Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Фанфик по Гарри Поттеру: Мы, аристократы - 4


Статус:
Закончен
Опубликован:
29.12.2012 — 18.09.2017
Читателей:
680
Аннотация:
Четвёртый курс обучения в Хогвартсе. Закончен 20.11.2013.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

— Крауч — вообще тяжёлая в обращении личность, — заговорил он, удостоверившись, что тот его не услышит. — Жёсткий, упрямый, принципиальный в худшем смысле этого слова, предан букве, а не духу закона. Абсолютно лишён даже капли дипломатичности, поэтому у нас натянутые отношения с большинством европейских стран. Он хорош на нынешнем месте только в военное время, когда нужно выкручивать руки врагам и союзникам, но в мирное — просто ужасен. Зато он — идеальная кандидатура на место главы аврората, хотя его не поставили. Видимо, побоялись. Любит он только карьеру, причём не за выгоды, а за расширение полномочий по наведению порядка. Во времена Первой Магической Крауча прочили в министры, и он стал бы, если бы не история с его сыном.

Эту историю мы знали. Крауч-младший, тоже Бартемиус, доведённый до крайности деспотизмом и равнодушием отца, примкнул к сторонникам Волдеморта и был задержан вместе с Лестрейнджами во время допроса Лонгботтомов. Политической карьере Крауча-отца не пришёл конец только потому, что он занял на суде жёсткую позицию по отношению к сыну, приговорённому тогда к пожизненному заключению в Азкабане. Крауч-младший не выдержал азкабанских условий и через несколько лет умер, а вскоре за ним умерла от горя и его мать — тихая, кроткая женщина, беззаветно любившая сына. Малфой не жалел об его смерти, он ограничился замечанием, что это был такой же сдвинутый фанатик, как и отец.

— Папа, если бы он стал делать что-то противозаконное, что бы это могло быть?

Малфой-старший иронически приподнял бровь.

— Крауч и противозаконное? Такого просто не может быть. Он сперва протолкнёт закон, а после сделает, как ему надо — благо положение позволяет. В Первую Магическую он добился же разрешения для аврората на непростительные, хотя власти тогда что угодно списали бы на военное положение.

Уголки губ Драко разочарованно опустились. Он надеялся что-то накопать или откопать про начальника отдела международных связей, а тут отец двумя словами спустил его с небес на землю. В это время закончилось выступление массовки, которое мы пропустили за разговорами, и на стадион вылетели команды-финалисты. Людо Бэгмен объявил давно известные каждому любителю квиддича имена — и матч начался.

Судьёй был сам председатель международной ассоциации квиддича, Хасан Мустафа — турок и бывший ловец, щупленький лысый старикан с длиннейшими седыми усами, свисавшими чуть ли не до его груди. Он сделал начальное вбрасывание — то есть, пинком открыл корзину, откуда во все стороны брызнули мячи — квофл, два бладжера и снитч — а затем выждал положенные семь секунд на разлёт мячей, пронзительно свистнул в серебряный судейский свисток и взмыл вверх, чтобы не мешать спортсменам. Его усы, словно два вымпела, лихо реяли в воздухе.

— Смотрите, смотрите, как они строятся! — закричал нам Драко, указывая болгарским флажком на ирландцев. — Это 'Голова ястреба', их разработка специально для финала!

Ирландские охотники выстроились плотным клином — такое построение почти полностью оголяло защиту, зато давало огромные возможности в нападении. Ирландцы сразу же дали понять, что собираются не защищаться, а нападать, легко выиграв первую стычку за квофл. Действовали они слаженно и чётко, и уже на первых минутах загнали болгарскую команду в глухую защиту. Они забили гол, а затем ещё два, когда болгарская сборная наконец приспособилась к игре ирландцев и приостановила их натиск. Еще через несколько минут болгары атаковали и размочили счёт.

Стадион разрывался на части, а я сидел, словно трезвенник среди пьяного разгула, и чувствовал себя чужим на этом празднике жизни. Поэтому только я обратил внимание, что Крауч встал и ушёл посреди матча. Кроме меня, азарт не захватил разве что Гермиону — она не сводила глаз с поля, но её мысли бродили где-то вдали от квиддича, судя по тому, как она хмурилась и нервно постукивала омникуляром о барьер.

Ирландцы всё-таки вели в счёте. Отрыв увеличивался, не помогло даже то, что Крум поймал ирландского ловца на финт Вронского и макнул лицом в опилки, которыми было посыпано игровое поле. Еще немного, и болгарскую команду не спасла бы от поражения даже поимка снитча, но золотой шарик вдруг снова вывернулся перед ловцами, очень своевременно для болгар. В смертоубийственном пике Крум выиграл у Линча снитч, а ирландец второй раз за этот матч пропахал собой опилки. Крум с окровавленным, словно в битве, лицом — минутой раньше ему сломало нос бладжером — вскинул руку со снитчем в победном жесте.

— Счёт 180 — 230, победила Болгария!!! — усиленный Сонорусом голос Бэгмена перекричал беснующийся стадион. — Болгария — чемпион мира!!!

Я увидел в соседней ложе вытянувшиеся физиономии близнецов и где-то даже посочувствовал им. Тридцать галеонов с мелочью — может, и совсем небольшие деньги, но не для Уизли. Но так уж устроена жизнь, что если кто-то один победно вскидывает пойманный снитч, кто-то другой лежит мордой в опилках. Значит, сегодня был не их день.

На поле снова вышли группы поддержки, давая время игрокам переодеться и привести себя в порядок, а затем состоялась церемония награждения. Команды сделали круг почёта над полем и покинули стадион, а публика потянулась к выходу. Мы сидели на верхнем ярусе стадиона, поэтому пошли на выход последними, вслед за министерской ложей. Отставшая часть семейства Уизли оказалась прямо перед нами, и мы услышали, как Артур тихонько внушает близнецам, опасливо косясь на идущую впереди супругу:

— Только не вздумайте говорить матери, что вы играли на деньги, поняли?

— Угу, — мрачно буркнул один из близнецов.

Снаружи у выхода непонятно зачем топтался ошалелый магл-билетёр. Видимо, его забыли отпустить после начала матча.

— И здесь маглы... — проворчал Малфой, увидев его. — Кто эти идиоты в Министерстве, которые напустили сюда маглов?

Шедший впереди Артур Уизли, услышав ключевое слово, обернулся к нам и мгновенно ощетинился.

— Что вы имеете против маглов, мистер Малфой?! — лордом он, похоже, не называл моего опекуна принципиально. В это время к маглу подбежал замотанный колдун-обливиатор и привычно ткнул на него палочкой.

— Обливиэйт! А теперь марш отсюда!

Магл тупо побрёл прочь, а колдун, увидев сотрудника Министерства, пожаловался Уизли:

— Десятки Обливиэйтов в день, не помню, когда я столько колдовал. Наконец-то этот кошмар закончится! — Он понёсся к следующему выходу.

Малфой холодно усмехнулся в лицо Артуру.

— Мистер Уизли, я имею против только то, что от десятка Обливиэйтов в день любой человек станет полудурком. Привлечь к работе маглов — это идея кого-то из ваших маглолюбов? Или, может, Бэгмена, от которого вы получили взятку?

— Не ваше дело! — резко ответил Уизли, набычившись и привычно сжимая кулаки. Когда доходило до спора, у него гораздо лучше получалось кулаками, чем головой. Как и у его многочисленных отпрысков.

— Только не здесь, мистер Уизли, — поспешно сказал я, пока он не устроил драку в проходе. — Люди еще выходят.

Артур Уизли уставился на меня с непередаваемой смесью жалости, досады и разочарования во взгляде.

— Драться, говорю, не надо, — пояснил я ему в лицо, выделяя каждое слово интонацией. Парни около меня почему-то заржали. Уизли на несколько секунд завис в осознавании, затем с вызовом глянул на нашу компанию, развернулся и пошёл дальше. Его неестественно выпрямленная спина выражала воплощённое презрение.

Когда мы вышли со стадиона, была уже тёмная августовская ночь. Огромная толпа растекалась по лагерю и не спешила угомониться. Чемпионат закончился, завтра его участники разъедутся по домам, а сегодня гуляли все, празднуя успехи и заливая разочарования. Дорожки вокруг стадиона ярко светились гирляндами празничных фонариков, наколдованными кем-то из болельщиков. От палаток доносилось пьяное пение, везде бродили весёлые компании, разодетые в командные цвета и с ног до головы разукрашенные командной символикой. Торговля на сегодня закрылась, потому что над лотками шныряли стайки ирландских лепреконов, разбрасывающих колдовское золото.

Малфой-старший остался со взрослой компанией из нашей ложи, а Драко потащил нас к палаткам болгарской сборной. К его досаде, там было не протолкнуться от желающих взять автографы. Месить толпу локтями было ниже достоинства и выше физических сил Малфоя-младшего, поэтому он предложил вернуться сюда попозже, когда толпа схлынет. Мы пошли дальше по дорожке, мимо опустевших лавок, мимо сектора иностранных болельщиков, пока не оказались на другом конце лагеря, около дешёвого сектора и отдельно стоящей кучки палаток с магловскими работниками неподалёку от него. Дорожка закончилась, делать здесь было нечего, и мы пошли обратно.

Мы подходили к иностранному сектору, когда нас остановили долетевшие сзади крики и угрожающие голоса. Прислушавшись, можно было различить пьяный ор и мужскую ругань, к которым вскоре присоединился женский плач и детский визг — много, слишком много нехорошего шума, совсем не соответствующего празднику. А когда оттуда донёсся крик 'Помогите!', почти сразу же оборвавшийся, мы переглянулись, вытащили палочки и поспешили назад. Навстречу нам в панике бежали люди.

— Пожиратели! — кричал кто-то из них. — Спасайтесь, там Пожиратели!

Отскочив с дороги, чтобы не быть сметёнными толпой, мы торопливо пробирались по её краю против людского потока. Откуда здесь взялись приверженцы Волдеморта, мы не представляли. Насколько было известно от Роули, поддерживавшего контакты с чистокровными экстремистами, их оставалось немного и это были люди пожившие, серьёзные и опасные, публичное бесчинство было не в их стиле. По случаю праздника лагерь был хорошо освещён, поэтому мы издали увидели, что на магловской стоянке и в секторе бедноты хозяйничают десятки налётчиков в чёрных балхонах и масках в виде черепа. Из заболоченного леса вокруг лагеря к ним подтягивались новые фигуры в таком же облачении. Они вздёргивали мечущихся в испуге людей высоко в воздух какой-то извращённой вариацией Левиозы, подвешивающей за одну ногу и предназначенной исключительно для хулиганства, и с грубым хохотом указывали на открывшееся исподнее женщин. Судя по беззвучно раскрывающися ртам подвешенных, на них было наложено Силенцио.

Мы остановились. Численный перевес был слишком велик, чтобы кидаться в гущу событий.

— Нашли место и время... — процедил я сквозь зубы, оглядывая творящееся безобразие.

— Это не Упивающиеся, — сказал Драко. — Их слишком много.

— Значит, это провокация международного скандала, — добавил Тед. — Кое-кто хочет привлечь внимание мировой общественности к внутренним проблемам Британии.

— А чего мы зря гадаем? — удивился Грег. — Давайте отловим кого-нибудь и допросим.

Несколько долгих мгновений мы присматривались, откуда удобнее атаковать налётчиков. Попутно я удостоверился, что это был не акт терроризма, а обычное хулиганство — оскорбления и подвешивания за ноги были унизительными, но физически почти безвредными.

— Вон с того края можно напасть на них, там кучка отделилась от остальных, — раньше всех сообразил Драко. — Гойл, только без жертв.

Это было своевременное напоминание. Если большинству людей требуется усилие над собой, чтобы от драки перейти к убийству, у Грега было наоборот. Он на инстинктах не понимал, для чего драться, если не собираешься убивать, и ему требовалось делать над собой усилие, чтобы не убить. Вне драк Гойл не был кровожадным, но над самоконтролем во время боя ему приходилось работать и работать.

Я как никогда осознал, что на домашних тренировках мы учились эффективно убивать. Никаких двухфутовых языков, ослиных ушей и слизней изо рта, никаких чесоток, щекоток и подтанцовок — только прямые и ясные Инсендио, Фульмены и Скорчо, оставляющие от противника пепел, в лучшем случае угли. Может, поэтому считающиеся неуязвимыми дементоры горят у меня, как свечки.

— Да, Грег, поаккуратнее, их пока не за что убивать. Строимся для рукопашной — Грег, Винс, дерётесь без палочек. Просто идёте перед нами и бьёте морды, а мы прикрываем вас Экспеллиармусами и Ступефаями. Щиты, если понадобятся, возьму на себя я. Задача — вырубить всех, кто окажет сопротивление, и захватить пленных.

Мы побежали к намеченной группе налётчиков и напали на неё без церемоний, сзади. Здесь была не дуэль, не показушное выяснение, чья палочка длиннее — и вообще джентльменские расшаркивания хороши только с джентльменами, а нам противостояли великовозрастные хулиганы, которых для вразумления требовалось тупо избить. Кребб и Гойл были рады опробовать своё рукопашное мастерство в боевых условиях и энергично крушили челюсти фигурам в балахонах, которых мы дезориентировали и обезоруживали заклинаниями. Противники не ожидали отпора и поначалу растерялись, но опомнились и накинулись на нас. Вскоре они сообразили, что ничего не могут противопоставить профессионалам, и пустились в бегство, оставив на земле пару сообщников, спеленатых Инкарцеро.

Забрать пленных и отойти с ними подальше мы не успели. Основная масса налётчиков бузила неподалёку, поэтому сбежавшие хулиганы почти сразу же вернулись с подкреплением. Завязалась ожесточённая потасовка, в процессе которой мы едва успевали отражать летевшие отовсюду заклинания, не все из которых были безобидными. Чтобы не попасть в окружение, мы понемногу отступали к лесу, но у нас получилось продержаться до появления дежурных авроров. Увидев блюстителей порядка, самозваные Пожиратели пустились врассыпную, а мы остались на поле боя, потрёпанные, но не побеждённые.

Прибывшую к нам группу возглавлял сам Кингсли Бруствер, старший аврор, ответственный за охрану и порядок на чемпионате. Я не был представлен ему, но знал его в лицо. Охватив ситуацию зорким начальственным взглядом, Бруствер приказал подчинённым подобрать валяющихся на месте драки хулиганов. Не все из них были заинкарцерированы — кое-кто был вырублен магически усиленными кулаками Крэбба и Гойла.

— Так, что мы имеем... — вслух рассуждал темнокожий аврор, пока к нему подтаскивали бесчувственных хулиганов. — Несколько Пожирателей захвачено, вот и прекрасно...

— Это не Пожиратели, — сказал я. — Посмотрите, у них нет меток.

Мне не требовалось закатывать им рукава, я мог видеть их энергетику магическим взглядом. Но Бруствер этого не умел, он приказал аврорам обнажить левые руки пойманных и удостоверился, что ни у кого из них нет меток.

— Значит, хулиганьё, — сделал он очевидный вывод. — Сыграли на страхах наших граждан. Встряхните-ка их, чтобы очнулись, я с ними сам поговорю.

Пока мы накладывали на себя ремонтные, чистящие и лечащие заклинания, задержанные были приведены в чувство Энервейтом и наскоро допрошены. Оказалось, что это ирландские фанаты, взбешенные проигрышем своей команды. Выходка у них была подготовлена заранее и всё равно состоялась бы, но из-за проигрыша она стала ещё более массовой, чем намечалось. Кому не хватило припасённых балахонов и масок, те трансфигурировали их из чего попало, про зачинщиков ничего не было известно. На маглов они напали, потому что прикидывались Пожирателями и потому что за маглов ничего не будет, если что.

123 ... 89101112 ... 424344
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх