Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Крадуш. Чужие души


Опубликован:
15.11.2021 — 10.01.2022
Читателей:
3
Аннотация:

Купить в Лабиринте.
Иллюстрации содержат обложку книги, фронтиспис и форзац.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Можешь им сказать, что есть целитель, готовый помочь разобраться с бедой? Но не бесплатно, разумеется. Если деньги есть — побеседую с ними. Нет — пусть ищут другие бордели. Но вредить моей работе я не позволю.

При упоминании денег Козма вздрогнула.

— А сколько?..

Сам не знаю. Но просто так помогать незнакомым людям я не собираюсь. Надо же и корысть иногда тешить. И деньги мне пригодятся.

— Тебя это волновать не должно, — улыбнулся Козме. — Я уже сказал Костанцо и могу повторить: вас я лечу за обычное спасибо и проживание в семнадцатом номере. Но только вас. Поняла?

Блудница кивнула.

— Отлично. Сегодня-завтра тебя полечит магия. А мне нужно подготовить специальный настой. — Наглая ложь, на самом деле мне нужно найти человека, чью жизнь я обменяю на здоровье Козмы. Но перед этим придется изобразить хоть какую-то деятельность. — А ты поговори со своими клиентами.

— Спасибо, Кериэль.

— Пока не за что, — проворчал я.

— Ты дал надежду — это само по себе очень ценно, — тепло улыбнулась Козма и вышла из комнаты.

Работы я, конечно, себе подкинул... Еще и опять придется рисковать. Хотя чего я лукавлю: если не для кого-то другого, то я все равно не совладаю с желанием снова воспользоваться инструментами. Это затягивает, вызывая привыкание сильнее наркотического. Одной человеческой жизни и души эльфу хватает на пять — семь лет. Чем чаще пользуешься магией и чем сложнее заклинания применяешь — тем быстрее истощается взятая взаймы сила. Мы ведь сами по себе почти лишены магии. Только даром целительства и можем похвастаться. Все остальные способности, например, управление стихиями, мы приобретаем, когда поглощаем чужие жизни. И, единожды поймав чью-то душу в зеркальную ловушку, уже невозможно остановиться.

Поэтому пусть мой дар и одержимость принесут хоть какую-то пользу.

В Первоземье таких, как я, называют 'тиеф плунн куил феа', что дословно можно перевести как 'вор, забирающий жизнь души'. Очень замороченно, как и весь эльфийский, и рискуешь сломать язык, если проговоришь это быстро. Так что между собой мы называем друг друга на всеобщем 'крадущие души', сокращенно — крадуши. Не очень-то благозвучно, в эльфийском вообще нет звука 'ша', зато передает суть.

Нас немного, впрочем, как и перворожденных вообще, у нашего вида большие проблемы с размножением. Подготовка одного крадуша — долгий, затратный и очень трудоемкий процесс. Даже полная самоотдача и усердие не всегда помогут адепту стать крадущим души. Слишком много факторов должно совпасть, чтобы в итоге получился кто-то вроде меня.

Через пару минут в дверь снова постучали.

Хозяйку комнаты под номером шесть звали Дора. Внешность у нее была совершенно непримечательная — тусклые русые волосы, глубоко посаженные серые глаза и полноватая фигура. А ко всему этому прилагалась сильная аллергия на противозачаточное зелье.

— Но не пить нельзя — к целителю не набегаешься, чтобы устранять последствия.

Я оценил состояние здоровья Доры.

— Много бегать и не придется. — Прикинув в уме шансы, пояснил: — Еще один-два визита, и станешь стерильной. Если такой вариант устроит, могу сделать это прямо сейчас. Хоть деньги сэкономишь.

Я протянул девушке ладонь, предлагая сделать выбор.

Дора едва не отпрянула от меня, прижав руки к крупной груди, будто боялась, что я сейчас схвачу ее и проведу процедуру насильно. Неужели она еще рассчитывает встретить здесь кого-то, с кем сможет создать семью?

— А других вариантов нет? — робко уточнила девушка.

Мысленно я прибавил уже к имеющейся еще одну горку работы.

