Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Христианский век в Японии (1549-1650). Перевод книги Ч.Р. Боксера. Глава 5. Христианская культура и миссионерская жизнь


Автор:
Опубликован:
13.03.2021 — 18.08.2024
Аннотация:
Нет описания
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

10. Brit. Mus., Add. MSS 9860 (письмо Пасио от 16 сентября 1594 г.); "Sumarios" Валиньяно от 1580 и 1583 гг., passim (Brit. Mus., Add. MSS 9852); письмо Гашпара Коэльо от 15 февраля 1582 г. в Cartas, Pt. II, fol. 20V (Эвора, 1598); позднее Валиньяно писал: ... Aprenden con mas facilidad a pintar ya escrivir nuestra letra de lo que hazen communmente los Europeos, y puede ser que escriviendose de los ninos de Japan se que aprendian las letras latinas y las artes mas de priessa que los de Europa (Они легче учатся писать нашими буквами, чем европейцы, и, может быть, японские дети заучивают латинские буквы и искусства быстрее, чем европейцы (исп.)). (Цитируется I. Wicki, SJ, в его издании Historia Валиньяно, р. 127, примечание 6.) Стандартная работа об иезуитской системе образования в Японии — D. Schilling, O.F.M., Das Schulwesen der Jesuiten in Japan, 1551-1614. О военно-морском и военном влиянии см. мою статью "Notes on Early European Military Influence in Japan (1543-1853)," в TASJ, 2d ser. Vol. VIII (1931), pp. 68-93, и Delmar M. Brown, "The Impact of Firearms on Japanese Warfare, 1543-98" в The Far Eastern Quarterly, Vol. VII, No. 3 (май 1948 г.), pp. 236-253. Профессор Браун приписывает введению огнестрельного оружия в Японии далеко идущие экономические и социальные последствия. Его тщательно задокументированное эссе стоит прочитать даже тем, кто не полностью согласен с ним в его выводах. Различные аспекты культуры киришитан в Японии обсуждаются в работе М. Анесаки Киришитан дендо но кохаи, рр. 374-412 и 422-433, а социальная значимость миссионерской работы рассматривается с японской точки зрения в Киришитан но сякай кацудо ойоби Намхан игаку А. Эбизавы.

11. Все, что следует ниже, взято из следующих источников, если не указано иное. "Sumarios" Валиньяно 1580 и 1583 гг. (Brit. Mus., Add. MSS 9852); Advertisnentos e Avisos a cerca dos costumes e catangues de Jappao, составленный по указанию Валиньяно в Гоа в 1583-1584 гг. и напечатанный с оригинала в иезуитских архивах в Риме с введением, примечаниями и приложениями Джозефом Шютте, S.J., под заглавием Il Ceremoniale per i Missionary del Giappone; Addiciones и Obediencias Валиньяно 1592 года, а также исправленная версия Obediencias Пасио 1612 г., все они взяты из рукописей Макао XVIII века в Biblioteca de Ajuda, Лиссабон (кодекс Jesuitas na Asia, 49-iv-56); "Апология" Валентима Карвальо 1617 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9856).

12. Письмо падре Жуана Родригеша Тгуззу от 28 февраля 1598 г. было напечатано Я. Окамото в Nichi-Ho Kotsu, Vol. II (1943), рр. 153-158. Другие цитаты из этого письма и биографический очерк падре Родригеша, см. в моем эссе "Padre Joao Rodriguez Tcuzzu and his Japanese Grammars of 1604 and 1620," oр. cit.

13. Пересмотренные "Obediencias" Пасио 1612 г., особенно глава ix: "Da Limpeza nas nossas casas, comer, e vestir" (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56). Типичные утверждения о доброжелательности иезуитов в Японии и Китае содержатся в анонимном испанском манускрипте ок. 1606 г., озаглавленном "Dudase si conbiene que los Padres Dominicos, Franciscanos y Augustinos entren libremente con license de Su Sanctidad y Majestad a predicar el Santo Evangelio en los reynos del Japan and China por la via de las Filipinas" (Maggs Bros., Каталог ! 515, стр. 33-34) и Tratados Доминго Фернандеса Наваррете, О.P. (Мадрид, 1676, 1679). Они находят некоторое подтверждение в письме падре Луиса да Гамы, написанном из Макао 15 декабря 1664 г. (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56). В нем отец-визитатор китайской миссии сетует на то, что священники колледжа Макао жаловались на то, что их лишили предметов роскоши (se no Refeitorio Ihes falta, nao digo o needario mas o mimoso nao ha quern se entende com elles). Из рассказов Питера Манди, Джемелли Каррери и других путешественников XVII века ясно, что иезуиты держали хороший стол в Гоа и Макао.

14. Письмо падре Жуана Родригеша от 28 февраля 1598 г., цитируемое выше, примечание 12. Это довольно близкое эхо взглядов Кабрала, высказанных на миссионерской конференции 1580 г. См. также взгляды Риччи, Лонгобарди и Триго относительно соответствующих достоинств китайских и японских братьев, напечатанные в документах, цитируемых в d'Elia Fonti Ricciane, Vol. I, р. cxxx, примечание 5, и 289-293.

15. Brit. Mus., Add. MSS 9852, 9856, 9858 и 9860, pass.

16. Obediencias 1592 и 1612 гг. (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56); Sumario 1583 года (Brit. Mus., Add. MSS 9852). После своего изгнания из Японии в 1614 году иезуиты продолжали обучать японских додзюку в Макао. С королевскими властями в Лиссабоне и Гоа велась обширная переписка по поводу их ходатайства о финансовой помощи для этой работы, которое, кажется, было окончательно отклонено в 1619 г. по предложению канцлера Гоа Гонсало Пинту да Фонсека. (Documentos Remettidos da India ou Livros das Monroes, за 1614-1619 гг., pass.)

17. Rol dos Dogicos que estao nos Casas de Japao com outra gente de servio (1592), в Brit. Mus., Add. MSS 9860, fol. 3. См. также Schilling, op. cit., pp. 73-74, и Schtte, op. сit.; переработанные Obediencias Пасио 1612 г., глава vi, Dos Dogicos (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56, fol. 57-58), а также ежегодные письма за 1600-1607 гг., напечатанные в Relaao Anual Фернана Геррейро. Раскол в Нагасаки 1614 г. и дезертирство от иезуитов их бывших учеников скорее с печалью, чем с гневом описывает падре Валентим Карвальо в его Апологии от 1617 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9856, fol. 52-56). Система додзюку была также принята нищенствующими орденами, когда они прибыли в Японию. Иезуиты жаловались, что те немногие конкретные результаты, которых удалось достичь францисканцам, были связаны с их использованием обученных иезуитами додзюку. О критике высокомерия иезуитов Бокарро, см. его Decada XIII da Historia da India, рр. 745-750. Его рассказы, очевидно, были широко распространены в португальской Азии, поскольку некоторые из них снова появляются с подходящими приукрашениями в Истории Японии Кемпфера и других подобных работах.

18. Вышеизложенное взято из "Obediencias" Пасио 1612 г. (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56). Об отношении иезуитов к работорговле, которую вели португальцы в Японии и Китае, ср. мою Fidalgos in the Far East, рр. 222-241, и цитируемые там источники.

19. Вышеизложенное взято из "Obediencias" 1592 г. и 1612 г. (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56). Relacаo Anual Геррейро за 1600-1601 гг., описывает, как иезуитский прелат ввел праздник Nossa-Senhora-da-Protecao (Богородицы-Заступницы (португ.)) в начале лунного Нового года по тому же принципу, по которому папы ранней церкви ввели праздник св. Петра ad Vincula (в оковах (лат.)) 1 августа с целью постепенно предать забвению воспоминания о том, что первоначально праздник в тот день проводился в честь Цезаря Августа.

20. Obediencias 1592 и 1612 гг. (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56); письмо епископа Луиса де Серкейра,. S.J., датированное Нагасаки 5 марта 1612 г., в книге Виктора Рибейро Bispos Portugueses Jesuitas no Japаo, рр. 46-56. Цифра в 300 000 христиан в 1614 г. взята из Апологии Карвальо 1617 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9856). Хотя она намного ниже, чем обычно указывается, ее можно считать правильной, поскольку Карвальо был главой миссии в 1614 г. и много лет прожил в Японии. Положение и политика Церкви в Японии в период Кэйтё обсуждаются в работе М. Анесаки Киришитан дендо но кохаи, рр. 314-347. Киришитан но сбакаи кацудо оёби Намбан игаку А. Эбизавы можно также рекомендовать тем, кто умеет читать по-японски, но источники, которые он использует, почти исключительно европейские.

21. Основными источниками о иезуитских методах евангелизации в Японии являются рукопись Obediencias 1592 г. и 1612 г. в библиотеке Ажуды, Лиссабон (Кодекс Ажуды Jesuitas na Asia, 49-iv-56), и Sumarios Валиньяно от 1580 и 1583 гг. (Brit. Mus., Add. MSS 9852). Источниками, использованными в этой главе для изложения точки зрения иезуитов, являются эти рукописи и Advertimentos, отредактированные отцом Шютте в 1946 году, если не указано иное. Самым последним описанием разногласий по поводу китайских обрядов на английском языке является книга A. H. Rowbotham Missionary and Mandarin (Berkeley, 1942). Спор из-за Contas de Santa Jeronima в 1614 году подробно описан в иезуитской переписке за 1614-1615 гг., хранящейся в Британском музее, Add. MSS 9860, fol. 210-232, и в Апологии Карвальо 1617 г. (Add. MSS 9856). О францисканских источниках см. примечание 22 ниже.

22. Фрай Хуан Побре из Саморы (назван так, чтобы отличить его от фрая Хуана Побре из Сан-Лукар-де-Баррамеда, который был его современником в качестве миссионера на Дальнем Востоке) был поистине замечательным человеком практически безграничной деятельности. Один из ветеранов герцога Альбы во Фландрии, впоследствии он стал братом-мирянином в ордене францисканцев и в 1594 г. приехал на Филиппины. В 1595-1596 гг. он инспектировал францисканские миссионерские станции в Японии, а после возвращения в Манилу отправился в Мексику на большом галеоне Сан-Фелипе, потерпевшем крушение у побережья Тосы в октябре. Он чудом избежал мученической смерти в феврале 1597 г. и был выслан на португальской карраке Санто-Антонио в Макао, откуда в январе 1598 г. добрался до Манилы. В следующем году он был отправлен в Испанию и вернулся с группой миссионеров в 1602 г., но сбежал с корабля по пути на Гуаме, где оставался в течение семи месяцев (а не года, как обычно утверждают), прежде чем его подобрал галеон Иисус Мария, направлявшийся в Манилу (октябрь 1602 г.). Он вернулся в Испанию в 1603-1604 гг. и провел следующие три года в разъездах между Вальядолидом и Римом, борясь за отмену проиезуитского бреве Григория XIII от 1585 г., что в конечном итоге было достигнуто, во многом благодаря его усилиям, в 1608 г. Он вернулся на Филиппины в этом же году, а оттуда в третий раз уехал в Европу в 1611 г., но через Португальскую Индию, Персидский залив и Месопотамию. Странствующий монах умер в Мадриде пять лет спустя, накануне его запланированного четвертого отъезда на Филиппины. Побре и его странствия произвели такое впечатление на короля Филиппа III, что монарх приказал написать его портрет после его смерти. Его тезка, который также первоначально был солдатом, был одним из конкистадоров Легаспи в юности, и умер в следующем году в Маниле в возрасте ста двух лет. Их карьеры настолько совпадали, что большинство биографов неизменно путают их. Хуан Побре-старший служил капитаном японского контингента во время кровавого подавления восстания китайцев (сангли) в Маниле в октябре 1603 г., несмотря на то, что ему было тогда почти девяносто лет. В этой главе часто цитируется фрай Хуан Побре из Саморы, и все цитаты взяты из того или иного из следующих источников: недатированное письмо с автографом (конца 1604 или начала 1605 г., судя по внутренним свидетельствам) из собрания автора; "Memorial dado al Rey N.S. en Razon de que entren Religiosоs de la horden de S. Francisco a la conversion de Japon y China" (Brit. Mus., Harleian MS 3 570, fol. 330-336); "Cartas, Memorials y Relacion de Fr. Juna Pobre," под ред. Переса, O.F.M., в AIA, Ano 5, num. 28, Tomo X (1918), pp. 26-70; idem, "Fray Juan Pobre de Zamora," в Erudiсion Ibero-Ultramarino, Vol. II (1931), pp. 217-235. Опровержения иезуитами обвинений францисканцев можно найти в Апологии падре Валентима де Карвальо, написанной в Макао в мае 1617 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9856.). Последняя работа о францисканских больницах в Киото — статья Шиллинга "Grundung der Hospitaler St. Joseph und St. Anna in Myako (1594-1595) ", NZM, Vol. I (1949), стр. 1-18, 98-110, 189-202, 258-275.

23. Вышеизложенное взято из собственноручно написанного письма фрая Хуана Побре от 1605 г., и документов, напечатанных в AIA, Vol. Х (1918); Карвальо, "Апология" (1617 г.) (Brit. Mus., Add. MSS 9856); и письма епископа Серкейры от 20 ноября 1604 г. архиепископу Гоа (Brit. Mus., Add. MSS 9860, fol. 91-97). Это подтверждает современные голландские и английские версии об оплошности фрая Хуана де Мадрида. См. письмо Кокса от 10 октября 1614 г., цитируемое в TJS Vol. XIII, Pt. II (1915), рр. 159-166, где Кокс насмешливо добавляет, что другие не могут забыть столь выдающегося чудотворца.

24. Фрай Хуан Побре, письмо-автограф, подписанное, 1605 г., в коллекции автора. О португальско-испанском соперничестве на Дальнем Востоке в это время см. также C. R. Boxer, "Portuguese and Spanish Rivalry in the Far East during the Seventeenth Century" (в TRAS, декабрь 1946 г., апрель 1947 г.); испанские документы, перечисленные в Maggs Bros., Catalogue 515; и Henri Bernard, S.J., Les lies Philippines du grand archipel de la Chine. Полную информацию из соответствующих источников можно найти у Боксера и Бернара.

25. Письмо епископа Серкейры от 20 ноября 1604 г. (Brit. Mus., Add. MSS 9860, fol. 91-97); фрай Хуан Побре, письмо-автограф, подписанное, Cartas и отчет, цитируемый в примечании 22 выше; письмо-автограф, подписанное фраем Диего Адуарте, О.P., подписанное фраем Габриэлем де Сан-Антонио, О.Р., датированное Вальядолидом, февраль 1605 г., в коллекции автора. И Адуарте, и Сан-Антонио работали в Камбодже и на Филиппинах; первый участвовал в злополучной экспедиции Луиса Переса Дасмариньяса к побережью Гуандуна. Адуарте был подвергнут пыткам китайцами в Кантоне, выздоравливал в Макао и Маниле, был ранен в бою с малайскими пиратами у Сингапура, и в целом вел жизнь миссионера-авантюриста на Дальнем Востоке до возвращения в Испанию через Португальскую Индию в 1601-1603 гг. Позже он был назначен епископом Нуэва-Сеговии и умер на Филиппинах в 1636 г., завершив первую часть своей книги Historia de la Provincia del Sane to Rosario de la Orden de Predicadores en Philip pinas, Iapon, y China, которая была напечатана посмертно в Маниле в 1640 г., после того как ее публикация задержалась на несколько лет из-за откровенной критики иезуитов.

26. Письмо епископа Серкейры от 20 ноября 1604 г. в Brit. Mus., Add. MSS 9860, fol. 91-97. Английский перевод предложений Адуарте и Лос Рисо Коронеля в отношении Макао, Манилы и Японии можно найти в Blair and Robertson, The Philippine Islands, Vols. XVIII-XIX, который также содержит много информации о торговле Манилы с Японией.

123 ... 891011
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх