Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Толика снега и пепла (Дыхание снега и пепла)


Опубликован:
16.09.2016 — 16.09.2016
Аннотация:
История Джейми и Клэр - это пример жертвенной и бескорыстной любви, которую герои смогли пронести через всевозможные испытания, встречавшиеся на их пути: болезни, войны, предательства, длительные путешествия, потерю родных и близких, неустроенный быт в суровых условиях и даже десятилетия разлуки. В нашем сообществе мы хотим погрузить вас в мир, в котором обитают герои вселенной "Чужестранки" и для этого будет предоставлено много информации о быте, истории и местности, описываемой в романах. Продолжение перевода следующей книги "Эхо прошлого" в группе https://vk.com/dianagabaldon
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

Ну, так и есть: Джейми и Дункан уже твердо пробирались сквозь толпу, образуя живой клин вместе с черным дворецким Джокасты Улиссом.

— Это правда она? — заинтересованно прошептала Брианна у моего плеча, не сводя глаз с бурлящего потока людей, из которого мужчины уже извлекли почетную гостью, сопровождая ее от причала через лужайку по направлению к террасе. — Она меньше, чем я думала. Эх, жаль, что Роджера здесь нет — он бы просто умер, чтобы увидеть ее! — Роджер проводил этот месяц в Пресвитерианской Академии в Шарлотте, получая квалификацию для посвящения в духовный сан.

— Он сможет увидеть ее в другой раз, — пробормотала я в ответ. — Я слышала, что они купили плантацию возле Барбекю-Крик, на Маунт-Плезант, — и они останутся в колониях еще как минимум на год или два, но этого я вслух не сказала; поскольку люди здесь были уверены, что МакДональды иммигрировали навсегда.

Но я видела высокий памятный камень на острове Скай — где Флора МакДональд родилась и однажды умрет, разочаровавшись в Америке.

Конечно, это был не первый раз, когда я встретила кого-то, чья судьба была мне известна — но это всегда выбивает из колеи. Толпа расступилась, и она вышла, маленькая и хорошенькая, улыбаясь Джейми. Он поддерживал ее под ее локоть, направляя к террасе, и сделал представляющий жест в мою сторону.

Она посмотрела вверх, в предвкушении, встретила мой прямой взгляд, моргнула, улыбка на ее лице мгновенно исчезла. Она почти сразу вернула улыбку и поклонилась мне, как и я ей, но мне захотелось узнать, что такого она увидела на моем лице?

Но она повернулась, чтобы поприветствовать Джокасту и представить своих взрослых дочерей, Анну и Фанни, сына, зятя, мужа — к тому времени она справилась с возникшим при представлении замешательством, вполне взяла себя в руки и приветствовала меня с очаровательной, нежной улыбкой.

— Миссис Фрейзер! Я так давно хотела встретиться с вами. Я слышала столько историй о вашей доброте и мастерстве, что признаюсь, трепещу в вашем присутствии.

Это прозвучало так тепло и искренне — она схватила меня за руки, — что я не нашла что ответить, не смотря на циничный интерес, кто же это говорил ей обо мне. Моя репутация в Кросс-Крик и Кэмпбелтоне была небезызвестной, но не только хвалебной, разной.

— Я имела честь познакомиться с доктором Фентименом — на балу в нашу честь в Уилмингтоне. Такие добрые, здесь все так добры к нам! К нам все так хорошо относятся с момента нашего приезда — и он был совершенно в восторге относительно вашего...

Я хотела бы услышать о том, чем восторгался Фентимен — наши отношения были по-прежнему несколько настороженными, хотя мы достигли сближения — но в этот момент ее муж зашептал ей на ухо, приглашая ее встретиться с Фаркардом Кэмпбеллом и некоторыми другими видными джентльменами. С выражением сожаления, она сжала мои руки и отошла, ее блестящая общественная улыбка вернулась на место.

— Да, — заметила Бри вполголоса. — Повезло ей, у нее все еще есть большинство зубов.

Это было по сути именно то, что пришло мне в голову, и я рассмеялась, превращая смех в поспешный кашель, когда Джокаста резко повернула голову в нашу сторону.

— Так это она, — Младший Йен подошел ко мне с другой стороны, он наблюдал за почетной гостьей с выражением глубокого интереса. По этому случаю на нем был килт, жилет, сюртук, его каштановые волосы были надлежаще уложены, и он выглядел вполне цивильно, не считая татуировки, проходящей по его скулам и над переносицей.

— Это она, — согласился Джейми. — Fionnaghal — Прекрасная.

Я заметила странную ностальгию в его голосе и взглянула на него удивленно.

— Ну, это ее имя, — сказал он мягко. — Fionnaghal. Это только англичане называют ее Флорой.

— Па, ты на нее запал, когда был маленьким, да? — спросила Брианна, смеясь.

— Что сделал?

— Питал симпатию, — сказала я, деликатно заморгав на него ресницами поверх моего веера.

— О, это глупо! — сказал он. — Бога ради, мне было семь лет! — тем не менее, кончики его ушей порозовели.

— Я был влюблен, когда мне было семь, — заметил Йен, несколько мечтательно. — В кухарку. Ты слышал, дядя, Улисс сказал, что она привезла зеркало? Подаренное ей принцем. Улисс установил его в гостиной и поставил двоих слуг охранять его.

Все, кто не стоял в бурлящей толпе вокруг МакДональдов, обязательно шли в дом через двойные двери, выстраивая линию оживленной болтовни от холла до гостиной.

— Джеймс!

Властный голос Джокасты положил конец поддразниваниям. Джейми строго взглянул на Брианну и пошел, чтобы присоединиться к тете. Дункана задержал разговор с группой известных мужчин — я узнала Нила Форбса, адвоката, а также Корнелиуса Харнетта и полковника Мура. Нигде не было видно Улисса — он, скорее всего, занимался снабжением барбекю для двухсот человек — таким образом, Джокаста временно осталась в одиночестве. Опираясь рукой на руку Джейми, она проследовала на террасу, направляясь к Алану МакДональду: отделенный от его жены массой людей вокруг нее, он стоял под деревом с немного оскорбленным видом.

Я смотрела, как они шли через лужайку, забавляясь театральностью поведения Джокасты. Ее личная служанка, Федра, почтительно следовала за ними — она, конечно, вполне могла бы направлять свою хозяйку. Но это не произвело бы такого же эффекта. Все поворачивали головы им вослед — Джокаста была высокой и стройной, изящной, несмотря на свой возраст — с ее поразительными белыми волосами, уложенными вверх, в голубом шелковом платье, и Джейми с его ростом викинга в малиновом тартане Фрейзеров, оба с очевидной породой Маккензи и кошачьей грацией.

— Колум и Дугал могли бы гордиться своей младшей сестрой, — сказала я, качая головой.

— Да? — Йен говорил рассеянно и невнимательно. Он по-прежнему наблюдал за Флорой МакДональд, теперь принимающей букет цветов от одного из внуков Фаркарда Кэмпбелла под общие аплодисменты.

— Ты не ревнуешь, мама? — поддразнила меня Брианна, увидев, как я смотрю в том же направлении.

— Конечно, нет, — сказала я с определенной долей самодовольства. — В конце концов, у меня пока тоже есть все зубы.


* * *

Я ПОТЕРЯЛА ЕГО в изначальной давке, но майор МакДональд был среди пирующих, он выглядел шикарно в блестящем алом форменном мундире и новой шляпе с роскошными золотыми кружевами. Он снял шляпу и низко поклонился мне, глядя весело — без сомнения потому, что я была без сопровождения своих животных — Адсо и белая свинья благополучно остались во Фрейзерс Ридже.

— К Вашим услугам, сударыня, — сказал он. — Я видел, что вы говорили с мисс Флорой — она очаровательна, не правда ли? И к тому же, жизнерадостная и красивая женщина.

— Это верно, — согласилась я. — Вы знакомы с ней?

— О, да, — сказал он, вид глубокого удовлетворения расползся по его обветренному лицу. — Я не смею предполагать, что это дружба — но я верю, что могу высказать скромное утверждение, что мы знакомы. Я сопровождал миссис МакДональд и ее семью из Уилмингтона, и имел честь помочь им в улаживании их нынешней ситуации.

— Правда? — я взглянула на него заинтересованно. Майор был не из тех, кто был в восторге от знаменитости. Он был человеком, хорошо понимавшим, как ее использовать. Очевидно так же, как и губернатор Мартин.

Майор наблюдал теперь за Флорой МакДональд взглядом собственника, с одобрением отмечая, как публика обступила ее.

— Она любезно согласилась выступить сегодня, — сказал он мне, покачиваясь с пятки на носок. — Как вы думаете, мэм, откуда это будет сделать лучше всего? С террасы, как с наивысшей точки? Или возможно возле статуи на лугу, это место в центре и позволит толпе стать вокруг нее, тем самым увеличивая шансы каждого услышать?

— Я думаю, что у нее будет солнечный удар, если вы поставите ее на лужайке в такую погоду, — сказала я, поправляя свою широкополую соломенную шляпу так, чтобы нос оказался в тени. Это было вполне возможно, когда на улице около 35ЊС и при этом большая влажность, мои тонкие юбки липли к моим ногам. — О чем она собирается говорить?

— Лишь краткое обращение относительно преданности, мэм, — сказал он вежливо. — А вот и ваш муж, разговаривает с Кингсбургом; вы позволите, мэм?

Поклонившись, он выпрямился, надел шляпу и зашагал вниз по лужайке, чтобы присоединиться к Джейми и Джокасте, которые все еще были с Аланом МакДональдом, величаемым "Кингсбургом" в шотландской манере, по названию его поместья на острове Скай.

Начали выносить еду: супницы с овсянкой и говяжье рагу, огромная бадья супа Ю-ля-Рейн — как выражение любезности почетной гостье, тарелки с жареной рыбой, цыпленком и кроликом; рубленая оленина в красном вине, копченые колбасы, форфарские брайди, инки-пинки, жаркое из индейки, голубиный пирог, картофель, толчёный с капустой и сливочным маслом, стовис — тушёное мясо с картофелем, репа в грушевом сидре, печеные яблоки, фаршированные сушеной тыквой, патиссоны, кукуруза, грибные пироги; гигантские корзины со свежим хлебом... и я прекрасно понимала, что все это было лишь прелюдией к барбекю, сочный аромат которого уже разносился по воздуху: несколько свиней, три или четыре говяжьи туши, два оленя, и, как главное блюдо, американский бизон, приобретенный Бог его знает, где и как.

Гул приятного предвкушения нарастал вокруг меня, люди начали, образно говоря, ослаблять ремни, направляясь прямо к столам с твердой решимостью исполнить свой долг в честь торжества.

Я видела, что Джейми все еще был занят миссис МакДональд; он подавал ей блюдо, насколько я могла увидеть издали — это был салат из брокколи. Он взглянул вверх и, увидев меня, кивком пригласил присоединиться к ним — но я отрицательно покачала головой, показывая веером в сторону шведского стола, где гости сидели по-деловому, как кузнечики в поле ячменя. Я не хотела упустить возможность выяснить что-нибудь о Манфреде МакГилливрее, прежде чем оцепенение сытости завладеет толпой.

Я целенаправленно ринулась в бой, принимая лакомые кусочки, предлагаемые мне слугами и рабами, останавливаясь, чтобы переброситься парой слов с каждым знакомым, особенно из Хиллсборо. Я знала, что Манфред провел там много времени, принимая заказы на оружие, доставляя готовую продукцию и выполняя мелкие ремонтные работы. По моему мнению, это было наиболее вероятным местом, куда он мог пойти. Но никто, с кем я говорила, давно не видел его, хотя большинство его знали.

— Хороший парень, — сказал мне один джентльмен, сделав паузу, чтобы глотнуть своего напитка. — Жаль, что он пропал. Кроме Робина, осталось еще всего несколько оружейников ближе, чем в Вирджинии.

Я знала это и подумала, удалось ли Джейми найти ружья, которые ему были нужны. Возможно, связи лорда Джона с контрабандистами все-таки понадобятся.

Я взяла небольшой пирог с подноса проходившего мимо раба и побрела дальше, жуя и болтая. Было много разговоров о серии пламенных статей, которые появились в последнее время в "Хронике" — местной газете, о владельце которой, некоем Фогарти Симмсе, высказывались с немалой симпатией.

— Редкой смелости малый, этот Симмс, — сказал мистер Гудвин, качая головой. — Но я сомневаюсь, что он устоит. Я говорил с ним на прошлой неделе, и он рассказал мне, что боится за свою шкуру. Возможно, ему угрожали?

Из тона беседы, я предположила, что господин Симмс, должно быть, был противником отделения от Англии, и это, похоже, было правдой, судя по различным полученным оценкам. Поговаривали, что он, видимо, был конкурентом газеты, поддерживающей программу повстанцев, с их неосторожными разговорами о тирании и свержении короля. Никто не знал точно, кто стоял за новой авантюрой, но были разговоры — в основном возмущенные — что печатник, вероятно, был с севера, где жители особенно подвержены таким неправильным настроениям.

Общее мнение сходилось в том, что такие люди нуждаются в хорошем пинке под зад, чтобы привести их в чувство.

Я формально не садилась есть. Но после часа медленного передвижения по лужайкам с блуждающими стадами подносов с закусками, я чувствовала себя как на французском королевском банкете. Как правило, банкеты длились так долго, что ночные горшки скрытно размещали под стульями приглашенных на пир гостей, и если случайный гость не выдерживал и сползал под стол — это тактично игнорировалось.

Теперешнее событие было менее формальным, но не менее продолжительным. После часа предварительных закусок, из дымящейся ямы возле конюшни достали барбекю и привезли на поляны на деревянных козлах, установленных на плечи рабов. Увидев огромную гору из говядины, свинины, оленины и буйвола, блестящую от масла и уксуса, в окружении небольших обугленных тушек сотен голубей и перепелов, гости зааплодировали, к этому времени уже все были мокрыми от пота, но ничуть не обескураженными по этому поводу.

Джокаста сидела рядом со своей гостьей и выглядела глубоко удовлетворенной звуками того, как тепло приняли ее гостеприимство, улыбаясь, она наклонилась к Дункану, положив руку на его плечо и говоря ему о чем-то. Дункан перестал выглядеть нервным — в результате кварты или двух пива, последовавших за бутылкой виски и, казалось, сам тоже наслаждался. Он широко улыбнулся Джокасте, потом что-то ответил миссис МакДональд, которая смеялась в ответ на любое его высказывание.

Я любовалась ею. Она была со всех сторон окружена людьми, желающими поговорить, но держалась превосходно, была доброй и любезной к каждому — хотя это иногда означало сидеть по десять минут, не имея возможности положить в рот кусочек пищи, зависший на вилке в воздухе, когда она слушала одну из бесконечных историй. По крайней мере, она была в тени — и Федра, одетая в белый муслин, послушно стояла позади нее с огромным веером из пальмовых листьев, создавая легкий ветерок и отгоняя мух.

— Лимонад, мэм? — склоненный раб, блестящий от пота, предложил мне еще один поднос, и я взяла бокал. Я насквозь промокла от пота, ноги болели, и в горле пересохло от разговоров. В этот момент мне было все равно, что находится в стакане, при условии, что оно было влажным.

Я изменила свое мнение, как только попробовала. Это был лимонный сок с ячменной водой, и так как он, по крайней мере, был мокрый, я была гораздо более склонна вылить его в вырез моего платья, чем пить. Я незаметно попятилась к кусту ракитника, намереваясь вылить напиток туда, но мне помешало появления Нила Форбса, который как раз вышел из-за него.

Он удивился, увидев меня так же, как и я, увидев его, дернулся назад, и торопливо глянул через плечо. Я проследила за его взглядом и увидела Роберта Хоу и Корнелиуса Харнетта, которые быстро шли прочь. Было очевидно, что эти трое проводили тайную встречу за кустом ракитника.

— Миссис Фрейзер, — сказал он с коротким поклоном. — К вашим услугам.

Я сделала реверанс в ответ и пробормотала учтивости. Я хотела, было, проскользнуть мимо, но он наклонился прямо ко мне, препятствуя моему выходу.

— Я слышал, что ваш муж собирает оружие, миссис Фрейзер? — сказал он низким голосом в несколько недружелюбном тоне.

— О, правда?— я держала веер открытым, как и все женщины здесь, и слабо махала им перед своим носом, скрывая выражение своего лица. — Кто вам такое сказал?

123 ... 9091929394 ... 195196197
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх