Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— Вот ещё, — буркнул Вольф и, потупившись, стал спускаться дальше.
— Да он нам всё наврал! — с издёвкой крикнул Керт, — Нет у него никого!
— И не будет! — в тон ему добавила оскорблённая подружка.
Раздался дружный хохот молодых, жизнерадостных глоток, за которым никто, кроме Вольфа не услышал мягкого женского голоса.
— С днём рождения, Вольф, — на плечо парня легла тонкая девичья рука. Парень вздрогнул и ошарашено уставился на улыбающуюся Вилду. — Ты стал выглядеть просто потрясающе, — она нежно коснулась его щеки.
От неожиданной ласки парень покраснел.
— Вилда, — прошептал он смущённо, — я не надеялся...
— Я разве похожа на обманщицу? — усмехнулась она и притянула к себе его голову.
Первый в его жизни поцелуй в губы перевернул мир Вольфа. Он судорожно сгрёб девушку в объятия, не обращая внимания на то, что смех студентов перешёл в улюлюканье. Со всех сторон раздавались подбадривающие реплики, и даже аплодисменты.
— Вилда, я... — он не знал, как выразить свою благодарность за её поступок. Не каждая девушка решилась бы прилюдно целовать мальчишку, на четыре года младше себя.
— Молчи, — прижала она пальцы к его губам, — пусть тебе всего лишь шестнадцать, но ты надёжнее многих парней, которые насмехаются сейчас над тобой. Пойдём, у меня есть для тебя подарок.
Она взяла его за руку и потянула за собой. Студенты их провожали с разными чувствами. Многие радовались такой удивительной развязке. Но были и те, которых эта ситуация раздражала.
— Тоже мне, красавица,— недовольно фыркнула подружка Керта.
— Не знаю, как он с ней договорился, — злобно сплюнул Керт, — но я не верю, что это будет иметь продолжение. Заплатил, небось ей, что бы не позорится!
Керт ошибся, как ошиблись в тот момент многие. Вилда не просто подружилась с Вольфом. Они и в самом деле испытывали друг к другу нежные чувства. Мужчина, который стал проявляться в Вольфе, заставлял не только её сердце биться сильнее. Парень не бросил занятия спортом, и его физическая привлекательность теперь не уступала интеллектуальной. Да и выглядеть он стал гораздо старше своих лет. Многие старшекурсницы кусали губы с досады, что не разглядели его в своё время. Чего уж говорить о студентках первых курсов, для которых он был почти ровесником, но уже таким недосягаемым.
В какой-то момент их трепетная дружба переросла в любовь, и уже никто не сомневался, что эта парочка поженится после окончания университета. Вольф даже с родителями познакомил свою избранницу. Его маму, правда, немного смущала их разница в возрасте, но Вилда развеяла все сомнения, очаровав их с отцом своей преданностью к их сыну и науке. В доме Сарториусов состоялась их помолвка и была назначена дата свадьбы.
После обручения молодые люди стали жить вместе. Вольф был всё это время на седьмом небе от счастья. Быть рядом с любимой женщиной, заниматься любимым делом... Как не странно, но это совершенно не отразилось на его, и не только его, научной работе. Вилда с успехом защитила диплом, осталась работать в университете и готовилась поступать в аспирантуру. Вольфу предстоял последний курс обучения, а потом всё та же аспирантура. Их жизнь была расписана на годы вперёд, но боги часто рушат планы людей, иногда, до основания.
Работая в университете, Вилда познакомилась с группой молодых людей, которые работали над перспективной темой стационарных пространственных переходов. Тогда никто не мог подумать, что их интересуют не только стационарные порталы, но и одноразовые мобильные, в простонародье именуемые пентаграммами. Хотя догадаться могли многие. Недаром они называли себя 'Пентагерон'. Четверо парней и девушка. Их первое и единственное испытание пространственного перехода через пентаграмму закончилось трагедией. На полигоне произошёл мощный выброс энергии, который уничтожил всех пятерых смельчаков. Останки тел были разбросаны по всей площади полигона. Но, как потом оказалось, все они принадлежали одному человеку. А что стало с остальными четырьмя испытателями, так и не удалось выяснить. Поначалу их пытались разыскивать во всех странах мира, но подобного выплеска или поглощения энергии в это время нигде зафиксировано не было. И розыски переместились в научные лаборатории. Теперь их месторасположение определить можно было только теоретически.
Вольф тоже кинулся проводить расчёты, что бы вернуть любимую или, хотя бы самому переместиться к ней. Выяснилось, что никто понятия не имеет, каким именно способом собирались перемещаться испытатели, какой вид пентаграммы использовали. Но, по любому, выходило, что без пятого человека вернуться они не смогут. А ведь было неизвестно, сколько ещё человек выжило, и выжило ли вообще. Занимаясь этими расчётами, Сарториус, сам того не желая, опроверг закон Лапикуса-Стронца, чем сразу заслужил научную признательность и профессорское звание. Но это его не обрадовало, так как ни на шаг не приблизило к решению важной для него задачи.
Когда он понял, что любимую не вернуть, на него обрушилось другое горе. От сердечного приступа умерла его мать. Почерневший от горя, он приехал домой, где успел принять последний вздох отца, не сумевшего пережить потерю жены. Тройная утрата практически сломила Вльфа. Он не пожелал возвращаться в родной университет, и уехал преподавать в Киливию, пытаясь загрузить себя работой и не думать о разрушенных надеждах и несбывшихся мечтах. Только через много лет вернулся заслуженный профессор в стены альма-матер, но надолго оставаться там всё равно не мог. Вот и колесил по странам и университетам, неся свои знаниям студентам.
— Мне очень жаль, Вольф, — пробормотала я смущённо.
— Десять лет прошло, — обнял он меня ещё крепче, — раны зарубцевались... Теперь у меня есть ты. И, если с тобой что-нибудь случится, боюсь, моё сердце уже не выдержит.
— Да что со мной может случиться? — нарочито весело возразила я, хотя прекрасно понимала, что самой себе врать не стоит, ибо приключения на своё мягкое место я нахожу с поразительной результативностью. Я их обнаруживаю даже там, где другим людям абсолютно ничего не угрожает.
— Да что угодно! — возразил муж, вторя моим мыслям. — Ты даже на крышу умудряешься попасть при телепортации, хотя по всем законам должна перемещаться горизонтально... насколько это возможно.
— Не я одна! — припомнила я аналогичные успехи Алекса.
— Думаю, это он специально сделал, когда я про твой горький опыт рассказал. Вверх перемещаться гораздо труднее.
— Да?! — обрадовалась я. — Я считала это ошибкой, а тут, оказывается, есть чем гордиться!
— Гордись, — покладисто согласился муж, но как-то печально. Мне даже показалось, что он тоже пытался повторить мой опыт, но у него не получилось. — Только не совершай необдуманных поступков, ладно?
— Конечно! — согласилась я с энтузиазмом. — Вольф, ты же мне не всё рассказал... про свою догадку...
— Ты понимаешь, — посмотрел он пристально мне в глаза, — Вилда подробно мне не рассказывала про их опыты, но по некоторым разговором можно предположить, что у лидера их группы, кажется, его звали Дедрик, была какая-то старинная книга, по которой они и собирались ставить свой эксперимент. Именно наличие этой книги давало им уверенность в благоприятном исходе опытов. Вот я и подумал, а не первый ли том энциклопедии был тогда в руках этого самого Дедрика? Ситуация уж очень схожа с нашей, не находишь?
— Хлор! Вольф, а ведь ты прав! И перемещения с помощью пентаграмм описано в первом томе!
— Вот то-то и оно... — вздохнул Вольф. — Как бы и нам не наступить на те же грабли...
— Что?
— Ничего, любимая, ничего...
Глава 7
— Ты ничего не хочешь сказать мне на прощанье?
— Шторы были ужасные.
'Мистер и миссис Смит'
Кур-олис нервно расхаживал взад-вперёд, заложив руки за спину. Мы с Вольфом снизу вверх, из положения 'сидя', наблюдали за его движением. Суровый вид мужчины не предвещал ничего хорошего, но мы всё-таки надеялись, что наше высокое положение в государстве хиппов даёт нам право знать все тайны этого племени.
— Это Запретное место, — наконец выдал мужчина и хмуро посмотрел на нас.
На переговоры с соплеменниками мы отправились вдвоём, полагая, что без лишних ушей нам проще удастся разговорить старейшин. Хиппы выслушали просьбу своей правящей четы, поохали и молча разбрелись восвояси. Только Кур-олис остался разбираться с недовольными королём и королевой.
— Мы это предполагали, — ровным тоном сообщил ему Вольф.
— Тогда зачем спрашиваете? — удивился простодушный сын песков.
— Чтобы не тратить лишнего времени на поиски. Мы ведь все равно туда доберёмся, рано или поздно. Так что мы просто надеялись на вашу помощь. Но, можешь не говорить.
— Не надо туда ходить, — взмолился мужчина. — Старики говорили, что там беда, там плохая сила... люди пропадают!
— Значит, нам точно туда! — упрямо проговорила я. — Пойми, мы должны разобраться с этим!
— Петра, Канис, заклинаю вас, одумайтесь!
Лицо Кур-олиса было таим умоляющим, что мне стало не по себе, словно я украла у него последнюю курицу-несушку и ощипываю птичку у него на глазах.
— Тогда рассказывай, — спокойно, но очень убедительно потребовал Вольф.
— Что рассказывать?
— Легенды, сказания, мифы, предания старины глубокой! Всё, что связано с этим местом. Всё, что знаешь.
— А-а-а, — успокоился Кур-олис и уселся между нами. — Слушайте.
Легенда первая 'Камни'.
В стародавние времена, когда вместо пустыни на всей территории Темсарии простиралась плодородная долина, и полноводные реки несли свои воды от самых гор к тёплому морю. Когда леса и сады дарили тень и прохладу, когда большие и малые города радушно встречали гостей, когда всё стоило гроши и не было очередей, когда жители этих мест говорили на другом языке, то есть очень и очень давно, пришёл в эти края Чёрный человек. Нет, не ликом чёрный, и не душой, но остался он в памяти людской именно как Чёрный человек.
И пришёл этот человек к правителю этой благословенной страны и попросил продать ему бросовый участок земли на самой границе государства. Бесплодная земля, на которой не росли даже колючки, никому не была нужна, а проситель предложил за неё хорошую цену. Вот правитель и согласился продать ему в вечную собственность никчёмную землю.
Прошли годы. О странном Чёрном человеке, купившем участок, почти все забыли. Почти все, кроме собирателей податей. Пришли как-то сборщики налогов в те места и не поверили своим глазам. Купленная Чёрным человеком земля была обнесена каменной крепостной стеной, какой не было и в столице. Но что их удивило больше всего, так это то, что не было в этих краях каменоломен. Ближайший карьер располагался за сотни вёрст от этих мест. А камни были явно вытесаны, может, не очень умело, но зато в огромном количестве. А о таком грандиозном строительстве никто в стране и слыхом не слыхивал. Стали они искать ворота в этой стене, что бы собрать с хозяина подати за все годы владения имуществом, но так вожделенного входа и не обнаружили. Это ещё больше удивило мытарей. И отправились они с докладом к правителю, что один землевладелец отгородился от мира и от людей, податей не платит, парней на службу государственную военную не присылает, и что делается в его владениях, лишь богам известно.
Осерчал правитель и отправил в ту землю отряд воинов разобраться с Чёрным человеком. И приказал он им, что если по-хорошему договориться не получится, то разобрать ту стену по камешкам, а хозяина арестовать и привезти в столицу, ответ держать! Воины выполнили приказ, но только наполовину. Стену разобрали, а вот Чёрного человека и след простыл. Пусто оказалось за каменной стеной. Ни строений, ни следов жизни... ничего. Только ветер свистит, словно запертый за этими стенами.
Камни те потом в столицу перевезли. Чего же добру зазря пропадать? На строительство государственных зданий их использовали. Тем более что знатоки поведали правителю, что камни редкой породы, в ближайших краях такие не водятся. Откуда их Чёрный человек привёз, и доселе не ведомо.
А земля та так и осталась ничейной, и Чёрный человек так больше не вернулся...
Легенда вторая 'Песок '.
В стародавние времена, но уже гораздо ближе к нашим, произошла в здешних местах страшная катастрофа, землетрясением именуемая. Разверзлись недра и поглотили города, по лесам и садам пронеслись пожары, реки повернули вспять. Живая долина превратилась в мёртвую. Люди, кто жив остался, почти полностью покинули обжитые места и ушли искать лучшей доли. А некогда плодородную местность стало заносить песком. И текли несметные песчаные реки из того самого места, где когда-то стояла каменная стена, воздвигнутая Чёрным человеком. Словно мстил он своим гонителям за разрушенную собственность. Тогда нарекли люди это место Запретным и перестали посещать его.
И занесло бы всё вокруг песком, не явись из того же самого места небольшое племя людей. Они говорили на неизвестном никому языке, были суровы, прямолинейны и неприхотливы. Только их стараниями сохранились в Темсарии оазисы, позволяющие живым существам жить в этой пустыне. Называли эти люди себя потусторейцами, то есть, пришедшими с той стороны. Что это была за сторона, они никому не говорили, в дела соседних стран не лезли, но и к себе никого не пускали, отгородившись от мира защитными ветрами.
Со временем племя потусторейцев смешалось с оставшимся немногочисленным местным населением. Результатом этого смешения стал современный народ хиппов, который и поныне живёт по заветам предков.
Легенда третья 'Калитка'.
Давным-давно, когда жили деды дедов старейшин племени, и песок всё ещё сочился из Запретного места, заметая барханами некогда плодородные земли, появился в пустыне человек. Был он не молод и не стар, был он вежлив в общении, но о себе ничего не говорил, а только расспрашивал о том месте, что питает эти земли песком. Старейшины много раз спрашивали его, что за нужда пришельцу в Запретном месте? Может, он наследник Чёрного человека, и решил получить свою вотчину во владение? Но он лишь говорил о том, что, если куда-то что-то прибыло, значит, откуда-то убыло. Не поняли его старейшины, но к Запретному месту проводили. Отчего же не проводить, если человек просит?
Поблагодарил пришлый человек старейшин и остался в том месте один, обещая вернуться, коли удача будет сопутствовать ему и боги не отвернут лика своего. Минуло две луны, и вернулся в оазис пришелец, и принёс он весть. Запретное место и впредь должно оставаться Запретным, так как не всё ему удалось совершить, что он хотел. Но песок больше не будет заполнять эту землю, делая её мёртвой. Закрыл он источник песчаного потока, но не хватило ему сил запечатать калитку полностью, это пришелец так то место назвал, и осталась там щель. Что за щель, и чем она грозит племени, человек не сказал. И не потому, что хотел скрыть знания от старейшин, а потому, что сам не знал, чего нужно опасаться.
Покинул пришелец землю Темсарскую, но обещал, что будут приходить от него посланцы. И надлежит тем посланцам идти в Запретное место, что бы проверять, какая там обстановка, да как щель, оставшаяся в калитке, себя ведёт. Уменьшается или увеличивается?
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |