Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Теперь я даже не знаю что думать, братец, — обращался герцог к Лазару, но смотрел по-прежнему на меня. — То ли ругать тебя за похищение столь ценной для короля и принцессы особы, то ли благодарить за спасение от... шейха. Или же подозревать в заговоре с этим юным и коварным созданием? Кстати, доброго вечера, леди Шанталь.
— Доброго?— непослушными губами прошептала я, все еще не веря в происходящее, но уже понимая, что вечер перестал быть добрым.
Это действительно был он ?— лорд Ларион Идамас. Самый молодой контр-адмирал королевства, под командованием которого находилась эскадра красного флага — арьергард. Лучший разведчик Его величества и неотъемлемая составляющая любой дипломатической миссии. А еще... еще... просто невыносимый тип, с отвратительным характером!
При дворе его знали как сына ныне покойного маркиза Идамаса, но то, что он сын Морского герцога, верилось с трудом! А еще меньше верилось в то, что король не знал, какую змею пригрел на груди! Хотя, возможно именно поэтому он сделал мужчину приближенным. Ведь, как известно, держи друзей близко, а врагов — еще ближе! Но мне-то от этого не легче!
— Удивлены, миледи?
— Не то слово, — выдохнула я, не в силах скрыть свои эмоции. — Вы даже на этом удаленном острове умудрились меня достать!
— Я, леди? Мне-то казалось, это вы преследуете меня. Надеюсь, в этот раз вы без подруг?
— Никак не можете забыть прошлую встречу?
— Скорее, изгнать из памяти фрагмент, когда я доказывал сэру Ристеру, что не прикасался к его дочери.
— Ну, это была явная ложь! Еще как прикасались! Особенно когда из постели вытаскивали, — не выдержав, я засмеялась и тут же пожалела об этом.
Руки мужчины крепче сжались на талии и я, как никогда, отчетливо почувствовала их жар. Глаза герцога из темно-синих превратились в черные, а лицо было на недопустимом расстоянии от моего.
— Давайте не будем о прошлом, миледи. Эти разговоры меня... расстраивают. А вы ведь помните, как я несносен, когда расстроен?
Я помнила... Очень хорошо помнила. И вкус крови на языке, когда он прокусил мне губу. И жар дыхания на шее и... небольшой "след", что остался на нежной коже на долгие две недели. Да, лорд Идамас, вернее уже герцог Турмалинский, умел мстить. Расчетливо, извращенно, но очень искусно. И пусть долгое время он скрывал свои способности от общественности, введя в заблуждение меня и заставляя сделать море ошибок, но все же... Великие Извечные, за что вы снова столкнули меня с этим мужчиной?!
— Так вы что, знакомы? — тяжелую тишину разрушил удивленный голос Лазара.
— Приходилось... встречаться, — уклончиво отозвалась я, пытаясь высвободиться из крепкого захвата.
С большой неохотой герцог отпустил, позволяя сделать несколько шагов назад, но когда я вскрикнула от боли, мгновенно оказался рядом, подхватывая на руки.
— Брат, будь добр, попроси слуг убрать стекло, вызови целителя и, наконец, вели подать чай.
— А ты?
— А я пока помогу леди устроиться с комфортом, полагающимся статусу. Заодно немного... пообщаюсь.
И так многозначительно и обещающе это прозвучало, что мне сделалось страшно... А еще жарко. И румянец к щекам прилил. Мамочка, лучше бы я послушалась папочку и дядю и осталась дома!
* * *
Я полулежала на миленьком диванчике и осматривала комнату, пока мой старый знакомый готовил какой-то восстанавливающий напиток. Дело в том, что когда сильные и надежные руки несли меня "устраивать с комфортом", я углядела, как за нами на дорожке распускаются кровавые узоры, быстро капающие из моей ножки. Глядя на этот завораживающий след, не сразу поняла, что сознание медленно, но верно уплывает.
И вот теперь я лежала в герцогских апартаментах, в ожидании неприятного разговора и, в попытках отвлечься, изучала обстановку. Комната была на удивление схожа с той, в которой я отлеживалась после побега с корабля. Но там были апартаменты Лазара. Видимо прежний герцог не утруждал себя разнообразием в оформлении замка. Мои размышления неожиданно прервал возникший перед лицом наполненный бокал.
— Возьмите, леди Шанталь. Надеюсь, это немного приведет вас в чувство, мне надо осмотреть рану.
— Это ту, которая на ноге? — ну почему в присутствии этого мужчины я начинаю вести себя, как ребенок.
— А что, есть еще какая-то? — герцог удивленно приподнял бровь и внимательно осмотрел меня с ног до головы. — Судя по тому, что брат до сих пор не привел лекаря — он за ним в столицу отправился. Я хотя бы попробую остановить кровотечение.
— К-как в столицу? А как же я? Он не мог бросить меня тут одну! — я вовремя прикрыла рот ладошкой, чтобы не сболтнуть лишнего.
Ну и шуточки у некоторых! Ведь если бы Лазар уехал так далеко, печать бы вынудила меня кинуться следом. Или не вынудила... ведь второй наследник крови тут, рядом. Как всё сложно с этой меткой! Скорей бы уже от нее избавиться.
И где этого лекаря морские ветры гоняют? Необходимо срочно заняться моей раной, пока кое-кто не заметил участившееся дыхание и румянец на щечках...
— Позвольте вашу ножку, миледи.
Испугавшись, что мужчина сейчас возьмет меня за ногу, я резво поджала конечность под себя, совершенно не заботясь о том, что кровоточащая рана испортит не только обивку дивана, но и мой костюм. Резкая боль пронзила от пятки до бедра. Вскрикнув от неожиданности, пришлось закусить руку, в попытке сдержать набежавшие слезы.
— Миледи, что же вы делаете? — отчитал меня герцог и принялся выуживать мою стопу из вороха одежды. — Стекло ведь могло остаться. Вы только хуже сделаете. Дайте мне ногу!
Я отрицательно покачала головой и зажмурилась.
— Дай, кому говорю, — донесся грозный рык и я почувствовала, что кое-кто все-таки справился с экзотическим нарядом и ухватил меня за щиколотку, неумолимо доставая ногу и пытаясь ее оголить. Я еле удержалась от крика, но при этом совершенно непроизвольно ударила Его светлость другой ногой в попытке оттолкнуть мучителя. Одновременно с этим раздался жуткий грохот падающего с посудой подноса, и ненадолго в комнате повисла тишина.
— Простите мою неловкость, — донесся невозмутимый голос дворецкого. — К следующему разу я окончательно привыкну. Сейчас будет новый чай.
С этими словами мужчина развернулся и покинул помещение. Но на моё спасение тут же вошел лекарь, приведенный Лазаром.
— О, еще один сервиз? — лорд Сельтор окинул задумчивым взглядом место трагедии. — Мне кажется, посуда здесь бьется чаще, чем в моей лаборатории при опытах. Брат, с этим надо что-то делать, если ты надумаешь тут жить.
По-моему, столь скорое появление младшего лорда вызвало неудовольствие новоявленного герцога. Он опять вернулся к бару и стал что-то разливать по бокалам. Это, в свою очередь, напомнило о том, что у меня в руке тоже есть напиток. Так что пора бы слегка успокоить нервы. Тем более — лекарь как раз занялся ногой.
Хорошо, когда у Мастера Жизни есть магические способности. Не смотря на то, что в ране действительно оказалось стекло — боли я не чувствовала, позволяя спокойно обрабатывать порез. Возможно, этому также способствовал и приготовленный для меня ликер. Приятное тепло разливалось по венам, вызывая ненужную сонливость: уж очень не хотелось пропустить что-нибудь из разговора братьев. А они не спешили откровенничать, видимо дожидаясь ухода постороннего человека.
Я сделала еще глоток, предварительно покатав напиток на языке, настолько вкусным и необычным он был. И посетила меня замечательная мысль откланяться вместе с лекарем. Ну, в самом деле, пусть Лазар сам разбирается со своим братом. А то втянул меня в сомнительную авантюру с наложницей, а я ведь сразу говорила, что это плохая идея.
Еще тетушка так некстати лишила нас своего общества. А кто будет защищать её маленькую подопечную от необоснованных нападок грозного контр-адмирала? У меня же от одного его голоса, такого властного, сурового... волнующего... бархатного... Ой, мне действительно пора откланяться, дабы набраться сил в спасительной тишине гостевого домика.
Поняв, что лекаря уже поблизости нет, и больной собственно никто не интересуется, я тихонечко встала и на цыпочках — чтобы не тревожить порез лишний раз — двинулась в сторону выхода. Дверь оказалась заперта, и на аккуратные попытки ее открыть — не реагировала.
— Леди Шанталь, — от раздавшегося за спиной насмешливого голоса я невольно вздрогнула. — Не поделитесь, что вам понадобилось в моем кабинете? Кстати дверь открывается от себя.
Растерявшись, я последовала совету и, перестав дергать за ручку, толкнула створку вперед. Как и следовало ожидать, дверь поддалась и отворилась. Ощущение неловкости опалило щеки, окрашивая их в красный цвет.
— Мне показалось, что там кто-то ходит, — постаралась, как ни в чем не бывало, произнести я, и обернулась к мужчинам.
— Видимо ваши манипуляции его напугали, и этот "кто-то" ушел, — засмеялся Лазар. — Леди Армель, вы, наверное, устали. Позволите сопроводить вас до выделенной комнаты?
— Лорд Лазар, вы так любезны. Буду крайне признательна вам за помощь, — я подхватила подошедшего мужчину под локоть и очаровательно ему улыбнулась.
Наше движение к выходу прервали ироничные хлопки. Повернувшись на звук, я увидела вальяжно стоящего у окна герцога.
— Я очень рад, что вы нашли общий язык за время путешествия, но мне бы хотелось сегодня услышать историю о том, как первая фрейлина принцессы и наследница древней фамилии стала наложницей моего младшего брата.
В комнате повисло неловкое молчание. Учитывая, что мы не рассчитывали на столь скорое разоблачение, то и не заготовили никакой правдоподобной версии. А если бы и заготовили, в свете моего знакомства с новоявленным наследником, вряд ли бы она пригодилась.
Лазар догадался потянуть время и не спеша проводил меня к креслу, помогая с комфортом устроиться. А тут и дворецкий подоспел с очередной порцией чая. Пока сервировался столик, я прокручивала в голове возможные варианты беседы, и вывод напрашивался только один — мне категорически не везёт!
— Любезный герцог, — я взяла маленькую фарфоровую чашечку и сделала глоток. — А я ведь не менее любопытна, чем вы. Поведайте нам, как так вышло, что при дворе Его величества вы известны под именем лорда Идамаса?
Упомянутый лорд выдержал небольшую паузу, во время которой внимательно рассматривал меня, и как только я решила глотнуть чаю — заговорил.
— Не смотря на то, что это вы обманом проникли в мой дом, — не удержавшись, я неприлично громко стукнула чашечкой о блюдце, выражая тем самым свое неприятие такой постановкой вопроса, — я никогда не скрывал своего второго имени. Во всяком случае, от Его величества.
— Вы намекаете на то, что я обманываю короля? — моим голосом можно было заморозить самое глубокое озеро на этом острове, но продолжить возмущение мне не дал Лазар.
— Ларион, ты не прав. Леди Шанталь находится здесь по моему приглашению. О каком обмане ты говоришь!
— И давно ли первая фрейлина Ёе высочества стала принимать приглашения от молодых неженатых мужчин на длительные морские прогулки, да еще и без сопровождения? — герцог сел наконец-то за столик, в полной тишине налил себе чаю, и сурово взглянул на меня. — Помнится, мне вы отказали даже в прогулке по королевскому саду, мотивируя недостаточным для благовоспитанной леди количеством сопровождающих компаньонок, — задумчиво побарабанив пальцами по столу, закончил он. — Их, кажется, было пять?
Только я собралась сказать, что зависть по отношению к младшему брату, это не достойное благородного человека чувство, как этот самый младший брат меня опередил.
— Понимаешь ли, Ларион, тут такое дело... — Лазар мялся и явно не знал какими словами обрисовать проблему, — компаньонка была, но...
— Братик не томи, я жажду услышать, что же случилось с этой святой женщиной.
— Почему святой? — вырвалось у меня, когда в голове родился образ тётушки Ашиссы в белом длинном облачении и распущенными белыми святящимися волосами. Бр-р-р, только не это. Ведь тогда её нравоучениям не будет конца и края.
— Потому что только святая женщина отважится в одиночку сопровождать столь предприимчивую особу как вы, миледи.
Кажется, впервые я не знала, что ответить этому наглому типу. С одной стороны было приятно, что он признал во мне умную предприимчивую женщину, но с другой стороны, сделано это было таким образом, что складывалось ощущение — не это герцог имел ввиду.
Однако моего ответа никто и не ждал. Лазар все еще пытался донести новость о происшествии с тетушкой.
— ... ну и вот, она выхватила у меня из рук бокал и опрокинула его одним махом, — вырвал меня из задумчивости голос "сообщника". — Так что на остров леди Армель прибыла в компании... морской свинки.
На некоторое время в комнате воцарилась гнетущая тишина. Мы с Лазаром ждали реакцию хозяина дома на рассказ о нашем путешествии. Но вот раздалось какое-то фырканье, и сразу после этого гостиную потряс бархатный, глубокий смех. Герцог Турмалинский перестал сдерживаться и от души веселился над нашей историей.
— Я жажду знакомства с этим интересным животным, — немного успокоившись, заговорил лорд. — Я всегда был уверен в твоей гениальности Лазар, потому и помогал с обустройством лаборатории. Но, кажется, ты превзошел сам себя. Это надо отметить.
С последними словами Его светлость поднялся из кресла и направился к напиткам. Погремев немного бутылками, он поставил перед нами на столик три бокала, два из которых искрились янтарем в отблеске свечей, а третий, невзначай пододвинутый ко мне — дымился легким белым паром. Пока я размышляла о том, насколько доверяю новоиспеченному герцогу, он уже поднял тост.
— За новое невероятное оружие! — и братья опустошили бокалы. Мне, глядя на них, оставалось только сделать то же самое, но я смогла лишь робко пригубить незнакомый напиток. А восторженный голос герцога продолжал вещать.— Ты только представь, Лазар, в умелых руках удачно подлитое снадобье вмиг превратит врага в милое добродушное создание.
Я так и застыла после этих слов. Герцог абсолютно прав! Даже страшно подумать какие потрясающие перспективы откроются перед тем, кто будет владеть бутылочкой с заветной синюшной жидкостью. Только сначала надо дождаться, когда алхимик выделит противоядие или как правильно назвать лекарство, возвращающее первоначальный вид? Я потрясенно осмысливала новые данные, прикидывая, кто из моих знакомых лучше всего смотрелся бы в образе мелкого пушистого зверька. Но стоило поднять взгляд от бокала, как я тут же наткнулась на серьезный прищур хозяина дома.
— Даже не думайте, юная леди, опробовать это средство на мне, — я покраснела как птица торка, а мужчина усмехнулся, прошел к креслу и расположился в нем, как ни в чем не бывало. — Во-первых, вы поставите в неловкое положение моего брата. Представьте, какого это — быть виновным в превращении близкого человека. А ведь он именно себя обвинит в случившемся, как изобретатель данного зелья.
Сказав это, несостоявшаяся жертва моего произвола замолчала, раскуривая сигару. Устав от томительного ожидания, пришлось задать вопрос самой...
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |