Меж тем Сандр вместе со своими спутниками направился прямо к стойке хозяина, и все случайно оказавшиеся на их пути люди без слов уступали им дорогу. Впечатляющая компания, связываться с которой не станет ни один здравомыслящий человек. Недолгий разговор, тяжелая монета, которая легла на ладонь хозяина — и вошедшие разошлись по всему залу, внимательно вглядываясь в лица посетителей. Похоже, эти люди самым внимательным образом осматривают здешних посетителей, а кого именно они ищут — ну, кому как, а беглецам ответ на этот вопрос был очевиден.
И без долгих пояснений ясно, что эти люди интересовались у хозяина, какие посетители сейчас находятся на его постоялом дворе, есть ли среди них женщины, кто именно проезжал здесь в ближайшие дни, кто именно останавливался, как выглядели те люди... Вон, двое громил из милой компании Сандра вышли из зала — без сомнений, пошли проверять комнаты, и пусть хоть кто-то из недовольных постояльцев попробует им возразить!
Вряд ли у Сандра есть какие-то подозрения — он, скорей всего, и сам решил остановиться тут на ночь, а заодно и переждать дождь. Ну, а если устраивает такой обыск, то, возможно, у него есть некие сведения о том, где сейчас могут находиться беглецы. Хотя, скорей всего, эту проверку Сандр устраивает для очистки совести, чтоб исключить хоть малейшую возможность того, что беглецы могут вновь ускользнуть от него.
Один из тех крепких парней прошел рядом со столом, за которым сидели Бел и Олея, скользнул взглядом по паре небогато одетых немолодых людей, и направился дальше. Фу, прямо чуть от сердца отлегло, но все одно радоваться не стоит — морок с внешности беглецов может пропасть в любую минуту.
Женщина глянула на Бела — может, стоит уйти отсюда побыстрее?, а тот в ответ чуть сжал ее руку — сиди, не дергайся, я скажу тебе, когда нам надо будет покинуть это место... Да чего там ждать, нужно как можно скорей убраться отсюда, причем не только из этого зала, но и с постоялого двора!
Впрочем, если вдуматься, Бел прав: пусть сейчас на них все еще напущен морок, но лишний раз лучше не привлекать к себе внимание: Сандр — парень наблюдательный, и мало ли что может заметить... Уж лучше немного обождать, а пока что им только и остается, что молить всех Богов и уповать на то, что морок продержится еще какое-то время, хоть четверть часа! А может, беглецам сейчас стоит пойти на ночлег, туда, где им выделил место для ночевки хозяин этой гостиницы? Олея чуть кивнула головой в сторону двери, но Бел и тут понял, что она хотела ему сказать, и вновь отрицательно покачал головой — сиди, жди, не дергайся... Что ж, можно и подождать, только вот чего?
На всякий случай нащупала рукой под одеждой хлыст, передвинула так, чтоб в случае чего его было удобней перехватить. Сразу стало чуть поспокойнее — все же какое-никакое, а, будем считать, оружие.
Тем временем в зале назревал конфликт. Все тот же надменный дворянчик, как видно, почувствовал себя оскорбленным, когда один из спутников Сандра прошел мимо него, едва не заехав высокородному локтем в лицо, причем тот парень сделал это нарочно — как видно, его тоже взбесил высокомерно-презрительный вид высокородного. Сказать, что аристократ закипел от возмущения — это значит не сказать ничего. Вполне естественно, что дворянчик не привык к подобному обращению, и он что-то бросил требовательным голосом в спину парню. Тот не торопясь развернулся, нехорошо улыбнулся, дерзко-насмешливым взглядом оглядел дворянчика, и, как бы между делом, плюнул прямо под ноги высокородному. Н-да, парень явно напрашивался на неприятности...
Впрочем, если посмотреть на произошедшее с другой стороны, то этот дерзкий поступок парня говорил об очень многом, и прежде всего о том, что этот парень со товарищи чувствует себя надежно укрытым от всех неприятностей. Дело в том что в Маргале за оскорбление, нанесенное высокородному кем-либо из простолюдинов, положены весьма суровые наказания, вплоть до смертной казни. Чтоб вести себя с аристократом подобным образом, надо или самому относиться к числу высокородных, или же иметь за спиной высочайшее разрешение на любые дозволенные и недозволенные действия. Проще говоря — парням дозволено практически безнаказанно творить что угодно, а подобное разрешение мог выдать только король Маргала. Что из этого следует? Правильно: как это не печально осознавать, но становится ясно, что на беглецов и здесь объявлена охота, а охотникам позволено делать все, что они только сочтут нужным...
Тем временем, судя по виду аристократа, было понятно, что подобное унижение он получил впервые в жизни: трудно представить, чтоб чернь осмеливалась вести себя столь дерзким образом с теми, кто несоизмеримо выше их по рождению!.. Дворянчика душила обида, и оттого он постарался отплатить обидчику должным образом: схватив свою кружку, высокородный выплеснул остатки вина в лицо насмешливо скалящемуся парню.
Ой, не стоило ему этого делать! Неужели высокородному непонятно, что с такими людьми связываться не стоит — ведь не на пустом же месте эти люди ведут себя настолько нагло и дерзко?! Хотя откуда ему об этом знать, да и к хамству привыкнуть невозможно... Ну, как и следовало ожидать, последствия не заставили себя ждать: насмешливо-издевательская улыбка исчезла с лица парня, сменилась лютой злобой, и от мощного удара в лицо дворянчик просто-таки отлетел к стене, и без сознания рухнул на пол. Только и остается надеяться на то, что аристократ жив, не убит — уж очень мощный замах был у парня, да и сам удар получился не из слабых...
Однако этого оскорбленному здоровяку показалось мало. Вытирая с лица капли вина, он подошел к неподвижно лежащему дворянчику, и тому пришлось бы совсем худо, если бы не окрик Сандра. Он отдал какое-то приказание, причем довольно резким и недовольным голосом, так что недовольный парень, который успел разок пнуть неподвижно лежащего аристократа, отошел в сторону. Послушался, значит. Да, повезло высокородному, что Сандр остановил этого парня, а то последствия трудно было бы предугадать.
Судя по всему, в этой небольшой компании Сандр был за старшего. Невеселое открытие, хотя кого еще назначать старшим среди загонщиков, если не того, кто хорошо знает повадки преследуемой дичи?
Тем временем в дело вмешались слуги дворянчика. Они оказались умнее своего хозяина, и даже не подумали вступать в схватку с этим крепким наглым парнем, и уж тем более не рискнули сделать ему замечание — все одно результат этого столкновения можно предугадать заранее. Подхватив с двух сторон своего хозяина, все еще находящегося в бессознательном состоянии, они чуть ли не поволокли высокородного в его комнату. С их стороны это весьма благоразумный поступок...
А, вот и разозленные стражники вскочили со своих мест. Понятно, что им надо вмешаться, ведь по законам Маргала на их глазах только что произошло настоящее преступление — оскорбление действием высокородного! Хочется им того, или не хочется, но надо вспомнить о своих должностных обязанностях, а их вмешательство в конфликт вряд ли обойдется без драки с этими невесть откуда взявшимися парнями...
Меж тем большинство посетителей, до того мирно сидящих в зале, едва ли не бросились на выход в полной растерянности от увиденного. Прежде всего поторопились убраться все здешние крестьяне, до того с интересом наблюдавшие за происходящим, да и значительная часть приезжих тоже поспешила разойтись по своим комнатам. Конечно, людям очень хочется посмотреть на все происходящее — все же это неплохое развлечение для глухой провинции в скучный дождливый вечер. Только вот когда с одной стороны бьют высокородного, с другой скалит зубы невесть откуда взявшаяся компания парней с крепкими кулаками, да меж ними еще и стоят растерявшиеся стражники... Э, нет, уж вы нас извините, но идти в свидетели никому не хочется, ибо неизвестно, с какой стороны тебе аукнутся последствия будущих показаний, когда начнется следствие, а оно обязательно начнется, потому как оскорбление высокородного и драка со стражниками вряд ли в дальнейшем обойдется без последствий и разбирательств! А так — ничего не видел, ничего не знаю, и вообще — я ушел еще до того, как в зале что-то там произошло, и лишь потом до меня донеслись какие-то слухи, в которых я, по своей необразованности, ровным счетом ничего не понял!..
Во время этого массового бегства и Бел вскочил на ноги, дернув за руку Олею — мол, поторапливайся, сейчас самое время уйти из зала! И верно, со стороны это смотрится так, будто сейчас из зала уносятся перепуганные крестьяне, которые больше всего на свете не желают быть втянуты в чужие разборки. Вот, впереди Бела и Олеи из зала чуть ли не бегом выходят люди, в том числе и еще одна немолодая пара крестьян, где муж раздраженно тыкает в бок постоянно оглядывающуюся жену — чего, мол, вылупилась на чужих мужиков, нас с тобой эти разборки касаться не должны!..
Уже выходя из зала, Олея чуть покосилась назад, и ее неприятно кольнуло в сердце — Сандр пристально глядел вслед спешно уходящим людям. Конечно, узнать беглецов он не мог при всем своем желании — все же морок еще надежно прикрывал людей, но, тем не менее, очень уж неприятный взгляд был у Сандра. Как бы чего не заподозрил...
Оказавшись за дверями, Олея облегченно перевела дух, и едва ли не бегом направилась вслед за Белом, который шел к конюшне. Женщина вначале решила, что они сейчас же покинут эту гостиницу, но все оказалось не так, как она рассчитывала.
Дело в том, что когда они еще пытались снять комнату на ночь, то дешевых номеров не оказалось, на дорогие не хотелось тратить последние деньги — вот оттого-то хозяин и предложил им провести ночь в конюшне, в том самом стойле, где стояли их лошади. Вон, кто-то из слуг уже бросил у стены несколько охапок жесткой старой соломы. Да уж, ничего особо хорошего в этом нет, только вот беглецам в очередной раз выбирать не приходится. Что есть, то есть, и уже за это надо сказать спасибо.
Олея хотела кое о чем расспросить Бела, но тот, опережая возможные вопросы, прижал палец к своим губам — помолчи, а то тут звуки хорошо расходятся, да к тому же не они одни ночуют в конюшне: пронырливый хозяин сдал соседние стойла для ночевки всем тем, кому не хватало денег снять хоть небольшую комнатенку. Здесь же за несколько медяков можно было переночевать в более-менее сносных условиях, оттого-то негромкие голоса небогатых постояльцев слышались то тут, то там.
Олея уже взялась, было, за повод коня, но Бел придержал ее руку. Надо остаться, слишком странно, если кто-то вдруг сорвется с места, и кинется в ночь, даже не потребовав назад свои деньги... Такого просто не может быть — для бережливых крестьян подобное, по меньшей мере, странно.
Бел чуть слышно, шепотом сказал Олее — ложись спать, я пока подежурю, потом сменимся. К сожалению, уйти с постоялого двора мы сейчас не можем — слишком рискованно, так что вновь придется каким-то образом выкручиваться из сложной ситуации. Это верно, сейчас одному из них надо всю ночь не смыкать глаз, а заодно и внимательно прислушиваться ко всем звукам, какие только будут раздаваться с постоялого двора.
Олея прилегла на солому, но сон не шел — присутствие Сандра вновь подстегнуло острое чувство опасности. Вот уж кого не ждали, не гадали увидеть! Ох, по-хорошему им с Белом надо бы бежать отсюда со всех ног, только вот нельзя сейчас это делать, может вызвать подозрение... Опять на сердце тошно, недолго они чувствовали себя в относительной безопасности... А вот еще интересно, как Сандр с того острова убрался? И где Юрл?
Усталость все же брала свое, и оттого, несмотря на опасность, сон все равно сморил молодую женщину. Однако стоило Олее задремать, как ее разбудили недовольные голоса и бьющий в глаза свет факела. Оказывается, это двое из спутников Сандра заявились осмотреть конюшню. Заглянув в каждое стойло, поворошив солому и едва ли не сунув факел в лицо каждого из находящихся в конюшне постояльцев, парни ушли, сопровождаемые глухим недовольством людей, которые, тем не менее, не решались открыто выражать свои чувства.
— Так... — отстранено подумала Олея, — так, морок еще держится, и спасибо за то старой колдунье, пошли ей Боги крепкое здоровье и долгие годы жизни, если, конечно, ей раньше времени голову за колдовство не свернут... А вот интересно, морок до утра дотянет, или нет?
Не дотянул. Когда ночью Бел разбудил Олею — твоя, мол, очередь дежурить, то перед ней вновь был ее прежний спутник, а не мрачный усталый крестьянин. Олея даже не ожидала, что вид Бела так ее обрадует.
— С возвращением! — прошептала Олея, чуть улыбаясь, и вместе с тем протирая заспанные глаза.
— Что? — не понял Бел.
— Ну, ты снова стал прежним. Я, надеюсь, тоже.
— Не сомневайся. Какой раньше была, до того, как на нас навели морок, такой и осталась, а на ближайшее будущее нам с тобой только и остается надеяться на то, что сумеем убраться отсюда подобру-поздорову. Так что нечего радоваться понапрасну. Разбуди меня стразу же, как только начнет светать.
— Конечно...
Они покинули постоялый двор когда только-только забрезжил рассвет. Впрочем, в это же самое время собрались выезжать не они одни, а и кое-кто из постояльцев — уж очень не хочется нарваться на возможные неприятности от компании тех крепких парней, что заявились вечером на постоялый двор. Что ни говори, а появление этой наглой компании произвело угнетающее впечатление на всех, кто их видел.
Ежась от утренней прохлады и сдвинув пониже головные уборы, Бел и Олея вывели своих лошадей из конюшни, причем похрапывающий охранник, сидящий у выхода, в это время даже не сдвинулся с места. Пара стаканчиков крепкого вина, выпитого им ночью, сделали свое дело — сейчас ему не было никакого дела до того, что за люди выходят из конюшни.
Немного отъехав от постоялого двора, беглецы пустили лошадей вскачь — хотелось как можно быстрей оказаться подальше от этой придорожной гостиницы, где сейчас находился Сандр вместе со своей милой компанией.
Не сговариваясь, гнали лошадей чуть ли не до полудня, когда стало понятно, что лошади полностью выдохлись, да и сами люди устали. По счастью, в Маргале уже не было такой ровной степи, где было сложно спрятаться — здесь вдоль дороги хватало кустарника и рощиц, так что беглецы остановились на отдых в одной из них, той, где деревьев было погуще. Место было выбрано удобное — из глубины рощицы хорошо просматривалась дорога, а вот с дороги рассмотреть тех, кто прятался среди деревьев, было совсем не просто.
Беглецы молча сидели на земле, переводя дух. Тихо, только где-то среди деревьев пела птица, да стрекотали цикады. Яркое солнце, благодатная тень от деревьев, в вышине черными точками застыли жаворонки, рядом прерывисто дышали усталые лошади...
— Как думаешь, нам еще далеко до больших дорог? — спросила Олея.
— Если ориентироваться по моим воспоминаниям о картах Маргала, то, боюсь, недалеко... — устало ответил Бел..
— Почему вдруг "боюсь"? Мы же ведь к ним и движемся, разве не так? На тех дорогах мы сумеем быстрее добраться до границ...