— Если принесешь образец зелья, я пойму, на какой компонент у тебя аллергия, и найду подходящий аналог.

Скрепя сердце я снял с цепочки бусину из циркона.

— Понадобится твоя кровь, пара капель, — сразу же уточнил я, чтобы девица не решила, что ее сейчас на части порежут.

Дора осторожно протянула мне указательный палец и позволила ткнуть иголкой. Внутрь камня я подвесил урезанную версию порчи 'Мертвые корни', которая относилась к разряду проклятий со странным названием 'Благоволение крови'. Звучит как нечто хорошее, но на деле может уничтожить целый род за несколько недель. Однако в небольшом полудрагоценном камне и в урезанном виде порча как раз несколько недель поработает вместо противозачаточного зелья.

— Прицепи на браслет или повесь на шею. — Я протянул бусину Доре. — Полмесяца о последствиях можешь не беспокоиться, а потом мы либо решим проблему, либо придумаем еще что-нибудь.

Выслушав новую порцию благодарностей и выпроводив девушку из комнаты, я широко зевнул, с хрустом потянулся и вспомнил про шпинель, все еще валяющуюся в кармане после визита к Дебро. И, попытавшись достать камешек, чтобы вернуть на цепочку, замер. Сердце похолодело, а ладони вспотели. Карман был пуст, не считая небольшой дыры, в которую угодил мой палец.

И ладно, если шпинель выпала где-нибудь на лестнице или улице, Триада с ней. А если в доме лорда Дебро? Закон подлости так-то не дремлет. И сейчас рядом со свежим высокородным трупом валяется камень, на котором есть следы моей крови...

Я нервно рассмеялся. Любой судебный эксперт определит эльфийскую кровь, а, как очевидно, мои сородичи не бегают по городу толпами. Заметавшись перед кроватью, я пытался сообразить, что можно сделать. Хотя бы понять, повезло мне или шпинель осталась в гостиной покойного лорда. Может, применить заклинание поиска на собственную кровь?

Пожалуй, это лучший вариант. Я в спешке натянул сапоги, схватил плащ, потом вспомнил про ранец — без него уходить было страшно. А если придется сразу бежать? От одной мысли стало горько. Казалось бы, только недавно я раздумывал, будет ли мне комфортно остаться в 'Женском доме', а уже сейчас не хотел оставлять комнату. Только-только нормальным бельем разжился, наобещал Козме и Доре...

Сжав пальцы до хруста и прикусив губу, в очередной раз напомнил, что в моем положении привязываться к вещам и людям — верх идиотизма.

В дверь постучали.

— Можно? — Я увидел высокую брюнетку, которая занимала тринадцатую комнату. Имени ее я не знал, но запомнил по нетипичной, какой-то неженской внешности.

— Извини, мне срочно нужно...

Куда именно — я не придумал, но девушка все поняла по моему виду. Я выскочил из номера, попав ключом в замочную скважину только с третьей попытки.

— Удачи! — раздалось мне в спину, но я уже перепрыгивал через три ступеньки, отчаянно надеясь, что заклинание приведет меня к стыку между камнями брусчатки или к карману внимательного господина, который подобрал бусину, не зная о ее важности.

Триединый, нельзя ли послать мне небольшое чудо? Я вчера помог твоему служителю — розы полил. И, между прочим, в тот момент у меня не было каких-либо корыстных целей и мотивов!

Проснувшийся город спешил по своим делам. Я, следуя за заклинанием, старательно лавировал в толпе и пытался припомнить, этой ли дорогой шел ночью за Дебро. При дневном свете все вокруг выглядело иначе. Быстро пробежав по мосту над узким каналом, краем глаза я заметил знакомый игорный дом. Триада! Неужели бусина не нашла более удобного момента и выпала именно в гостиной? Мне конец. За что ты так со мной, Триединый... Хотя нет, не отвечай — список прегрешений растянется на десяток метров.

В следующий момент заклинание резко дернуло меня в сторону — я едва не пропустил нужный поворот и тут же врезался в чью-то спину, чуть не столкнув высокого мужчину в канаву, куда стекались сточные воды.

— Мать... — нос уловил знакомое сочетание розового дерева и горького апельсина, я поднял взгляд, узнал человека и, едва не прикусив язык, поспешно закончил, — мою.

Лорд Мертвец отряхнул строгий темный камзол, при такой жаре, что странно, застегнутый под горло, и насмешливо посмотрел на мою физиономию, которая в этот момент переливалась всеми оттенками красного. О, как я сейчас мечтал провалиться под землю!

— На что, лорд Квэлле, вы загляделись в этот раз?

Проклятье!

Так, главное, следить за словами и помнить, что человек чувствует ложь.

— Я чуть не пропустил нужный поворот. Поспешил, простите...

Лорд Киар хмыкнул.

— Еще немного, и я предложу утвердить почетную должность самого неуклюжего гражданина города. Уверен, вы обойдете всех конкурентов.

— Один нюанс, — сообразив, что Карела Киара наше столкновение не разозлило, я улыбнулся. — Я не являюсь гражданином города. Должность достанется кому-то другому.

— Совсем скоро мы исправим это, — отмахнулся он. — А вы, лорд Квэлле, не ко мне ли спешили?

Точно! Мы же договаривались...

Я, почесав в затылке, кивнул. К счастью, с жестами дар человека не работал. Может, и еще какие-то бреши найдутся?

— В таком случае вы все-таки пропустили нужный поворот. И не один. — Карел Киар сделал приглашающий жест, предлагая пройти дальше и не мешать движению, затрудненному на узкой улочке.

Впрочем, горожане, завидя лорда Мертвеца, старались очень осторожно обтекать его, прижимаясь к стенам домов. Я наблюдал за таким поведением с удивлением: нечто в нем действительно настораживало — что-то неправильное и неестественное, но причин для паники и суеверного ужаса вроде не находилось.

— Виноват, не успел купить карту. А с ориентацией в пространстве у меня всегда было туго, — покаялся я, думая, как бы отвязаться от Карела Киара.

От меня улика ускользает, а с гражданством и подождать можно.

— Что ж, тогда вам явно благоволит Триединый. Меня срочно вызвали из кабинета, поэтому вы, если бы хорошо ориентировались в городе, напрасно потеряли бы несколько часов, ожидая меня перед закрытой дверью.

Вот, срочно же вызвали! Что ж ты тогда продолжаешь со мной говорить?!

Я едва не заскрежетал зубами от досады, продолжая послушно следовать за Киаром. Но странное дело — мы двигались именно в том направлении, которое мне указывало заклинание. Неужели простое совпадение?

— Лорд Квэлле...

Я поморщился: от официальщины, которая напоминала о доме, хотелось выть. Живя и охотясь в людских городах Старого Света, я всегда либо сохранял полное инкогнито, либо, выставляя напоказ острые уши, не козырял титулами. Эти вот 'лорды' и 'ваши светлости' были противны мне с юных лет.

— Кериэль, пожалуйста. — Все равно мое положение в городе напрямую зависит от лорда Мертвеца. Пусть уж лучше по имени, чтобы я не расслаблялся и не забывал, что к чему.

— Даже так? — прищурился Карел Киар, но отказываться не стал. — Скажите, Кериэль, вы маг? Случайно не целитель?

— Все верно. Любой эльф — целитель. К вашим услугам, — согласился я, не видя смысла скрывать способности.

— А в людях разбираетесь? — Лорд неожиданно замер посередине улицы, и я, не ожидая маневра, снова стукнулся носом о плечо Киара, выше я в силу разницы в росте просто не дотягивался.

— В плане? — не сразу сообразил, о чем меня спрашивают: — Плохой человек или хороший?

Лорд Мертвец хмыкнул.

— Нет, Кериэль, я имел в виду, знаете ли вы человеческую физиологию и анатомию. Лечили ли когда-нибудь простых смертных?

Меньше часа назад.

— Доводилось, — уклончиво сообщил я.

— Отлично! Тогда, может, не откажетесь выступить на месте преступления в качестве независимого эксперта? С нашим штатным возникли некоторые разногласия...

Я затаил дыхание.

Неужели?

Триединый решил все-таки сжалиться надо мной?

Могу заложить свои уши, что лорд Мертвец направляется как раз на место смерти Дебро! И я только что получил приглашение легально зайти в дом и, быть может, успеть перехватить шпинель под самым носом местных ищеек!

Спасибо, Триединый! Вечером добегу до костела и еще раз полью розы.

— Ожидаете от вашего эксперта неприятностей? — участливо спросил я, не спеша соглашаться. Иначе мой ликующий вопль выглядел бы слишком подозрительно.

— Увы, — Киар развел руками, — жертва — неоднозначная личность, и некоторые желают воспользоваться сложившейся ситуацией себе на пользу. Так что? Вы не против осмотреть труп? Согласен, не самое приятное занятие, но зато потом мы сразу обсудим ваши документы.

Интересно, а если я скажу нет, меня поволокут силой или начнут шантажировать?

— Не против, — пожал плечами, делая вид, что не так-то мне это нужно, но деваться некуда, — будем считать это интересным опытом.

Можно подумать, я трупов не видел. Некоторые столько живых людей не видят, сколько я на тот свет отправил.

— Прекрасный настрой! Благодарю, Кериэль. Нам сюда...

Шел Карел Киар быстро — толпа раздавалась в стороны подобно океанским волнам перед святым Моше, пророком Триединого. Я едва поспевал за широкими шагами человека, даже подумал, что проще перейти на бег.

— Не введете в курс дела? Может, скажете, как себя вести? Или у меня декоративная роль, чтобы побесить вашего эксперта?

— Меня бы кто ввел, оторвали от важных бумаг, толком ничего не объяснив, — наигранно вздохнул лорд Мертвец, и я почувствовал, что он не искренен со мной. — Умерший — председатель палаты лордов...

Обрадовавшись, что пока Дебро 'умерший', а не 'убитый', я чуть не пропустил вторую часть реплики.

— Палаты? Если есть наместник, зачем городу это бесполезное собрание?

Лорд Мертвец замедлил шаг и посмотрел на меня с интересом.

— Отличный, а главное — здравый вопрос! Задаюсь им уже одиннадцатый год, — признался Карел Киар. — Возможно, когда-то давно, когда город получил от императора некоторую свободу действий, палата и выполняла свою функцию, но сейчас это сборище консерваторов мешает.

— Как же наместнику удалось провернуть дело с епископатом? — Этот вопрос меня интриговал уже второй день, слишком уж закон был прогрессивный.

В Старом Свете при попытке хоть в чем-то ограничить церковь, инициативу закрыли бы очень быстро, спалив еретиков на большом костре.

— О, Кериэль, вы все больше меня удивляете! Уже узнали?

— Исключительно случайно, но я в восхищении!

Моя искренность явно подкупила Карела Киара — я снова увидел какое-то странное выражение в глубине его неестественно черных глаз.

— Я передам наместнику вашу оценку, — улыбнулся он, и что-то подсказало мне, что инициатива принадлежала непосредственно лорду Мертвецу.

Мы свернули на знакомую улицу — чуть выше показался особняк моей жертвы, и Киар спохватился:

— Так вот, покойный пробился к власти еще при старом наместнике. Лорд Ачиль Дебро, герцог Волдет — мерзавец, каких поискать. Скажу откровенно — мало кто в городе не желал ему смерти. Но при этом некоторое время Дебро был приближен к императору. Даже то, что после размолвки его сослали к нам, не исправляет ситуации...

— Неужели на него не было управы? — Я почесал в затылке.

Кажется, кто-то плохо оценил размер куска, на который замахнулся. Таким куском я рисковал подавиться. А еще дурацкая шпинель. Неожиданная подстава!

— Увы, Кериэль, на наместника повлиять и то проще. Можете поверить.

Правой руке того самого наместника?

Охотно верю.

— А касательно того, что я попрошу сделать — осмотритесь. Первым ни с кем не заговаривайте. Я сам вас представлю и сам спрошу, когда пойму, что требуется стороннее мнение и свежий взгляд.

123 ... 89101112 ... 262728
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх