Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Волчица и пряность. Том 24


Опубликован:
29.09.2023 — 21.12.2023
Читателей:
1
Аннотация:
Интерпретация Google-перевода с китайского - О.М.Г. Редакция черновая
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Хоро не дремала, не искала чего-нибудь перекусить, она просто безучастно разглядывала природу мест, мимо которых проплывала лодка, возможно, ей не удавалось найти форму выражения своих чувств.

— Ты, — позвала она Лоуренса спустя изрядный промежуток времени после отплытия от таможни, но больше ничего не добавила.

Лоуренс ей успокаивающе кивнул и улыбнулся. Хоро на какое-то мгновение расслабилась, потом её лицо снова напряглось, и она перевела взгляд куда-то вдаль.

На свадьбе Лоуренс в какой-то момент поймал Хоро и Ив углубившимися в какую-то беседу. При этом воспоминании его зубы сжались крепче.

Путешествуя странствующим торговцем по свету, Лоуренс нередко сталкивался с тем, что люди меняют свои убеждения, однако к Хоро это не относилось. Даже когда сердца людей от неё отвернулись, она продолжала выполнять данное ею когда-то слово — заботиться о пшенице, выращиваемой на полях деревни Пасроэ.

Лоуренс во многих отношениях уступал Хоро, однако хорошо понимал, как во всём мире делались дела.

Сейчас он смотрел на портовый город Каллан, от которого его отделяла только река, и прокручивал в голове разговор с Матиасом.

Уже в вечерних сумерках лодка прошла речную таможню города и вошла в речной порт. Морской порт размещался на некотором удалении от города, чтобы его не забивал речной ил, а дальше до города двигались суда с небольшой осадкой. Из-за слухов о предстоящем снижении пошлин стражники таможни действовали довольно небрежно, а общее настроение в городе можно было назвать выжидательным.

Хотя город сильно уступал в размерах большим портовым городам, все здания, выходившие на речку, были четырёхэтажными. Из порта была видна колокольня церкви, расположенной ближе к морю, вероятно, колокольня использовалась в качестве маяка. Ещё дальше виднелось густо-ультрамариновое море, сливавшееся с пустившимся мраком, лишь на горизонте было видно угасавшее зарево. Впрочем, если внимательно вглядываться в мрак, можно было через пролив различить огоньки — там уже лежала земля королевства Уинфилд. На небе не было ни облачка.

— Мы устроимся на постоялом дворе, который нам предложил господин Майер, а потом не мешкая отправимся в таверну, — произнёс Лоуренс, выбираясь первым на причал и протягивая руку Хоро.

Та, привыкнув к качке лодки, на причале немного пошатывалась. На слова Лоуренса она ответила, что-то невнятно пробормотав. Лоуренс не стал переспрашивать и направился к постоялому двору. Свободных комнат там оказалось достаточно, так что ссылаться на Майера не пришлось. Обычно в это время года товарооборот очень оживлённый, в частности перевозят много пшеницы этого урожая, её нужно продать до наступления зимы, так что везде должны быть толпы народа. То, что того не было видно, показывало, насколько повлияло на ситуацию предстоявшее снижение пошлин. Затишье вместо оживления наводило хозяев постоялых дворов на грустные мысли о том, как пережить зиму.

Выслуживая жалобы хозяина пополам с пожеланиями, чтобы эта история с пошлинами поскорей завершилась, Лоуренс вспомнил, что говорил Матиас. На земле через пролив времена года, конечно, тоже сменяют друг друга, и Предрассветный кардинал, другими словами, Ив хотела, похоже, завершить сделку с Калланом до зимы. В обычной ситуации можно было бы предположить торговые соображения, но Лоуренс предполагал, что дело требовалось провернуть до того, как обман Ив выплывет на поверхность.

Само то, что Ив выбрала портовый город не из главных, добавляло серьёзности к подозрениям в каких-то плохих делах за спиной Коула.

Матиас в разговоре упомянул, что у Ив есть какие-то дела на большой земле, связанные с нынешними проблемами Церкви, а Каллан она предпочла Кербе из-за личной неприязни к людям Кербе, в то же время удобство морского пути в Каллан практически не отличалось от пути в Кербе. Лоуренс, конечно, знал, откуда взялась эта неприязнь, на что Ив была в обиде на этот портовый город. Когда-то он и Ив оказались замешанными в историю с легендарным морским зверем нарвалом, из-за чего в городе поднялась небывалая шумиха. Так что Лоуренс не хотел бы рвать всех связей с Ив, в конце концов, Ив — это Ив. Если установлено, что она являлась враждебной стороной, он мог рассчитывать лишь на её упорство в следовании своим интересам.

— Люди легко меняются, — произнёс Лоуренс, шагая с Хоро по уже ночным улицам Каллана. — Такое впечатление, что она каждый вечер закатывает в таверне пирушки.

Хотя Хоро не уступала почти выпивки, ежевечерние праздники Ив впечатляли. По слухам, туда толпой собирались менестрели и танцовщицы со всего города, равно как и повара опустевших таверн, старавшихся показать своё искусство.

В прошлом Ив напоминала отбитую с дерева сосульку, она гонялась лишь за прибылью, почти не проявляя себя как человека, но в то же время в памяти Лоуренса она запечатлелась образцовым торговцем. И сейчас кипевшие в нём чувства можно было обобщить одним словом — разочарование.

У него с Ив как-то в Ренозе на постоялом дворе, использовавшимся и в качестве склада, случилась драка в связи с контрабандой соли и закупкой мехов. Что тогда сказала Ив? Лоуренс спросил: "Что же ждёт её там, в конце всего, ради чего стоит так абсурдно рисковать?", и что же Ив тогда ответила?

У Лоренса сложилось впечатление, что Ив пришла к очень нелепому результату.

— Хозяин постоялого двора сказал, что таверна где-то здесь... — пробормотал Лоуренс.

Они ещё прошли до перекрёстка, когда Хоро дёрнула его за рукав.

— Оттуда доносится музыка, — сказала она.

Вопреки обыкновению она по дороге не стала клянчить прутик с мясом или ещё что-нибудь, её лицо было прикрыто капюшоном, и Лоуренс не мог разглядеть выражения на нём. Он попытался представить, что она чувствовала, и, с усилием глотнув, пошёл в указанном ею направлении. Вскоре он увидел таверну. В которую заваливала шумная толпа, оттуда действительно доносились крики и ритмическая музыка. Потом Лоуренса с Хоро ослепили клубы дыма, в котором они ощутили запах жареного в масле мяса и рыбы, перемешанный с резким ароматом специй. Запах еды нанёс жестокий удар по желудку Лоуренса, и он собрался с силами, чтобы прорваться внутрь.

Он обошёл людей, которые танцевали, встав в круг перед входом, миновал пьяных посетителей, перекрывших дверь, и был поражён плотной толпой внутри. Люди стояли круговой стеной вокруг центра таверны, где играли музыканты и пели певицы, но смотрели все не на них.

На столе, стоявшем там же в центре, танцевала девушка в красном наряде. Танец исполнялся настолько прекрасно, что казалось — она танцевала, объятая языками пламени. Помимо того, что великолепие её наряда запросто лишило бы чувств священников при виде его, всеобщее внимание привлекал ещё большой красный зонтик в её руке. Он был украшен золотыми нитями, составлявшими на нём узоры южных пустынных краёв. Чувственная энергетика этого странного танца с зонтиком контрастировала с выражением неспешности и довольства на лице девушки, танцевавшей легко и радостно. В Ньоххире Лоуренс повидал много танцовщиц, исполнявших зажигавшие толпу танцы, особенно это касалось танца с вином, но это зрелище нельзя было сравнить ни с чем.

Прекрасная девушка исполняла прекрасный танец — и не было ни единой причины собравшейся в таверне пьяной толпе не ликовать в неистовстве. На каждом столе в таверне стояли невиданные Лоуренсом ранее блюда, но сколь бы редкими они ни были, присутствующие, должно быть, изрядно налегали на выпивку.

В целом веселившиеся здесь люди были хорошо одеты, некоторые были похожи на счетоводов торговых домов, другие — на командиров их охраны или что-то в этом роде. Однако было видно и то, что их карманы недостаточно глубоки, чтобы участвовать в таком празднике.

Лоуренс крепче сжал руку Хоро и стал продираться сквозь толпу. В углу таверны, как показывало поведение толпы в том месте, настроение отличалось от всеобщего. Там выделялись зорко оглядывавшие толпу охранники, одежда людей в том месте отличалась роскошью.

Если Матиас был прав, эта необычная девушка с красным зонтиком была спутницей Ив.

Лоуренс не знал, насколько была богата Ив и какое место в обществе она занимала. Поэтому он довольно долго размышлял, как её позвать, как к ней обращаться. В итоге у него появилось чувство, что это придёт само собой, когда он кое-кого увидит. В конце концов чувства сами рвались из его горла. Он боялся, что тот густой лес, который так любили Матиас и Майер, скоро исчезнет — целый мир, настолько противоположный этой таверне. Это могло дать ему множество слов, которые ему хотелось бы сказать любому самому великому торговцу с самым высоким положением в обществе.

Охранники здесь были на высоте, они давно следили за продвижением Лоуренса и сейчас встали у него на пути.

— Эй, отхожее место он там!

— Я не перепутал, — возразил Лоуренс, заметив позади охранников ту, которую искал.

Она, грациозно сидя за столом, улыбнулась и отпила вина из бокала с ажурной резьбой, грозившего лопнуть от простого прикосновения, таким тонким было его стекло. Какой-то человек, вероятно, повар, рассказывал ей про блюдо, стоявшее перед ней, она с большим интересом кивала головой, но не притрагивалась к нему. Потом она величественным жестом передала блюдо сидевшему рядом с ней толстяку, по виду торговцу. Словно была правительницей, наделявшая имуществом своих подданных.

Но расплачиваться за это придётся отдачей под топор огромных деревьев леса Тонибурка. Сколько белок, бегавших сейчас по ветвям деревьев, мышей, прятавшихся в пнях и корнях, кроликов, зарывавшихся в норы, останутся тогда без крова. Люди, грязные от работы, бравшие корм для скота в этом лесу и собиравшие удобрения для полей, они никогда за всю свою жизнь не попадут в такую таверну.

На миг Лоуренсу показалось, что эта таверна и тот лес просто не могли существовать в одном мире. Он толкнул охранника, упиравшегося рукой в его грудь, и попытался пройти, кто-то положил ему руку на плечо, Лоуренс рванулся вперёд, стараясь её стряхнуть, и тогда вмешался ещё один охранник, остановив его.

В таверне стоял такой шум, что большинство посетителей таверны ничего не заметили, они и не смотрели в эту сторону, но те, кто занимали особые места рядом с ней, увидели вторжение незнакомца и замерли на месте. А королева таверны с резным бокалом в руке захлопала глазами, будто ослепла.

Наконец, она, глядя на боровшегося Лоуренса, на которого навалилось трое охранников, но ещё не сумели повалить, произнесла:

— Это мой знакомый.

Лоуренс почувствовал, что решимость охранников тут же ослабла, через мгновенье его хлопнули по плечу и отпустили. Судя по их приличному виду, это были не местные громилы, нанявшиеся в охрану, чтобы потом спустить полученные деньги, а люди, достаточно долго бывшие при Ив.

Лоуренс быстро привёл одежду в порядок и оглянулся проверить, как там Хоро. Та сидела, закутавшись в капюшон, чуть поодаль, словно девушка, попавшая в неподобающее место. Затем Лоуренс, не обращая внимания на ошарашенных городских и торговых высокопоставленных персон, посмотрел в лицо Ив и произнёс:

— Я хочу тебе что-то сказать.

Персоны перевели взгляд с Лоуренса на Ив. Та, нахмурившись, поставила бокал на стол.

Громкость песни вдруг стала нарастать, за ней и музыканты ударили по струнам, чтобы на этом пике завершить песню. Уши пронзили бурные рукоплескания, под которые танцовщица в красном грациозно поклонилась посетителям.

Ив глянула в ту сторону и раздражённо поднялась.

— Внутри будет тише, — сказала она, предлагая присутствующим продолжить наслаждаться пиршеством, после чего повернулась и ушла с охранниками.

Лоуренс и, чуть погодя, Хоро последовали за ними.

Рукоплескания не стихали ещё некоторое время, но потом зазвучала новая песня, и шумный праздник в таверне продолжился.

Они вышли на задний двор — общий для нескольких стоявших рядом зданий. Здесь стояло несколько пустых винных бочек, высились горы товаров соседних торговых домов, но не было ни одного человека. Только бродячая собака, но и та испугано ретировалась при их появлении.

— А твоя купальня с горячим источником? Вот-вот начнётся самый наплыв гостей.

Наряд Ив не был кричаще ярким, как у танцовщицы, но это несомненно была одежда женщин пустынного края с длинной юбкой из струившейся ткани — из шёлка или шерсти. В общем, из материи высочайшего качества, о которой Лоуренс не мог и мечтать. Когда Ив вознамерилась устроиться на бочке, один из охранников тут же накрыл бочку подстилкой.

— Ко мне в глубину леса донёсся слух о приходе волчицы.

Ив, сидя на бочке, слегка улыбнулась и посмотрела в сторону, потом, коротко вздохнув, произнесла:

— Землевладелец Тониберк пригласил вас? Чтобы сохранить лес?

И Ив покосилась на Хоро, стоявшую позади Лоуренса. Она, конечно, знала истинную природу Хоро и понимала, что та была достаточно мотивирована.

— А? Постой, постой... — вдруг сказала Ив, наклонилась вперёд и ненадолго задумалась, поглядывая на Лоуренса. — Тот неуклюжий торговец, что натворил дел в Саронии, уж не ты ли это был?

Запрос торговцев древесиной по поводу снижения пошлин был частью замысла Каллана, так что Ив, конечно, должна была узнать о событиях в Саронии.

— Всё это части твоего грандиозного плана? — вместо ответа спросил Лоуренс.

Когда он впервые встретил Ив, она была странствующим торговцем, организовывала большие дела в Ренозе, а потом в Кербе, она повсюду гонялась за золотыми монетами, не считаясь с риском для собственной жизни.

Матиас не смог довериться переговорщикам Каллана, заподозрив, что их и его могла обманывать Ив. И судя по тому шумному застолью в таверне, для Матиаса не было ошибкой так думать.

— Всё написано на твоём лице, — Ив сняла маску торговца и искренне улыбнулась. — Чем больше смотрю, тем яснее всё становится.

Лунная ночь, никаких фонарей, только свет лунного серпа, улыбка Ив во мраке — всё это будили воспоминания в голове Лоуренса. Но он уже не тот, что раньше, он сильно вырос. Он хотел это показать, но его мысли прервала Ив, спросив таким голосом, будто у неё болела голова:

— Почему молчишь ты, маленькая госпожа?

— А Хоро здесь...

... не при чём, — хотел сказать Лоуренс, но Хоро его перебила.

— Когда этот большой дурень становится таким, он даже не в состоянии услышать, что я говорю.

— А? Что?

Лоуренс в изумлении обернулся и увидел маленькую фигурку совершенно спокойно стоявшей Хоро. Она не злилась, не огорчалась, не была печальна или разочарована, перед ним было олицетворение полной беспомощности.

— Похоже, он думает тебе, как о ком-то плохом, старающимся использовать репутацию малыша Коула и других, чтобы загрести денег и потом разбазарить их на разгул и удовольствия.

— А-хах! — Ив прижала кулак ко рту, но не смогла удержаться от смеха.

Лоуренс ошеломлённо застыл на месте, тогда Хоро подошла и с силой похлопала его по пояснице.

— Ты делаешь слишком много предположений. Это даёт большое преимущество, но только, когда они сделаны верно.

123 ... 89101112 ... 212223
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх