Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Авика Паллада.


Опубликован:
30.08.2013 — 08.08.2014
Аннотация:
Аннотация: Что делать, если тебя хотят выдать замуж, а ты, мягко говоря, против? Конечно, идти в ведьмы! Но могла ли я предположить, что поступив в школу магии, навлеку на себя столько неприятностей? Сначала на свою голову ввязалась в авантюру со смертельными проклятиями, в результате чего против своей воли заключила контракт с Великой тьмой. Ну а дальше, неприятности посыпались как из рога изобилия: похищение моей лучшей подруги, голодный людогрыз, Черные жрецы, задумавшие вернуть к жизни злобное божество - вот далеко не полный перечень моих злоключений. Хорошо, что рядом со мной верные друзья, готовые придти на помощь, а это значит - что с любыми неприятностями я справлюсь!
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

###

— Нет. Ничего подобного я не видела. — Растерянно покачала головой Иса. Сегодня у Кано было не многолюдно, поэтому мы могли разговаривать, не опасаясь, что нас подслушают. Мы только что вернулись с экскурсии и закончили свой рассказ, начав со встречи с дворцовым стражем и закончив "рубиновым ящером", украшающим шею королевской сестры. — Поймите, я очень хорошо знаю своего отца и могу вам с уверенностью сказать, что он не крал этот амулет, а тем более не совершал убийство!

— А никто и не говорит, что господин Эваз причастен к данным преступлениям. — Попыталась я успокоить разносчицу. — Дело в том, что твой отец, даже попади к нему этот ящер, все равно не смог бы наслать смертельное заклятье, потому что совершенно не знал как оно насылается. Вопрос в том, кто подкинул эту милую побрякушку твоему отцу? Не сама же леди Касантра, в самом деле...

— Какое ей дело до простого метеоролога и совершенно посредственного целителя? — удивленно произнесла Сун Вэй. — Зачем столь высокородной госпоже проворачивать столь сомнительные махинации?

— А что, если этот амулет у нее украли? — внесла свою лепту Иса.

— Но почему тогда она не обратилась к дворцовым стражам, чтобы они нашли

грабителя? — скептически покачала головой Сун Вэй. — Это же не просто какая-то безделушка, а очень мощный амулет!

— Возможно, по какой-то причине леди Касантра не хотела огласки. — Задумчиво произнесла я, ковыряя ногтем поверхность стола, за которым мы сидели. — Может быть, когда она узнала, что с помощью этого ящера был убит Корнус Дитто, то решила вообще умолчать о пропаже амулета, чтобы избежать ненужных сплетен и разговоров.

— Звучит логично. — Согласились со мной девушки, а Сун Вэй со вздохом добавила. — Только это ни на шаг не приближает нас к ответу на вопрос — кто же настоящий убийца?

Да уж, шелкоффка была права — мы топчемся на одном месте. Вскоре к нашему столику не спеша подошел Кано, закончив заниматься своими свитками.

— Девчата, не подумайте, что я вас выгоняю, но вам еще нужно добираться до школы, а комендантский час вроде бы никто не отменял.

Мы с Сун Вэй действительно засиделись. А учитывая, что топать обратно нам предстояло пешком, то уже катастрофически опаздывали. Попрощавшись с Исой и Кано, мы выбежали на улицу и быстро направились к городским воротам. Солнце, надежно прикрытое темно-серыми кудрями туч, уже практически скрылось за горизонтом, и в воздухе замерцали магические фонарики. Свои двери гостеприимно распахнули ночные питейные заведения, и на льющийся из них свет, словно мотыльки, слетались любители горячительных напитков и продажной любви. В след нам то и дело раздавались пошлые комплименты и приглашения хорошо провести время. Сун Вэй, гневно нахмурившись и натянув капюшон плаща практически до самого подбородка, рассерженно топала по мощеной дороге. Я же не обращала на пошляков никакого внимания, но объяснять подруге, что обижаться на инвалидов умственного труда — глупо, не стала.

Оказавшись за городскими воротами, мы практически бегом припустили по направлению к школе. Очень уж не хотелось схлопотать наказание за нарушение комендантского часа. Неожиданно в каком-то сантиметре от моего уха просвистела и скрылась в ночи выпущенная кем-то стрела. Краем глаза я успела заметить голубоватое оперение, трепещущее на ветру.

Сун Вэй удивленно посмотрела на мое полное ужаса лицо, когда я как вкопанная замерла на месте и теперь, дрожа от страха, озиралась по сторонам.

— Что слу... — договорить шелкоффка не успела. Все произошло в какие-то считанные секунды: свист второй выпущенной стрелы, мои поднятые руки и полный отчаяния крик:

— "Геррадо!"

Стрела, зависла возле самого моего носа, медленно вращаясь вокруг своей оси, надежно застрявшая в магическом щите. Вскоре к первой стреле присоединилась вторая, на сей раз, направленная мне точно в глаз. Каких усилий мне стоило не поддаться панике и удержать магический щит, известно лишь вседержителю, но неизвестный лучник, взалкавший нашей кровушки, видимо, решил, что сегодня не его день и проковырять магический щит стрелами у него вряд ли получится, поэтому больше попыток не делал.

Медленно отступая, мы попятились под спасительный полог сгущающейся тьмы. Я сильно сомневалась, что у лучника имеется ночное зрение, а побежать за нами в открытую вряд ли входит в его планы, поэтому, отступив достаточно далеко от места нападения, мы, не сговариваясь, развернулись и, петляя как зайцы, бросились бежать. Воздух разрывал легкие, в ушах звенел ветер, ноги то и дело норовили запутаться и повалить свою перепуганную насмерть хозяйку на землю. До магической заслонки мы добрались, уже едва дыша. Маг-привратник, завидев запыхавшихся нас, рассерженно скрестил руки на груди:

— Где, позвольте узнать, вас носило? Комендантский час вступил в силу сорок минут назад.

— На нас напали! — срывающимся голосом ответила я. — Кто-то пытался подстрелить нас из лука!

Привратник нахмурился, а ворон, сидящий на его плече, каркнул:

— Не врррут! Карр!

— Следуйте за мной! — старик провел нас через магическую заслонку и быстрым шагом пошел по направлению к главному корпусу. Уже поднимаясь на четвертый этаж, я осознала, что мы идем к директорскому кабинету. Директор Раднэ, несмотря на довольно поздний час, находилась на рабочем месте и ответила, как только мы постучали.

— Опять вы? — женщина глядела на нас с насмешкой и удивлением. — Что на этот раз?

— Они опоздали к комендантскому часу, и утверждают, что на них напали. — Пояснил маг-привратник, кивая в нашу сторону. — Севастьян подтвердил, что они не врут.

Директор Раднэ, вопросительно посмотрела на нахохлившегося ворона и, дождавшись от него едва заметного кивка, обратила свой взор на нас:

— Как это произошло?

— Мы немного задержались в городе, а когда возвращались в школу, кто-то открыл по нам стрельбу из лука. — Едва слышно шевеля губами, произнесла Сун Вэй. — Нам повезло, что Авика сумела поставить магический щит.

Теперь директор Раднэ, смотрела исключительно на меня:

— Ты смогла поставить действенный щит, не пропускающий стрел? Что-то не припомню, чтобы мастер Йер говорил мне о ваших столь выдающихся успехах.

— Он получился у меня в первый раз. — Я понемногу приходила в себя. — Видимо, так сильно перепугалась, что заклятие: "Геррадо" вырвалось у меня автоматически.

— Не врррет! Каррр! — подтвердил ворон.

Взгляд директора Раднэ смягчился:

— Девочки, я ввела комендантский час как раз для того, чтобы избежать подобных происшествий. Двум молодым девушкам очень опасно находиться за пределами школы после наступления темноты. Наверняка вы чуть не стали жертвой какого-нибудь разбойника, решившего подстрелить вас, а затем обыскать на предмет ценностей. То, что у тебя получилось создать действенный щит, это большая удача, ведь в противном случае могло случиться непоправимое...

Да. Мы понимали это. И лишь одна мысль о том, что заклинание "Геррадо" могло не сработать, заставляло чувствовать внутри себя ледяное дыхание страха.

— Что ж. — Директор Раднэ устало опустилась в глубокое кожаное кресло. — Я рада, что все обошлось, но, тем не менее, вынуждена вас наказать, в первую очередь, для вашей же безопасности. Вам запрещается на месяц покидать пределы школы. А теперь ступайте к себе в комнату.

Сун Вэй сидела на своей кровати, обхватив руками колени. Я присела рядом с Пестриком и задумчиво поглаживала его по шелковым лепесткам. Цветочек мелко дрожал, потянувшись ко мне своей красной шляпкой, и только что не урчал от удовольствия.

Неожиданно шелкоффка глубоко вздохнула и, посмотрев в мою сторону, произнесла:

— Это не было простое разбойное нападение, Ави.

— С чего ты взяла? — удивилась я. — Вроде бы версия директора Раднэ звучала вполне логично.

— Тот, кто стрелял сегодня, целился именно в тебя. — Сун Вэй понизила голос до трагического шепота. — Кто-то объявил на тебя охоту!

###

В школе магии и ведовства дни текли своим чередом. Лишенные возможности выезжать в город на выходные, мы с Сун Вэй плотнее засели за учебники, а по вечерам отрабатывали бытовые и защитные заклинания. Кстати, после того как мы на своей шкуре убедились в пользе последних, наша ненависть к мастеру Йеру немного угасла, да и черный эльф в последнее время не так уж и злобствовал. Сложнее всего нам давалось целительство. Бабушка Аглавира заставляла учить нас названия всех магических растений, произрастающих на территории Весгорода и используемых в приготовлении простейших снадобий. Вот и сейчас мы с шелкоффкой сидели у себя в комнате и штудировали "словарик травника".

— Выволозень. — Зачитала Сун Вэй. Я напрягла память и заучено протараторила:

— Выволозень. Произрастает на территории Весгорода, преимущественно в болотистой местности. Любит тепло и влагу, питается перегноем, имеет бледно желтые листья и белый вьющийся стебель, стелющийся по земле, который иногда может достигать полутора метров. Используется для мазей от бородавок и чирьев, имеет резкий гнилостный запах. Также его корень добавляют в настойку от икоты и тошноты.

Сун Вэй пробежала глазами по книге, сверяя мой ответ с написанным и, удовлетворенно кивнув, продолжила проверку:

— Слепун-трава.

— Слепун-трава. — Повторила я, извлекая из памяти нужную информацию. — Произрастает на территории Весгорода, иногда ее можно встретить в Древине. Широко распространенный вид целительных растений. Ее можно найти на лесных опушках, рядом с холодными, чистыми ручьями или на берегу небольших озер. Используется как компонент для противопростудных отваров, так же ее соком, разбавленным теплой водой один к трем, протирают глаза при конъюнктивите и ячмене. Имеет приятный, терпкий запах, узнать ее можно по толстым, сдвоенным стеблям и маленьким желтым соцветиям.

Сун Вэй вновь сверилась с учебником и продолжила:

— Пестроцвет.

— Пестроцвет. — Я покосилась на задрожавшего Пестрика. — Произрастает на территории Весгорода, Древина и редко Шелкоффа. Места обитания: преимущественно лес. Имеет ярко-красные лепестки и коричневый стебель. Используется как мощное обезболивающее и заживляющее средство. Толченые листья пестроцвета, хорошо подходят для мази от глубоких рубцов и шрамов. Из корня пестроцвета готовят отвар, дающий мужскую силу...

Пестрик мастерски изобразил глубокий обморок, трогательно обвиснув на стебельке, видимо, до глубины своей цветочной души потрясенный столь кощунственным использованием его собратьев среди населения.

Я сочувственно похлопала его пальчиком по удрученно осунувшейся головке:

— Не бойся, малыш, злые тети не станут пускать тебя на мази от рубцов. У нас их, слава вседержителю, пока что не наблюдается.

— Ага. Но учитывая, что кто-то мечтает тебя прибить, в скором времени могут появиться. — Хмыкнула Сун Вэй, захлопывая учебник.

Лишенные возможности выбираться по выходным в город, мы старались не затрагивать тему недавнего нападения. Я все еще не верила, что кто-то целенаправленно целился из лука именно в мою скромную персону, и склонялась к версии директора Раднэ, что двум припозднившимся ученицам просто не повезло натолкнуться на жестоких разбойников, стремившихся поживиться за наш счет. Но шелкоффка была уверенна в обратном и утверждала, что некто специально пытался нашпиговать мое бренное тело начинкой из стрел, нагло игнорируя стоящую рядышком Сун Вэй. В конце концов, отбросив глупые препирательства, мы вернулись к главному вопросу: как к господину Эвазу попал "рубиновый ящер" и кто наслал смертельное заклятье на Корнуса Дитто?

— Пока что ситуация выглядит следующим образом. Кто-то по непонятным причинам избавляется от дворцового целителя и подставляет отца Исы. Возможно, этот кто-то знает, что у скромного метеоролога есть веские основания поквитаться с Дитто за смерть своей жены, но, как говорится, кишка тонка — недостаточный магический резерв. Тогда злоумышленник подбрасывает господину Эвазу амулет, с помощью которого даже слабый маг может использовать заклятия высокого уровня. Мужчину тут же обвиняют в преступлении и отправляют в тюрьму, а наш настоящий убийца продолжает косить смертельными заклятиями направо и налево, причем последствия его действий держатся в строжайшем секрете от простых обывателей во избежание паники среди населения. Я ничего не пропустила? — закончив монолог, я, наконец, выдохнула.

— Кое-что забыла. — Сун Вэй посмотрела на меня слегка прищуренным взглядом. — Ты забыла задать главный на сегодняшний день вопрос: кто пытается тебя убить?

— Ты опять за свое? — возмущенно воскликнула я. — Повторяю еще раз: это просто случайность!

— Ну почему ты не хочешь признавать очевидное? — в свою очередь возмутилась подруга. — Ведь это уже второе покушение на твою жизнь!

— В смысле? — я даже рот открыла от удивления, напрочь позабыв все свои контраргументы. Шелкоффка с победным видом усмехнулась и произнесла:

— А те орки, что напали на тебя в Альмэне? Что-то сомневаюсь, что они хотели тебя просто ограбить.

— Почему бы и нет? — я решила отстаивать свою позицию до конца, ведь признать, что кто-то действительно начал охоту за моей белобрысой, глупенькой головой, мне было страшно. Но следующие слова Сун Вэй окончательно растоптали мои последние надежды:

— Сама подумай. В тот день они вели себя не как обычные грабители: они не требовали отдать кошель и прочие ценности, а молча собирались тебя пристукнуть в глухом переулке.

Я вспомнила детали того памятного вечера, вспомнила глумливо ухмыляющегося орка с зазубренным ножом в руках. А ведь они действительно не грабили — просто убивали по чьему-то приказу. Мне даже стало нехорошо. Кому это, интересно, я могла так помешать. Сун Вэй, как всегда, выразила мои мысли вслух:

— Убедилась? Видимо, кое-кому ты как кость в горле. А что это значит?

— Он попытается убить меня еще раз. — Испуганно прошептала я.

— Разумеется. — Кивнула Сун Вэй, не замечая потрясения, возникшего на моем лице.

— Но прежде всего это значит, что мы, сами того не ведая, подобрались к убийце достаточно близко, и он решил, что ты для него потенциально опасна. А это значит, что сейчас мы тем более не должны отступать!

— Ага, тебе легко говорить! — буркнула я, не прельщенная подобной перспективой. — Не на тебя же натравливают орков, а потом еще и лучника подсылают, чтоб уж наверняка.

— Не обижайся, пожалуйста. — Виновато вздохнула подруга, отводя глаза. — Но ты ведь не остановишься на полпути, правда?

— Разумеется, нет! — с преувеличенной бодростью ответила я, хотя у самой сердце в груди сжалось в маленький, изнывающий от ужаса комочек. — Я еще покажу этому вредителю, как насылать на меня орков! Только вот в ближайшие пару недель нас все равно с территории школы не выпустят, так что таинственному злодею придется немного потерпеть.

Учитель по рунописи, невысокий, подтянутый мужчина средних лет, с выдающейся чуть вперед челюстью, обвел наш класс по-отечески строгим взглядом:

— Итак — рунопись. Руны это специальные символы, наполненные магической энергией и несущие в себе ту или иную программу. Написанная по всем правилам руна начинает действовать не сразу, а постепенно, в итоге делая процесс необратимым. Самые простые руны обычно используют для охраны жилища или в качестве оберега от нечисти — они довольно безобидные, но, тем не менее, действенные. Руна, это то же самое заклинание или заклятие, только вы не произносите его вслух, а, наполняя своей энергией, выводите на какой-либо поверхности. Возможно, вам кажется, что все это действо дается легко, но в таком случае вы глубоко заблуждаетесь, ибо чтобы активизировать руну, нужна магия довольно высокого уровня, да и сам ритуал начертания должен производиться в строжайшей последовательности. Поэтому данный вид магии не пользуется большой популярностью, несмотря на свою действенность.

123 ... 89101112 ... 414243
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх