Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Мертвый Змей и Жизненные Неприятности


Статус:
Закончен
Опубликован:
03.10.2015 — 10.05.2022
Читателей:
189
Аннотация:
Персонажи ГП принадлежат Роулинг, персонажи греческой мифологии грекам, персонажи кельтской - кельтам. Если что осталось, то мое.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Он мечтательно устремил взор в пространство.

— Я сварил ровно одиннадцать порций, — сказал Слагхорн, словно очнувшись, — Двенадцать первых уроков — четыре курса по два факультета на уроке, два курса со всеми четырьмя и первокурсники, которым я последнюю порцию зелья просто покажу, проверять их умения и знания пока рано. Одна из оставшихся десяти порций будет наградой на нашем сегодняшнем уроке.

Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче.

— Один малюсенький флакончик "Феликс Фелицис". — Слагхорн вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал её всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что "Феликс Фелицис" запрещён к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы. Есть и другие ограничения, скажем, в последние пару лет сидхе очень не любят, когда принявший зелье пересекается с ними. Кто-то говорит, считают игру с судьбой своей прерогативой. Мистер Поттер?

— Нелюбовь к играм удачей. Особенно касающихся нас. Но не буду возражать.

— Спасибо, — кивнул профессор. — Итак, со стороны сидхе мы опасность убрали, а о состязаниях я предупредил. Поэтому наш победитель должен будет использовать его только в обыкновенный день... и пусть этот день станет для него необыкновенным!

Мастер-зельевар вернул свое творение в карман.

— Так, — продолжил Слагхорн, внезапно переходя на деловитый тон, — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на то, чтобы сварить зелье, которое часто входит в экзаменационные задания для пятикурсников. Это — Умиротворяющий бальзам, он помогает бороться с тревогой и снимать беспокойство. Но осторожно: если переусердствовать с ингредиентами, пациент может погрузиться в глубочайший, сложно обратимый сон, поэтому пристально следите за тем, что делаете. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в награду этого маленького "Феликса". Инструкции на доске, я буду ходить по классу и пресекать совсем уж опасные ошибки, но в остальном помогать не буду. Начали!


* * *

Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не произносил ни слова. Сосредоточенную целеустремлённость, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой. Кто-то смотрел на доску, запоминая инструкции, кто-то, напротив, лихорадочно листал учебник.

Для проверки того, чему их научил Снейп, вернувшийся в школу после долгого отсутствия профессор выбрал довольно трудное зелье, требующее кропотливой работы. Ингредиенты необходимо было добавлять в котёл в строго определённом порядке и строго определённых количествах. Помешивая состав, надо было совершить строго определённое число движений, сначала по часовой стрелке, потом против; перед добавлением последнего ингредиента температуру огня, на котором варится зелье, необходимо было уменьшить до определённого значения на определённое количество минут.

Дойдя до третьего пункта инструкции, Гарри добавил в зелье толченого лунного камня, помешал трижды против часовой стрелки, перевернул песочные часы и, наконец, получил целых семь свободных минут, пока зелье должно было кипеть на слабом огне.

И эти семь минут он решил потратить на то, чтобы осмотреть класс. И, в этом он был не одинок — все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей, с таким-то призом. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. По истечении отмеренных минут зелье наконец сменило цвет на нежно-розовый, после чего пришла пора добавлять сироп черемицы.


* * *

— Если у вас все получилось, то от вашего зелья должен сейчас идти лёгкий серебристый пар, — сказал профессор, когда до конца урока оставалось несколько минут. — Думаю, на этом закончим — добавляйте последние семь капель сиропа черемицы, гасите пламя и посмотрим, что у вас получилось.

Слагхорн медленно двинулся между столами, заглядывая в котлы. Он не делал никаких комментариев, только иногда останавливался разглядеть пар, принюхивался или помешивал в котле. Наконец он добрался до котла Гермионы, осмотрел зелье, оценил мерцающий серебристый туман над котлом и одобрительно кивнул. Потом профессор прошёл мимо воняющей тухлыми яйцами стряпни Джастина Финч-Флетчли, осмотрел зелье Боунс. Наконец, он добрался до котла Гарри и остановился.

— Затруднительно, затруднительно, — сказал он. — Вроде бы все нормально, но ощущение какое-то...

— Я бы это выпил, — прервал его Гарри. — А вот всем остальным очень и очень не рекомендую. Все-таки магия моя, как ни старайся, это магия смерти. И от этого зелья может быть не успокоение, а вечный сон.

— Да, зелье вроде сварено правильно, но действительно не очень подходит вашим талантам по природе своей. Мне стоило об этом подумать до того, как выбрать зелье. Все-таки, когда один из участников выбывает из состязания по определению — это не слишком правильно.

Профессор вздохнул и повернулся к Гермионе.

— Что ж, тогда у нас есть однозначная победительница — мисс Грейнджер. Ну, вот вам приз — один флакончик "Феликс Фелицис", как обещано, и смотрите, используйте его с толком!


* * *

Гораздо позже, когда Гермиона спрятала пузырек с зельем в своих вещах, она спустилась в гостиную факультета, к своим одногодкам, уже обсуждавшим нового профессора. Общее мнение пока складывалось положительно. По крайней мере, по сравнению со Снейпом, который был мастером зельеварения, но при этом откровенно плохим преподавателем, Слагхорн был шагом вперед. Или точнее назад, учитывая что пожилой профессор уже преподавал в Хогвартсе, причем много лет, будучи не только преемником Снейпа, но и его предшественником.

— Что ж, с зельеварением дело обстоит неплохо, — подытожил кто-то длительно обсуждение, сопровождаемое цитатами из писем родителей нынешних равенкловцев, что учились у Слагхорна. — Осталось узнать, что у нас все-таки будет с З.О.Т.И.

Глава 11. Первые искры пророчества.

Обычно, когда что-то серьезное происходит, и ученики Хогвартса решают обратиться за помощью, они идут к старостам. Чуть реже — к преподавателям. Но ученики быстро затвердили — если тебе нужна неостановимая машина разрушения, которой в самый непредсказуемый момент может быть абсолютно наплевать на чужое мнение, от кого бы оно не исходило, а во все остальные это мнение разве что вызовет вежливый интерес — тебе к сидхе. Если ты равенкловец и тебе нужна воплощение хаоса, с которым можно почти по-человечески поговорить, не вывихивая себе мозг, тебе к Гарри. Если повезет, рядом ещё будет привычная к сидхе мисс Грейнджер, на которую задачу вывихнуть мозг можно и переложить.

Поэтому когда вооруженные конфетами близецы Уизли зажали в коридоре несколько первокурсников Равенкло, их не попавший в окружение однокурсник сообразил, что что-то тут не так и рванул на помощь, добежав до ближайшей второкурсницы, которая и перенаправила его к нужной персоне, а сама побежала к декану.

Тем не менее, сидхе успел первым. К сожалению, успел он уже когда Фред Уизли, Джордж Уизли и Ли Джордан стояли посреди коридора, окружённые сидящими в наколдованных креслах невинного вида первокурсниками, которые все до единого жевали нечто, взятое, судя по всему, из большого бумажного пакета в руках у одного из близнецов.

К сожалению, даже так Гарри опоздал — один за другим, точно их били по голове невидимым молотом, первокурсники обмякали в своих креслах, теряя сознание; некоторые сползали прямо на пол, другие, вывалив языки, повисали на подлокотниках. Изобретатели столь "чудесных" сладостей в ответ только удовлетворенно кивали, пристально наблюдали за подопытными и что-то записывали.

— Достаточно! — громогласно заявила Гермиона Фреду и Джорджу.

— Да, — кивнул Джордж, не отрываясь от своего пергамента. — Доза, кажется, немного великовата.

— Прошлое предупреждение, — мертвым песком Пустоши прошелестел голос крайне недовольного сидхе Смерти, в прямом смысле намертво впечатывающий концепцию-магию-слова в разумы слышащих.

Гермиона предусмотрительно отшатнулась назад, при этом потянув приведшего их первокурсника с собой, подальше от потока чистейшей силы смерти, хлещущей сейчас через существо, которое в другие эпохи всего через несколько веков взросления вполне смогло бы претендовать на то, чтобы вырвать из холодных мертвых песков Серых Пустошей загробный мир для своих смертных последователей.

— Мы же им платим! — попытался оправдаться Фред. — К тому же все хотят сладости!

— Это не важно, — взяла на себя роль голоса разъяренного сидхе Гермиона, надеясь разрешить ситуацию до того, как повелитель смерти своим неспешным шагом доберется до идиотов и их жертв с противоположного конца коридора. — Вы подвергаете их опасности!

— Глупости, — отрезал Фред.

— Уймись, Грейнджер, с ними всё в полном порядке! — успокаивающе сказал Ли, который, переходя от первокурсника к первокурснику, засовывал им в открытые рты тёмно-красные конфетки.

— Вот, смотри, они приходят в себя, — сказал Джордж.

Некоторые первокурсники действительно зашевелились. Иные, почувствовав, что лежат на полу или висят на ручке кресла, были настолько этим напуганы, что сидхе понял: гриффиндорцы не предупредили их о действии, которое окажут на них "сладости".

— Как себя чувствуешь, нормально? — спросил Джордж маленькую светловолосую девочку, лежащую у его ног.

— Я... да, кажется, — слабым голосом ответила она.

— Замечательно, — радостно сказал Фред.

— Замечательно будет, — выдохнул сидхе, продолжая надвигаться.

Нервы гриффиндорцев в конце концов не выдержали, что не удивительно, ведь все их чувства кричали, что на них надвигается сама смерть. А знания подтверждали, что в данном случае, пожалуй, чувства кричат правильную вещь.

Незамедлительно, даже не дав себе труд толком подумать, братья Уизли и их друг атаковали. Результат был ровно такой же, как в памятном матче дуэльного клуба. Заклинания второкурсника могли задержать сидхе и не дать ему колдовать пару мгновений. Заклинания трех семикурсников могли задержать сидхе и не дать ему колдовать ровно те же пару мгновений пока текущая сквозь него магия не растворяла чары. Проблема гриффиндорцев была в том, что сейчас сидхе колдовать, да ещё и изображая волшебника, не пытался.

Легкой змейкой метнувшаяся вперед Гермиона проскочила мимо неспешно идущего сидхе, отмахнулась от гриффиндорцев и подхватила с пола ближайшего первокурсника.

— Ты как, стоять можешь? — спросила она, получив в ответ неуверенный кивок. — Тогда вставай и медленной пойдем отсюда в сторону больничного крыла.

На все ещё пытающихся обстреливать сидхе заклинаниями семикурсников она внимания не обращала. Сидхе же не обращал внимания на их потуги, лишь раз демонстративно вскинув руку, поймав в ней заклинание — ещё одна невозможность, и раздавив.

Гарри надвигался.


* * *

— Ты их окаменил? — поинтересовалась Гермиона, сначала потрогав застывшие фигуры трех гриффиндорцев, а потом, для проверки, даже постучав по ним и получив в ответ соответствующий камню звук.

Действительно, несмотря на внешнюю похожесть, причины для сомнения у неё были — вместо серого камня плоть гриффиндорцев демонстрировала вполне нормальные цвет и текстуру, выдавая, что что-то не так лишь звуком и тем, что жертвы были неподвижны.

— Не совсем. То есть ты правильно опознала, это действительно взгляд василиска...

— А что это ещё могло быть, ты же им в глаза смотрел, а они потом каменели?

— ...но ослабленный, — невозмутимо продолжил сидхе, удовлетворенно взиравший на дело глаз своих. — Эффект как от непрямого — паралич вместо окаменения. Напоят их отваром мандрагоры и все пройдет.

— Неожиданно.

— Они, конечно, дебилы и страдают Гриффиндором спинного мозга...

— Потому что в наличии у них головного мозга ты сомневаешься? — поинтересовалась равенкловка.

— Именно. Так вот, они глупы и вредоносны, но пока не слишком. Отравить кого-нибудь так, чтобы мадам Помфри не вытянула, они пока не сумели. Вот и я их в ответ обработал ровно так, чтобы Помфри их вылечить смогла. Но не сразу, как минимум несколько дней у нас есть.

— На поиск их зельеварческой лаборатории, где они все свои "шуточки" вываривают?

— Именно так. И я думаю, пусть она хорошо спрятана, а Хогвартс большой, за несколько дней поисков её можно отыскать.


* * *

— Итак, — начал Маркус Тёрнер, староста-семикурсник, уютно устроившийся в кресле около настенного гобелена. — Собрание Ордена Василиска и Дракона объявляется открытым. Для тех, кто не застал, для чего создавалась эта организация, расскажу — для того, чтобы ограничить последствия идиотизма гриффиндорцев и сорвать их планы. В данном случае речь идет только о специфической троице гриффинорцев, компенсирующей малое количество безумными идеями воистину фантастического масштаба.

— Проще говоря, братья Уизли с Ли Джорданом зарвались. Опять, — перевела на человеческий язык его юная коллега.

— Спасибо, Падма, но мне кажется, я и так понятно сказал. Итак, предупреждение в прошлом году закончило свое действие, и троица идиотов зарвалась. Они вновь попытались накормить своей отравой наших первокурсников и сейчас, валяются в больничном крыле. И гирффиндорцы и первокурсники валяются, прошу заметить. Первые ждут излечения от паралича, а вторые противоядий к той гадости, которой гриффиндорцы успели их накормить до того, как вмешался Поттер. То есть у нас появилось время, когда можно капитально сорвать все планы идиотов и они не смогут помешать. Проще говоря — мы должны найти и разорить лабораторию, где они варят свою гадость. А заодно и прибрать находящиеся там рецепты образцы, сдав их Помфри, чтобы той было проще с противоядием. К сожалению, Хогвартс слишком велик для того, чтобы мы могли прочесать каждую щель, так что я вынужденно объявляю сбор идей о том, где именно надо искать. Попытайтесь почувствовать себя гриффиндорцами и придумать, где бы вы устраивали зельеварню.


* * *

Поставить себя на место безумных храбрецов или, как выразился бы любой не гриффиндорец глупцов, проверяющих экспериментальные зелья сначала на себе, а потом, после достижения ожидаемого в результате таких действий разжижения мозга, на первокурсниках, оказалось неожиданно тяжело.

— Ладно, давайте подумаем, где они точно НЕ могли устроить свою лабораторию, — предложил кто-то.

— Гостиная Гриффиндора и спальни, — был дан незамедлительный ответ.

— Подземелье. Иначе бы их Снейп точно выследил. А вот в неиспользуемых классах я бы поискал.

— Заброшенные классы уже обыскал Филч причем не по разу. Он уже несколько лет за этими шутниками гоняется, — раздалось возражение.

— Аргумент, — признал автор идеи с заброшенными классами.

— Так, ясно, что помещение не используется. Ясно, что заброшенные классы Филч уже прочесывал, — методично записал на трансфигурированной доске староста, попутно озвучивая записанное. — Что ещё?

123 ... 89101112 ... 202122
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх