— Это не... плохо... — сказала она с лёгким сомнением. Он приоткрыл один глаз и покосился на неё, скорчив лицо от её тона. — Просто чуть-чуть... совершенно неправильно?
— И где я свернул не туда? — спросил он усталым голосом. Гарри, сидящий на кресле рядом и внимательно слушавший, так как сам перепроверял свою работу, наблюдал вместе с ним, как девушка начала разворачивать в обратную сторону четырёхфутовый свиток пергамента, читая его в обратном порядке. Они оба ждали, пока она закончит, лицо Рона становилось всё печальнее, пока она не отметила строчку примерно в четырёх дюймах от начала.
— Вот ведь чёрт, — пробормотал он, когда Гермиона, словно извиняясь, пожала плечами. — Значит, говоришь, что прямо в самом начале?
— Ты сделал неверное предположение, — пояснила она. — Затем отталкивался от него. Сам путь решения вполне правильный, если это поможет. Просто... небольшая ошибка.
— Чёрт. Теперь переделывать всё заново, — тяжело вздохнул он, как только получил назад свой пергамент.
— Всё не так плохо. Смотри, если ты исправишь эту часть... — она наклонилась и зачеркнула несколько слов, затем дописала новые в нескольких местах. — ...оставшееся вот досюда нормально. Небольшое изменение здесь и вот тут. Переделай вот эту секцию, чтобы совпало — и всё заработает. — она вернула перо и улыбнулась ему. — Просто думай об этом как о черновике.
— Я надеялся, что это будет чистовик, — простонал он, вчитываясь в её исправления. — Ты знаешь, что пишу я не очень быстро.
— Ты всё успеешь, — она заверила его с небольшой улыбкой. — У тебя ещё весь сегодняшний день.
И так как он стал выглядеть чуточку радостней, она вернулась к собственной работе, для которой использовала маггловские блокнот и ручку. Рон посмотрел, как она записала длинную строку символов, с которыми он не смог бы сделать хоть что-то.
— Что, ради всего святого, это такое? — удивлённо спросил он.
— Хмм? — она подняла взгляд, затем посмотрела назад на страницу. — Ох. Это мой собственный проект, относящийся к тому, чем я собираюсь заниматься после учёбы. Типа... магического исследования, как я говорила, но немного отличается от обычных подобных вещей.
Гарри наклонился вперёд, чтобы лучше видеть её блокнот, когда она перелистнула несколько страниц назад, сравнивая свою работу с недавними результатами, и вернулась к письму.
— Выглядит сложно, — прокомментировал он с небольшим восторгом в голосе. — Гораздо сложнее всего, что мы проходили.
Она улыбнулась ещё раз, не поднимая взгляда.
— Это не та область, которую бы здесь преподавали. Я читаю независимые источники.
— В самый разгар подготовки к ЖАБА? Мерлин, Гермиона, тебе стоит сбавить обороты. У тебя же мозги закипят, — фыркнул Рон, ухмыляясь. Она взглянула на него и тоже слегка ухмыльнулась, перед тем как положить ручку и размять руку.
— У меня в них достаточно места, — ответила она. — А это так увлекательно. Сложно остановиться и не думать об этом, но я думаю, мне стоит вернуться к подготовке. До первого экзамена остался всего месяц.
— И не напоминай мне об этом, — простонал он, глядя на испорченную работу. — Я их ни за что не сдам.
— Ты справишься, — заверила его Гермиона.
— Конечно же, не так хорошо, как ты, — усмехнулся Гарри, а Рон решительно кивнул. — Вероятно, ты побьёшь все рекорды на этих экзаменах.
Гермиона усмехнулась в ответ.
— Я определённо попробую, — заверила она его. И взглянув на часы, добавила: — Скоро обед. Сейчас уберу всё это подальше. Встретимся в холле.
— Хорошо, — кивнул Гарри, и вместе с Роном поднялся. Они покинули гостиную факультета, а она поднялась к себе в комнату отнести книги и блокнот. Несколько минут спустя, помыв руки и разложив всё на места, она спускалась в главный зал, чтобы перекусить. Знакомая фигура присоединилась к ней, пока она спускалась с лестницы. Посмотрев в сторону, Гермиона улыбнулась.
— Привет, Луна, — сказала она. — Что-то тебя не видно последние дни.
— Я была очень занята, Гермиона, — сказала младшая девушка своим обычно лёгким и слегка рассеянным голосом. — Знаешь, искала некоторые штуки.
— Штуки?
— О, да, — кивнула блондинка. — Штуки. Штуки очень важны, ты так не думаешь?
Она выглядела так, будто наблюдала за Гермионой краем глаза. Достигнув конца лестницы, они свернули в коридор, проходя мимо разных картин и доспехов.
— Я соглашусь, Луна, что некоторые штуки важны, — Гермиона улыбнулась. — Хотя не все, конечно. Кстати, о каких штуках ты говоришь?
— Ох, всего лишь штуках, — сказала девушка, пренебрежительно взмахнув рукой. — Ты знаешь.
Она замолчала, кидая взгляды на свою спутницу, пока они шли, её лицо ничего не показывало, но глаза странным образом предупреждали.
— Ты думаешь, что успешно сдашь ЖАБА? — спросила Гермиона, когда они подошли к следующему набору лестниц.
— Уверена, что сдам, — спокойно ответила Луна. — Но вряд ли так же хорошо, как и ты.
Дойдя до двери в зал, она остановилась на мгновенье, вынудив Гермиону сделать то же самое.
— Я думаю, ты сдашь действительно хорошо, — тихо добавила блондинка. — Твоя работа приведёт тебя в места, которые я тоже хочу когда-нибудь посетить. Передай от меня привет ящерицам, когда увидишь их.
Гермиона уставилась на неё в замешательстве, пока та широко улыбнулась и отправилась к столу Когтеврана, и с интересом думала о том, что же это заявление значит и как много она на самом деле знает. Наконец она резко тряхнула головой и отправилась к своему обычному месту за Гриффиндорским столом. Временами Луну было очень сложно понять, и, как всем было известно, она то и дело выступала со странными заявлениями. Это заявление, учитывая все обстоятельства, было странно уместным.
Ближе к концу приёма пищи прилетели несколько почтовых сов и сбросили письма разным студентам. Гермиона увлечённо говорила с Невиллом о назначении некоторых заклинаний, когда он внезапно уставился на что-то за её спиной и его брови взлетели вверх.
— Эм, я думаю, тебе пришла почта, Гермиона, — прокомментировал он.
Со странным предчувствием о том, что она увидит, Гермиона обернулась.
Археоптерикс стоял на столе рядом с её тарелкой, смотря удивительно понимающим взглядом. Он аккуратно положил письмо, которое держал в зубастом клюве, на стол. Сделав это, он когтями на крыле как-то схватил ближайший кубок с соком, опустил в него клюв, затем деликатно рыгнул и поставил его на место, после чего улетел, но перед этим каким-то образом вызвал чёткое ощущение ехидной усмешки.
Все, кто видел это, коих было большинство за столом, застыли.
Затем посмотрели на неё.
Гермиона, слабо улыбнувшись, пожала плечами, перед тем как взять письмо и открыть его. По мере чтения её глаза становились всё больше и больше.
— Что там? — с любопытством спросил Гарри, сидящий с другой стороны.
— Приглашение на собеседование для работы, — ответила она после длинной паузы, аккуратно складывая письмо и засовывая его обратно в конверт, который отправился в карман, поближе к коробке с книгами. Ей пришлось сдерживать нервный смех от охватившей её смеси восторга с ужасом. — Ничего особенного. Оно будет после экзаменов, в зависимости от того, когда я смогу.
— Отлично, — усмехнулся Гарри. — Тогда ты точно пройдёшь его.
— Надеюсь, — кивнула она, проверяя свой кубок и постаравшись сделать вид, будто вымерший динозавр, крадущий у неё напиток, — это самое обычное явление. — Думаю, время покажет.
На самом деле она дрожала. И даже сама не знала, сколько сейчас в ней было беспокойства, а сколько нетерпеливого ожидания.
* * *
Луна смотрела вверх, разглядывая странное птицеподобное, кружащее вверху зала. Оно посмотрело на неё, умышленно подмигнуло и исчезло.
Улыбаясь про себя, она вернулась к еде, изредка бросая взгляды на Гермиону, которая выглядела довольно смешно. Она надеялась, что эта девушка наслаждается своей жизнью, с тех пор как она стала становиться всё интереснее, по её мнению.
[1] В оригинале у автора написано "wildly", что переводится как "дико", "бешено", но на русском в данном месте это будет звучать странно.
[2] "mundane" people. Из всех вариантов перевода mundane, этот мне кажется более подходящим, т.к. остальные либо более оскорбительны, чем магглы, либо совершенно не в тему.
[3] "as pleased as punch" можно перевести и как "страшно рада" и "сияла от радости", однако тогда, по-моему, получается совершенно невпопад часть фразы про отца. Так что, по-моему, интересней выглядит перевод одного фразеологизма другим.
[4] Я так понимаю, что тут имеется ввиду та полученная ей посылка/коробка, которую автор неожиданно для меня начал называть кейсом :) А может и нет. Возможно, дальше появится какое-то пояснение.
[5] в оригинальном тексте использовано people, но в контекст прямой перевод "люди" явно не укладывается, так что я выбрал "ящерицы"
Глава 323: Производство и костюм
Мисси, заскучав, выглянула в окно классной комнаты. Учитель истории нудел про судоходство в девятнадцатом веке — этот предмет по мнению девочки был не слишком увлекательным, однако она продолжала слушать вполуха; остальное внимание было сосредоточенно на раздумьях насчёт нового выхода в роли Плащ. Юная героиня решила, что, раз уж сегодня не дежурит, то снова попробует выгулять своё альтер-эго и повеселится.
— Надо заодно посмотреть, получится ли сообразить, как выступать в роли Плащ, когда мне полагается быть Вистой, — подумала она, лениво подрисовывая маленькую картинку с Сауриал, глубина которой была больше, чем ей следовало быть. — Она была права на этот счёт, если я смогу провернуть это при свидетелях, никто не подумает, что мы одна личность.
Потенциально тут была проблема, поскольку пока что "Плащ" появлялась только когда "Висты" не было рядом, и рано или поздно кто-то мог начать что-то подозревать.
— Может, Сауриал сможет придумать способ, — определилась девочка, оглянувшись на лёгкий кашель одного из друзей и вернувшись к разглядыванию в окне деревьев по ту сторону спортплощадки, на которых как раз начали распускаться почки. — Спорю, что если кто и может, то это она.
И, пометив себе в уме заскочить в офис ОСББ после школы, перевернула страницу и принялась конспектировать за начавшим писать на доске учителем. Раз уж директор заверила их, что больше нет нужды активно избегать Семьи, Мисси не чувствовала себя нисколечко виноватой из-за визита к друзьям. Конечно, не то чтобы она её чувствовала в любом случае, однако если бы это вылезло наружу, было бы не так скверно, как когда старушенция пыталась держать их подальше от рептилий.
Не то чтобы это и впрямь сработало, безмолвно фыркнула про себя девочка.
Очень тихо напевая под нос тему из "Миссия невыполнима" при воспоминании о первом визите в комплекс СРД, она списала заданное учителем домашнее задание, желая тем временем, чтобы школа поспешила и закончила рабочий день.
* * *
— Интересно.
— И тревожно, сэр.
— Да, в некоторой степени. Однако также открывает некоторые возможности, которые я не учёл.
Человек за столом знакомился с докладом перед собой, медленно и аккуратно перелистывая страницы.
— Эти создания, похоже, значительно более эффективны, чем мы ожидали. Выверта было непросто прижучить, однако, насколько вижу, в их исполнении это выглядело просто.
— У меня есть подозрение, что они умышленно занижали свои способности, — заметил его подчинённый, заставив человека на миг поднять взгляд.
— Полагаю, это определённо возможно, — кивнул он, возвращаясь к документу. — Они показывают значительную степень хитроумия при взаимодействии с СКП. Что и полезно, и потенциально проблематично, — он закончил доклад, на несколько секунд задержав взгляд на последней странице. — А теперь они каким-то образом завербовали ещё и высокоуровневого Технаря. Интересно, как это устроили? И почему мы никогда не слышали о ней раньше? Её... не вполне человеческая внешность довольно-таки выделяется.
— Я оказался не в состоянии отыскать никаких материалов по полукошачьему Технарю женского пола, — пожал плечами его собеседник. — Никто из наших контактов в Европе или где-либо ещё также ничем не располагает. Я допускаю, что она недавно словила триггер, что соответствовало бы мизерной, следует признать, информации по ней. Расследование продолжится.
Перелистнув несколько страниц обратно, первый изучил изображение на бумаге:
— Эта машина изумительна. Мы ещё не получили её полную спецификацию?
— Только то, что тут. Из сетевых роликов и комментариев на ПХО мы провели экстраполяцию, однако, это не дало ничего сверх в лучшем случае довольно неопределённых параметров. Я продолжаю сбор информации.
— Превосходно, — человек закрыл доклад и опустил его в промышленный шредер рядом со столом. Под громкий вой пополам с хрустом бумага за считанные секунды ссыпалась вниз крошечными частицами. — А как успехи с приобретением агента в СРД, доложить можете?
— Боюсь, пока что очень незначительны, сэр, — вздохнул прислужник. — Оказалось сложным найти кого-то, кого можно использовать так, чтобы его не отследили. Кайзер, насколько СРД в курсе, ограничил действия Империи, и на удивление достаточное количество его людей прислушалось к этому. Мы попробовали уговорить некоторых из тех, кого использовали ранее — никто не проявил никакого интереса. С АПП ещё хуже. По всей видимости, Лунг отдал приказ, чтобы никто из членов АПП не приближается к СРД на полмили ни на минуту независимо от обстоятельств. Не вполне уверен почему, однако он определённо относится к ним с тем же уважением, что и к Семье в целом, возможно просто по ассоциации.
— А какой линии придерживается этот псих на данный момент?
— Боюсь, не могу сказать точно. Похоже, что просто ждёт, что будет дальше. Кайзер всё ещё в Аспене[1], по всей видимости честно удалившись в отпуск на лыжах. Вместо него остался Виктор, и насколько я смог выяснить, как следует старается держать Империю при деле и по большей части не на улицах. Некоторые члены банды низкого ранга всё ещё участвуют в мелкой уличной преступности, однако организация в целом в данный момент практически ушла в спячку. Большинство верит, что из-за Семьи, что, вероятно, в значительной мере соответствует истине. Уровень преступности в городе самый низкий со времён Маркиза. Рептилии определённо заработали огромное признание — люди прекрасно знают, почему преступления так резко пошли на спад, и им это, похоже, нравится. С тех пор как они разбили Барыг, даже большинству из тех, кто не определился на их счёт, кажется, приходится проявлять этой группе благоволение.
Человек за столом откинулся на кресле и медленно кивнул:
— Их можно понять. Преступность в Броктон-Бей достигала неприемлемого уровня, и только вопросом времени было, когда случится что-то радикальное. Хотя должен признать, такого я не ожидал.