетом в другом, с копьём в руках, готового в любой миг пустить оружие в ход... Удрал бы наверняка с поросячьим визгом, и хорошо, если не обделавшись — трусом Дадли был редкостным. Лупцевать тех, кто гораздо слабее — на это он всегда был готов, а вот более-менее равного противника старательно избегал... Да и плевать на него — есть дела и поважнее.

Короткая разминка — и Гарри вскинул копьё. Пусть он толком ничего не знает — но хотя бы то, что есть, надо отрабатывать... И заметил Атри лишь тогда, когда сработали сигналки.

— Всё задатки воина есть у тебя, но в искусстве копейном наставник твой хлеб свой ел даром...

— Наставник? — Гарри расхохотался. — Атри премудрый, наставника нет у меня, только смутная память о виденном в детстве...

— Вот как? Могу я и в этом помочь — юноша есть в моём доме, искусный в сраженье на копьях, по имени Рама. Жаден до нового он, и охотно поможет тебе мастерство обрести...

— Я слыхал, что по вашим законам не должен сражаться мудрец и весь род его...

— Верно отчасти — кшатре пристало сражаться, однако лишь риши Тайными силами правят. Рама же, пусть и воин, но силою риши Шива его наделил, и учу я его астравидье.

— Что это, Атри премудрый? — спросил Гарри. Не стоило даже намекать, что он знает, о чём идёт речь.

Атри рассказал — не слишком охотно, но довольно подробно. И услышанное Гарри не слишком понравилось... Нет, заклинания астравидьи были мощными, но слишком уж громоздкими и медленными. На подготовку каждого удара уходило не меньше пяти минут, и чем дольше готовилось заклинание, тем мощнее оно было... Но силы при этом тратилось не просто одинаково, но ещё и несопоставимо мало на фоне результата. Откуда бралась дополнительная энергия, Гарри так и не понял...

Разговор прервало появление Гермионы с завтраком. Пришлось прерваться — за едой Атри о магии говорить не желал. Он вообще ни о чём серьёзном за столом не говорил, но даже пустая болтовня в другом времени могла дать немало полезного...

Покончив с завтраком, Гермиона утащила посуду в палатку, а вернувшись, вывалила на риши ворох вопросов.

— Вот ненасытная... — вздохнул он. — Ладно же, слушай. Суть ухватила ты верно...

Ответы плавно перешли в новый урок — и теперь Гарри куда лучше понимал, о чём говорит учитель. Гермиона была права... Как и всегда, впрочем. Стоило только уловить закономерность — и всё вставало на свои места, пусть даже и не сразу. Если бы так преподавали в Хогвартсе... Но увы, о закономерностях маги, похоже, вообще не задумывались. Риши, конечно, тоже не особо заморачивались их поиском — но кое-что подметили и запомнили.

Впрочем, поиском закономерностей они с Гермионой займутся потом...

На следующее утро риши явился не один — с ним был парень, ровесник Гарри, в красной набедренной повязке, обёрнутой столь же замысловато, что и у старика, но каким-то другим способом. На плече парень нёс два копейных древка с кистями вместо наконечников.

— Рама, владыки сын, — представился он, — твой наставник в искусстве копейного боя. Покажи, что умеешь!

Гарри поймал брошенное копьё и показал... что самоучке против мастера ловить нечего.

— Знаешь, я думал, что ты будешь куда хуже, — заметил Рама, пока Гарри избавлялся от сажи, которой была вымазана кисть. — Но ты всё на лету схватываешь... Хотя если бы я так дрался, меня бы учитель поколотил. А потом пошёл бы и заколол твоего учителя...

— Я же самоучка, не забыл?

— И это дело меняет — всё, чего можно достичь без наставника, ты достиг, а остальное я в тебя вколочу... И пошли уже, старик ждёт, а ждать зря он не любит. И хорошо, что он палку не взял, не то нам обоим бы досталось...

— Рама беспутный! Снова лишь девы да битвы твой ум занимают?!

Гарри переглянулся с Гермионой и вздохнул. Опять... За прошедшие дни они узнали немало нового — и узнали бы ещё больше, если бы не раздолбайство Рамы, то и дело заставлявшего Атри отвлекаться и ругать ученика.

Ученик не был дураком — но он был типичным гриффиндорцем, а потому учёба для него стояла не на первом месте... Если, конечно, его не учили чему-нибудь разрушительному. А поскольку время для чего-нибудь разрушительного ещё не пришло, парень скучал, отвлекался и получал от наставника палкой. Несильно, но чувствительно — и обидно, потому что увернуться от старого мудреца у юного воина не получалось. На некоторое время прилежание восстанавливалось... А затем цикл повторялся.

Зато, стоило уроку Атри закончиться, Рама хватал учебные копья и принимался гонять Гарри. По-прежнему не слишком напрягаясь, но с каждым днём ему это давалось чуть сложнее...

Так было и сегодня — ещё один спокойный день, несущий новые знания. Сейчас Рама успокоится, и Атри скажет...

— Что это?!

Пронзительный вой, сверлом врезающийся в череп — но для Гарри и Гермионы он слаще прекраснейшей музыки. Новая аномалия... А с ней и новая надежда.

— Атри премудрый, — Гарри вскочил, — прости нас! Гонит слепая стихия нас прочь, и бессильны пред ней мы! Ждёт нас разлука, но знай: даже сорок столетий не властны Память стереть о тебе средь людей благодарных!

Ответв Атри он уже не слышал — портал сработал, выбросив странников перед аномалией.

— Сорок веков — это ты загнул, — хмыкнула Гермиона, надевая маску. — Так, автомат готов, дезиллюминационные готовы... Ну что, вперёд?

— Вперёд, — подняв палочку, Гарри взял Гермиону за руку, и они, держа оружие наготове, шагнули в аномалию...

Глава 10

Англия времён Ричарда Третьего была крайне неуютным местом...

Словно издеваясь, аномалия открылась в графстве Аргайл, в нескольких милях северо-восточнее Хогсмида — знакомые места, но снова чужое время...

— Да уж, это явно не двадцатый век... — протянул Гарри, разглядывая стоявшую на перекрёстке виселицу.

— Судя по одежде, мы где-то в пятнадцатом веке, — заметила Гермиона, — ну, насколько можно опознать эти лохмотья... И с нашим везением мы с тобой наверняка влипли прямо в Войну Роз. Ладно, пошли в Хогсмид — там разберёмся, куда нас занесло...

"Кабанья Голова", к немалому удивлению Гарри, уже стояла. Хозяйничала в ней пожилая ведьма, без устали гонявшая нескольких служанок. Особого внимания на гостей она не обратила, но Гарри был абсолютно точно уверен — их запомнили и учли. Чужаки всегда привлекают внимание... И потому, когда рядом с ним уселся какой-то колдун, изрядно напоминавший разом Флетчера и Петтигрю, ничуть не удивился и только подмигнул Гермионе.

— Вы, добрые люди, кто таковы, а то что-то я не встречал вас раньше?.. — осведомился он.

— Мы, добрый человек, путешествуем, — ответил Гарри, пригубив эль, — да вот заблудились чуток, и хорошо ещё, что к Хогсмиду вышли... Расскажи-ка, что на свете делается, да как здоровье доблестного короля Ричарда, а то, слыхал я, какой-то негодяй-француз ранил его в Шалусе из арбалета? Да и сам ты чудно одет — тоже, верно, путешественник?

— Что за чепуху ты городишь? — вытаращился на него собеседник. — Какой ещё Шалус, какие, Мордред тебя заруби, французы, какая рана? Король Ричард, да продлит Господь его дни, жив и здоров!

— Добрая новость, — Гарри снова приложился к кружке, больше делая вид, что пьёт. — Однако ж, похоже, мы проплутали дольше, чем казалось... А принц Джон не пытался ли ему навредить?

— Да в своём ли ты уме, парень?! — подскочил его собеседник. — Или, может, ты из этих мерзавцев, ланкастерских прихвостней?..

— Подожди, Джон, — перебил его пожилой колдун, неторопливо потягивавший вино из оловянного кубка. — Скажи-ка, парень...

— Генри, — Гарри отсалютовал кружкой, — и Гермиона, моя жена.

— А я Джек. Так вот, Генри, ты имеешь в виду короля Ричарда по прозванию Львиное Сердце?

— Кого же ещё?

— Тогда у меня для тебя плохие новости — король Ричард от раны не оправился и в скором времени умер, а было это в году от воплощения Христа тысяча сто девяносто девятом... А сейчас тысяча четыреста восемьдесят пятый, двадцать шестой день июля...

Для того, чтобы изобразить шок, особых усилий не требовалось — удивительно, но Гермиона попала в точку, и они действительно угодили всего лишь за месяц до Босвортской битвы. Хорошо это или плохо — чёрт знает, но лучше держаться от исторических событий подальше — сейчас влияние на будущее могло оказаться заметным. Проверять это не хотелось — ведь если история изменится, то и возвращаться будет некуда...

— Так оно частенько бывает, когда с дивным народом дело имеешь, — вздохнул старый колдун. — Это вам ещё повезло — другие, бывает, так там и оставались... Меня, кстати, Джеком звать.

— Может, то и были их проделки, да только их самих мы не видели, — вздохнул Гарри. — по нашему-то счёту мы только вчера вернулись в Англию, хотели узнать, как здоровье короля — о ране мы услышали ещё в Нормандии, и поспешили в Хогсмид. А здесь... Здесь и говорят-то по другому, так что кажется, будто ты снова на чужбине...

123 ... 89101112 ... 394041
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх