Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Малыш, не делай глупости, — раздался голос в голове.
— Отвали, — маг, чувствуя азарт и предвкушение, закрыл сознание и добавил на щит, который носил постоянно в людских землях, еще немного энергии. Паранойя, чтоб ее!
Алмар сделал шаг вперед, схватил девушку за руку и резко дернул к себе. Ее большие серые глаза оказались совсем близко, но в них не было страха, было лишь удивление и злость. Айт наклонился и нарочито грубо впился в губы избранной.
"Опять? А ведь все так хорошо начиналось. Надо было остаться в доме, а за Диком отправить Дракона", — подумала Летта...
Летта
Ропша, о которой последние дни все говорили, представлялась Летте этакой старой Ригой. Действительность оказалась намного прозаичней. Большая деревня из глубинки России. Начал застраиваться городок, по-видимому, вдоль реки, но затем кто-то более умный построил дом на горке, его примеру последовали другие, и вскоре жилые дома обросли магазинчиками, конторами, ресторациями, превращая место на возвышенности в центр города. Здесь же ютилась небольшая церквушка Единой. Длинная улица вдоль широкой реки с одноименным названием была плотно застроена складами, борделями, похоронными конторами, трактирами и домами цеховиков. Здесь была сосредоточена вся деловая жизнь Ропши, здесь же находился и стационарный портал, который контролировали маги. Гордое название "Порт" носили три причала со швартовыми столбами. Единственный корабль, качающийся у причалов, был похож на большую баржу и не внушил Летте уважения. По улицам шныряла разномастная толпа: моряки, которых можно было отличить по бородатым красным лицам и коротким кривым саблям на поясах, нищее, работяги. А вот когда карета выехала на центральную улицу, то Летта обратила внимание, что по мощеным деревом тротуарам передвигаются вполне прилично одетые дамы и мужчины, встречались даже верховые. Хотя, сказать, что народа на улицах было много, значит, соврать. Их большой отряд привлекал внимание, но ажиотажа не вызывал. Местные жители привыкли к гостям.
— Здесь многолюдно, когда приходят морские корабли с товарами, а сейчас затишье, — пояснил ей барон, который в городе пересел к девушкам в карету и последние полчаса отравлял Летте жизнь своими язвительными замечаниями. — Мы переночуем в доме его величества.
Оказывается во всех городах, где были стационарные телепорты, у его величества имелись собственные дома, содержание которых ложилось на плечи хозяина этих мест и считалось большой честью. Услышав это, Летта хмыкнула и порадовалась, что теперь графство Луань — не ее головная боль, а герцога Чедера. Хотя вот парочку идей она ему подкинет. Нужно написать письмо и отправить с нарочным.
Владения короля в Ропше состояли из одноэтажного деревянного дома с тремя комнатами, конюшни, мыльни и сарая. К этому прилагалась кухарка, она же горничная и уборщица, и ее муж — конюх, разнорабочий и сторож в одном лице. Жили они здесь же, в маленьком флигеле.
Дракон, проводив их до домика, отправился со своими людьми на постоялый двор, но обещал вернуться через час, чтобы проводить Летту к Дику. Барон, отдав короткие распоряжения, куда-то смылся, оставив девушку наконец-то наедине с друзьями. Первым делом она поздравила Икса и Рину, а затем, запершись с колдуном в комнате, которую Вербахт выделил ей под спальню, приступила к форменному допросу.
— Если ты не магиня, то полностью зависишь от отца, брата, а затем мужа. Даже королева в случае смерти правителя становится всего лишь вдовствующей королевой при сыне, опекунство над которым переходит к ближайшему родственнику короля мужского пола. Прости, госпожа моя, но в нашем мире место женщины за спиной мужа. В твоем случае титул наследовать было некому: отец и брат погибли, мать — сумасшедшая, поэтому ты стала графиней, а не осталась виконтессой, еще это было сделано для того, чтобы тебя было легче отдать замуж. Честно говоря, в том, что ты стала графиней, полностью заслуга герцога, это он добился у короля такой привилегии. Естественно, старый герцог преследовал свои цели, но в итоге все сложилось отлично. Титул и земли — это лакомый кусочек, как ты сама смогла убедиться, — колдун и Летта одновременно усмехнулись, вспоминая очередь из женихов. — Были случаи, когда титул даровался женщине за особые заслуги перед королем и страной. Насколько я помню, три раза за нашу историю. Один раз Агнеску Вторбант наградили титулом баронессы за спасение наследника престола, а остальных двоих за какие-то военные дела.
— Короче, место женщины за плинтусом, — разочарованно произнесла Летта.
Колдун встал, подошел к двери, затем под удивленным взглядом девушки заглянул за шторы, достал свой жезл, взмахнул им несколько раз, что-то бурча под нос, и только после этого осторожно спросил:
— А в том мире, откуда ты пришла, это не так?
Летта поняла, что он ставил защиту от прослушки.
— Вы с Риной единственные, кто об этом знает. Икс, я не хотела такой участи, но я умирала в своем мире, и меня поменяли с настоящей Виолой. Зачем и кто — не знаю.
— А какой он, твой мир? — глаза альбиноса смотрели с исследовательским интересом, и Летта рассказала. Боже, как же приятно было говорить о доме!
— Госпожа моя, как я рад, что тебя забрали из этого страшного мира! — воскликнул Икс, когда девушка закончила свой рассказ.
— Э.... — только и смогла пробормотать Летта.
— Как можно жить в мире, где между двумя мужчинами можно заключать брачный союз и давать им на воспитание детей? Где, нажав на одну кнопку, можно разрушить весь мир? Где матери бросают своих детей, где люди добровольно медленно убивают себя ради сомнительных иллюзий, где воюют не ради еды и земель, а ради денег и идей, где маги не смогли вылечить такую простую болезнь, что была у тебя! Пусть Единая заступится за Виолу, оказавшуюся волей богов в таком страшном мире, но для меня только ты настоящая графиня Луань.
— Спасибо, — прошептала Летта, чувствуя, как с плеч сваливается огромная тяжелая плита, которую она, сама того не замечая, носила с той ночи, когда повстречала Адалаиду и когда случайно проговорилась о своем иномирском происхождении.
Мужчина подошел и обнял девушку, гладя ее по волосам.
— Ты — настоящая, истинная графиня, и я рад, что служу тебе, госпожа моя. С того момента, как мы повстречались, моя жизнь стремительно меняется. Ты приносишь людям удачу, госпожа моя. Я счастлив, — видя, что графиня сейчас разрыдается от переполняющих ее эмоций, альбинос резко сменил тему. — А теперь давай решим, что из клада пиратов стоит обменять на деньги в этом городке. И что тебе нужно купить в дорогу. А если ты не возражаешь, мне бы хотелось когда-нибудь вернуться к разговору о ваших богах. Это очень интересная для исследования тема.
Проводив Икса и Рину менять драгоценности на деньги и делать покупки, Летта в сопровождении Ласточки и Дракона отправилась на поиски Дика. Идти было недалеко, поэтому карету решили не брать. Девушка чувствовала себя словно перед экзаменом, долгожданная встреча вызывала у нее нешуточный мандраж. Не успели они пройти квартал, как их догнал разъяренный барон Вербахт.
— Госпожа Виола, кто тебе позволил покидать дом?
— С каких это пор графиня должна спрашивать разрешения у барона? — холодно поинтересовалась Ласточка, загораживая собой Летту. — Мне кажется, что ты превышаешь свои полномочия, барон Вербахта.
— Кто ты такая, чтобы говорить мне это? — процедил презрительно мужчина, положив руку на эфес меча.
— Я герцогиня Волт, в девичестве виконтесса Сурейн, — Ласточка снисходительно смотрела на хлопающего глазами мужчину.
— Вдова герцога Волта? Охотник?
Какой кайф увидеть на высокомерном лице барона замешательство и удивление. Летта, как говорится, тащилась. Дракон глянул на девушку и подмигнул, она вопросительно просигналила бровями, на что охотник утвердительно закрыл глаза. С ума сойти! Ласточка — герцогиня?
— Но как? — барон никак не мог прийти в себя.
— Могу себе позволить, — пожала плечами женщина. — Надеюсь на твое молчание, барон. Мы все обязаны этой девушке жизнью, помни об этом. А теперь, если ты не передумал, можешь к нам присоединиться, — с королевским достоинством произнесла она.
Летта, следуя за гордо вышагивающей Ласточкой, чуть не подпрыгивала от переполнявших ее эмоций. Она вновь и вновь вспоминала шокированное лицо барона, чтобы запечатлеть этот момент в памяти в мельчайших подробностях. Такие мгновения хочется пересматривать бесконечное число раз. Растерянность на высокомерно-презрительном лице Вербахта — это стоило запомнить. Но как разговаривала с ним охотница! Воистину с аристократической холодностью и безразличием. Вот бы и ей так научиться. А то ее эмоции можно читать по лицу. Ах, какая рожа была у барона!
Дракон привел их на постоялый двор, отличавшийся от виденных Леттой ранее только своими размерами, чистотой и количеством людей за столиками на первом этаже, где традиционно находилась харчевня. Девушка шла следом за Ласточкой, с интересом разглядывая посетителей. Впереди, прямо на проходе, стоял худощавый мужчина в серых штанах и белоснежной рубашке с расшитым золотом воротником, его длинные черные волосы были убраны в высокий хвост, он обнимал фигуристую женщину в сером платье и что-то тихо говорил, склонившись к ее макушке. Летта обратила внимание, что у женщины короткая стрижка, не такая короткая, как у Ласточки, волосы были обрезаны чуть выше плеч, но это говорило о многом. Женщина была либо магиня, либо охотник. Так как платье охотники не носили, значит — магиня. Тут мужчина поднял голову, и Летта увидела золотые глаза, отливающие едва заметной зеленоватой патиной.
— Ты?!
Это же та сволочь, что поставил ей тавро! Как его там звать? Алмар? Не помнит, да черт с ним! Дальше Летта действовала на чистых эмоциях. Позже, анализируя свое поведение, девушка сгорала со стыда, проклиная собственную несдержанность и вспыльчивость, но сейчас...
Звон пощечины слишком громко прозвучал в оглушающей тишине...
Алмар вдруг резко сделал шаг вперед и, ухватив Летту за руку, притянул девушку к себе. Она не успела даже пискнуть, как прохладные губы впились в слегка раскрытый в возмущении рот. Поцелуй не был приятным, скорее он был грубым и болезненным.
"Да что вы последнее время целоваться лезете? Неужели я стала такой привлекательной после поглощения Адалаиды?" Девушка так опешила, что от растерянности даже не пыталась оттолкнуть айта, зато барон Вербахт и охотники среагировали моментально. Ласточка в длинном прыжке оказалась возле магов, наставив короткий меч на Хейду, которая непроизвольно начала собирать силу, Дракон быстрым движением выхватил тяжелый нож и швырнул его в айта, но на пути ножа оказался кривой призрачный кинжал Габриэля, вторым кинжалом он отбил удар барона, направленный в шею Алмара.
Летта наконец-то пришла в себя и, с силой оттолкнув от себя мужчину, резко развернулась, чтобы ускользнуть за спину Вербахта, но айт был быстрее, он перехватил девушку и прижал к спиной к себе.
— Она пойдет со мной! — громко заявил он. — Габриэль, убей всех, кто помешает мне.
— Габриэль? — ненавидяще выдохнул Вербахт и резко развернулся в сторону телохранителя, не пытаясь больше достать мага.
Дракон пронзительно свистнул, и в харчевню вбежали Белочка и Волчара, которые несли вахту на улице. Волчара моментально оценил обстановку и бросился на помощь Ласточке, которая отбивалась от двоих наемников, посчитавших трактирную драку прекрасным поводом размяться. Белочка атаковал Алмара, но все его удары, как и удары Дракона, не достигали цели: высокий беловолосый телохранитель мага успевал отбиваться от барона и блокировать удары охотников, не подпуская нападающих к принцу. Впрочем, он мог бы этого не делать, защита на айте была не только от магического удара.
— Моя метка в твоей ауре означает, что я объявил тебя своей добычей, — шептал Алмар на ухо извивающейся Летты. — Я хотел защитить тебя, не сопротивляйся, это всего лишь игра, не нужно бояться. Я просто хочу поговорить.
Летта притихла и Алмар ослабил захват, девушка моментально этим воспользовалась. Она с замахом, изо всех сил наступила небольшим, но твердым каблучком на ступню прижимавшего ее к себе айта, затем резко присела, выскальзывая из объятий, поднырнула под руку и,оказавшись позади, сильнопнула ногой мага пониже спины. После чего бросилась к столику, за которым сидел пожилой холеный мужчина в компании женщины в сером и черноволосой надменной красавицы в синем платье. Почему-то глядя на спокойное лицо мужчины, она поняла, что это самое безопасное место в харчевне.
Алмар, не ожидавший от девушки такой прыти, едва позорно не свалился от пинка. Он никогда не занимался рукопашкой, да и оружия в руках практически не держал, уверенный, что магу это не нужно, и теперь со стыдом понял, что ошибался. Айту пришлось пробежать пару шагов, чтобы не рухнуть. Он с разбега уткнулся в чью-то грудь и, когда поднял глаза, понял, что проблемы только начинаются.
В дверях стояли трое теббов-воинов в полном боевом вооружении, за их спинами маячили наемники.
— Златоглазый! Какая встрреча! Пррежде, чем я убью тебя, позволь узнать, что здесь прроисходит?
Летта.
Стоило Летте приблизиться к столу, за которым сидел мужчина в компании двух девушек, как она сразу почувствовала, что звуки словно приглушили, а краски потускнели.
— Простой защитный полог. Присаживайся, — пояснил импозантный мужчина, пододвигая Летте стул, словно они находились на приеме, а не в центре трактирной драки. — Позволь представиться, мэтр Веррон. Это магистр-целительница Хейда, а это — виконтесса Алия Солес, официальная фаворитка его высочества сая Алмара де Лемарье ла Круат, младшего принца правящего дома.
Дочь графа Солеса — поняла девушка, и Летту она ненавидит, это чувствовалось сразу. Оба-на! Вот влипла!
— Графиня Виола Луань. Магистр Хейда позволь... те выразить свою искреннюю благодарность за спасение моей жизни.
Летта с интересом рассматривала магичку. Лет тридцати с хвостиком, симпатичная, но по меркам двадцать первого века толстовата, зато с необычными темно-синими глазами. Она как-то неискренне улыбнулась.
— Можно на "ты". Это не было сложно, ты все-таки моя ученица, — пожала плечами Хейда, промолчав, что без помощи Алмара ей бы не удалось вытащить нищенку Летту с темной стороны.
— Насчет ученичества, не думаю, что в настоящий момент это возможно, — проговорил магистр Веррон, с интересом рассматривающий девушек.
Летта согласно кивнула.
— Что происходит? Мне кто-нибудь соизволит объяснить? — холодно поинтересовалась Алия.
— Не знаю, — искренне ответила ей Летта. — Я второй раз в жизни встречаю этого господина, — она кивнула головой на Алмара. — Ой, а кто это?
— Это теббы. Тот, что впереди, — сай Суррвок, глава одной из старших Семей, по нашим человеческим меркам он герцог, — пояснил ей Веррон, — и двое его сыновей.
Летта во все глаза вылупилась на легендарных теббов. И было на что посмотреть. Высокие, около двух метров прямоходящие хищники. Головы ягуаров с умнейшими зелеными глазами на широкоплечих фигурах смотрелись очень органично. Задние конечности были похожи на человеческие, только вместо ботинок из-под широких шаровар выглядывали когтистые звериные лапы, пятипалые руки были покрыты короткой пятнистой шерстью, такая же шерстка выглядывала и в вырезе расстегнутой на шее рубашки. Короче, на Летту теббы произвели впечатление, и у неё тут же появилось неопределимое желание запустить пальцы в эту шерсть, чтобы узнать, такая же она на ощупь, как шкура снежного барса-оборотня?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |