Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Пламя нашей жизни


Жанр:
Опубликован:
08.09.2018 — 30.12.2019
Читателей:
2
Аннотация:
Пойти против сильнейшей мафиозной семьи - храбрость или безрассудство? Акиру больше нельзя назвать разменной монетой в партии выстроенной Вонголой. Своей судьбой она предпочитает руководить сама, но неизвестно к каким последствиям это приведет ее в будущем и с чем придется столкнуться. Ведь теперь она не одна, у нее есть своя Семья и названный брат, а впереди - новые друзья или враги.
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава
 
 

— По правому борту растет воронка! — крикнул матрос с корабля, где собрались все члены мафии.

— Сдайте назад! — крикнул Девятый.

Его хранитель Солнца помчался к капитанской рубке, где спешно зашевелились моряки. Ветер все усиливался, а тучи темнели. Среди черных туч, похожих на тяжелые глыбы, появились разряды молний.

— Всем оставаться здесь! — Девятый повысил голос, чтобы его услышали за свистом ветра. — Это нападение!

— Вы насмехаетесь? — несмотря на завывания неожиданно разбушевавшейся стихии, Цуру задал вопрос, сумев передать свое недоверие.

Корабль внезапно дернулся, отчего мафиози едва устояли на ногах, а многие все же попадали.

— Позади тоже появились рифы! — крикнул хранитель Солнца Девятого с капитанской рубки. — Нам некуда отступать!

— Покажись, мусор! — требовательно крикнул босс Варии. — Сразись лицом к лицу!

— Ты собираешься сражаться прямо здесь?! — держащийся за поручень Джиг, конечно, слышал про неадекватность Варии, но не думал, что они так дружно действительно собираются это сделать.

Молния ударила с неба прямо в море, в том месте, где как раз росла воронка, уже достигшая метров двадцати в диаметре. Мутная от поднявшегося песка и грязи вода свирепо закручивалась... и затягивала в себя нос корабля. Четко над воронкой проявилась фигура мужчины.

Ветер неистово рвал его волосы и старомодную одежду, но тот, казалось, вовсе не замечал его усилий. На лице мужчины играла спокойная улыбка.

Примечание к части

*гайдзин — означает 'человек извне' — так японцы называют иностранцев. Считается дискриминацией.

**Ронг — (кит. "военный", "из воинского отряда") — имя, записанное автором через "р", а бетой — через боль. Warning! Сейчас будет длинно.

Ну нет однозначного "р" в китайском (говоря о звуке (да и об обозначении бета не слыхала)), зато есть всяческие вариации "ж" (бета бессовестно упрощает, но что поделать) и очень своеобразная "л"(которая, хвала богам, тут ни при чем). Одна из "ж" по кондициям больше всего на "р" смахивает (она-то в этом имени и есть), и при записи этого злосчастного имени áнглицкими буквами некөтøрые əнтузиасты с чистой совестью влепили от всей души родную сердцу "r". Еще кąкuе-тø əнтузиасты это так на русский и переписали, махнув рукой на то, что слог этот, на английском языке "rong" записанный, русскими буквами пишется "жун". Угадайте теперь, в какой вариант влюбился автор... ой, не об этом.

Итак, имя Жун на английском будет записано как Rong, а английский, как известно, — язык международный. Даже в мафии. И "мировая общественность" так и зовет Жуна "Rong". И кто такая автор, чтобы идти супротив общественного мнения? (поправка: кто такая бета, чтобы спорить с автором)

Короче, Жун, похоже, остался в этой главе (и в мыслях Цуру Сэтоши), и если далее и будет упомянут, то только как Ронг. (Но бета будет продолжать бороться за свободу попугаев и немножечко за здравый смысл.)

П.А.: А еще есть вариант произношения, как Джун, но от этого сразу пришлось отказаться

Глава 39

Первыми, конечно, вступили в бой бойцы дальней дистанции. Обычные выстрелы словно исчезали где-то на полпути к иллюзионисту, непринужденно повисшему в воздухе. Тот был непоколебим и спокоен, как Будда. Будь то даже пистолет-пулемет, казалось, ему было все равно. Ветер бушевал, трепал его одежду, свистел в ушах, качал палубу корабля. Но бойцы клана были слишком опытны, чтобы такие условия могли им помешать. Причина их бездействия была не в этом.

Прозвучал приказ об открытии огня с помощью пламени.

Тогда Вонгола открыла огонь пламенем. Повинуясь сигналу Цуру, бойцы Торикай также не скупясь полили дистанционными атаками врага.

Около двадцати смешавшихся сгустков из красок пяти цветов на расстоянии как будто слились в один искрящийся клубок и окружили свою цель. Но затем, испустив особенно сильные искры напоследок, потухли. Спейд, казалось, даже не заметил этой атаки.

Цуру почувствовал прилив раздражения, выразившийся лишь в сжавшемся кулаке. Мафиози перегруппировывались для лучшей комбинации атак. Многие, подчиняясь приказам, быстро побежали в указанные точки. Палуба корабля была достаточно просторной, чтобы все так или иначе смогли разместиться и разделиться на лагери. С соседних кораблей могли пока лишь наблюдать.

Нужно было придумать, как достать иллюзиониста в воздухе, иначе с нижних ярусов корабля к месту сражения все же прибудут Туманы Вонголы. Которые, как ни печально это признавать, все же были куда искуснее, чем иллюзионисты в клане. Вонгола могла похвастаться сильной и качественной техникой их тренировки, а база клана была слабее. Это, разумеется, не проблема, ведь не обязательно решать вопрос Тумана с помощью другого Тумана. Уничтожить его тело, и дело с концом. Пусть пока он использует чужое, но победа над ним сейчас означала бы победу в будущем.

Но прежде чем Цуру Сэтоши успел что-то придумать и отдать приказ, в Спейда понесся огромный залп бушующего пламени Ярости. Цуру видел подобное на записи; видел собственными глазами, как это редкое пламя только начинало сиять в руках злящегося приемного сына Девятого, Занзаса, который сейчас забрался с офицерами на капитанский мостик, находящийся выше основной палубы. Но впервые видел вживую его мощь. От обычной атаки сильнейшего пламени Урагана, наиболее пригодного для этих целей, это пламя отличалось порядков на десять. Рядом с ним, казалось, темнело само пространство, настолько оно было ярким и живым. Жар чувствовался даже на таком расстоянии. Все инстинкты говорили держаться от него подальше. Оно бушевало, как яростное дыхание дракона, и едва этот выстрел из пистолетов достиг места, где должен был быть Спейд, с тем, очевидно, уже можно было попрощаться. Вода поднялась столбом пара вверх и в стороны, не в силах мгновенно потушить это пламя.

В этом огромном количестве пара стало практически ничего не видно. Глава ветви Карасу отдал сигнал отогнать или рассеять повисший туман своим людям, многие из которых владели боевыми веерами. Обзор стал немного лучше, и Цуру, прищурившись, разглядел врага среди офицеров Варии. Точнее, прямо перед ними.

Офицеры Варии встретили иллюзиониста достойно. В том месте реальность дала трещину, позволив вырваться порождениям иллюзий Мармона — хранителя Тумана Занзаса. На палубе бесновалась снежная стужа и извивались фиолетовые щупальца, пытающиеся поймать врага. Близстоящие бойцы клана в спешке пытались убраться оттуда, чтобы не угодить в лапы иллюзии. Глава Конотори, не дожидаясь приказа, перегруппировывал бойцов, подготавливая их к атаке, как только развеются иллюзии хранителя Тумана Варии.

В то же время капитан Варии размахивал мечом; летали ножи, которые уже каким-то образом попали в их же офицера отряда Грозы, а их медик — хранитель Солнца — лежал пластом. Вария сразу же потеряла его и, очевидно, самого неповоротливого бойца. И все это за какие-то пару минут, пока пар или иллюзии мельтешили, не давая разглядеть происходящее.

В этой тактике, используемой Варией, — не пускать в бой младших рангом, — был свой резон. Слабые погибли бы первыми, но Цуру считал, что слабых среди Торикай нет. Ни среди оставшихся здесь, ни среди тех, что уже отправились на остров.

Щупальца сумели обвить ноги иллюзиониста. Босс Варии выстрелил в него залпом пламени, но затем... иллюзия исчезла, и на месте Спейда оказался длинноволосый капитан Варии.

— Вро-о-ой! — завопил тот одновременно с пропажей иллюзии.

Видя, что на него мчится пламя Ярости, которое может его испепелить, Скуало попытался защититься мечом, из которого появилось синее пламя Дождя. А затем что-то произошло. Это пламя встретило выстрел пламенем Ярости. Не рассеяло, но уменьшило его. Суперби Скуало упал спиной назад. С его тела поднялся черный дым. Но тот был еще жив, пошевелился и попытался подскочить.

Цуру прищурился, пытаясь разглядеть и убедиться, что глаза не обманывают. Тело капитана Варии уцелело, не превратившись в пепел. Атака пламени Ярости была что ни на есть самой настоящей, что подчеркивало крупное черное пятно копоти на обгоревшей палубе. Дело было в той атаке мечника. Это не обычная атака с помощью пламени Дождя. Она как-то изменилась.

Еще мгновенье, и Деймон Спейд молниеносно появился перед боссом Варии. Взмахнул косой. Занзас успел среагировать. Повернулся к иллюзионисту и блокировал удар косы стволом пистолета в левой руке. Пламя засияло вначале на его руке, а затем передалось в пистолет. Раздался выстрел. Взревело пламя. На этот раз оно было слабей, но, учитывая расстояние, оно должно было снести голову Спейду. Сияние пламени озарило окружающее пространство, заставляя зажмурить глаза.

Раздались ругательства босса Варии.

А Спейд... Тот просто исчез. Ускользнул, как аспид, и замахнулся косой. Изогнутое лезвие боевой косы должно было опуститься на плечо босса Варии, но в следующее мгновенье... Появился зверь. Взметнулось оранжево-красное пламя. Прямо из кольца, загоревшегося на пальце Занзаса. Пламя стремительно обретало определенные очертания. Возникли длинные клыки, раззявленная пасть. Затем раздался рев. А через секунду — стон животного, сметенного в сторону с резаной раной на теле.

Лев с густой гривой, на которой плясали языки пламени, приподнялся и громко зарычал на врага. Прыгнуть не смог, но вновь открыл пасть... и Спейд окаменел. Буквально. Он замер на месте.

Цуру услышал высокий голос иллюзиониста, сочившийся самодовольством:

— Очень хорошо, но недостаточно. Этого мало, чтобы меня убить.

Босс Варии приставил дуло пистолета почти к самому лбу Спейда. Все окружающие давно рассыпались в стороны, подальше от битвы иллюзиониста с Варией, не рискуя попадать под случайный огонь. Но прежде чем он нажал на курок, от тела иллюзиониста отделилась его копия. Хотя нет. Это был настоящий. Его иллюзия посерела и медленно стала рассыпаться. Настоящее тело атаковал со спины капитан Варии. Но не удалось. Спейд уклонился и улыбнулся. А в следующее мгновенье его коса превратилась в копье, пронзившее правое плечо Занзаса. Хлестнула кровь. Алые брызги разлетелись в стороны. Новый выстрел заставил иллюзиониста опять ускользнуть. Спейд пропал.

Пропал затем, чтобы появиться здесь. Прямо перед Цуру. Миновав больше сотни метров и всех бойцов. Цуру смог рассмотреть его лощеное лицо кремового оттенка с легким загаром. Длинные волосы и выстриженный на затылке хохолок — такой же, как он видел у Рокудо Мукуро. Глаза как у ребенка, что играется с игрушками, без страха и жалости, лишь одно веселье и уверенность... Эта издевательская улыбка исчезнет с его лица. Цуру атаковал танто в своих руках. Не он один. Бойцы, стоявшие поблизости, были лучшими. И все они... атаковали воздух. Лезвия, острия и тупые концы орудий, объятые пламенем, ударили в то место, где врага уже не было.

— Мне даже иллюзии не нужны, чтобы полностью уничтожить вас, — услышал он высокий голос за своей спиной. — Смотри, как я убиваю твоих людей. Такова цена за твое высокомерие.

Глаза Цуру Йоширо — одного из лучших бойцов их ветки — слегка расширились от удивления. На его шее за долю мгновения появилась тонкая красная полоска, а затем его голова отлетела в сторону. Тело еще секунду стояло, а затем рухнуло, разливая красную лужу. Еще двое бойцов также получили раны и умерли мгновенно. Их тела были разрублены с невероятной легкостью. Подобный трюк могли повторить лишь лучшие бойцы с режущим оружием, но для этого им требовалась высокая сосредоточенность.

Цуру нашел взглядом ненавистного иллюзиониста. Тот улыбнулся ему еще более гадко и, как ведущий в театре одного актера, провозгласил сам себе:

— Пожалуй, в одиночку это будет слишком долгое занятие. Как бы не заскучать.

Худощавое тело иллюзиониста разделилось, как делятся клетки. Располовинилось надвое. Р-раз, — и только пламя соединяет их, словно патока. А затем и оно перестает быть видимым глазу. Только остаточный след Тумана показывал изумленным зрителям, как это возможно. Но поверить в то, что их стало двое, а затем трое — нереально. Четверо — еще более невероятно. И все четыре копии исчезли, чтобы затем появиться в разных частях корабля. Там, где стояли главы кланов Карасу, Конотори, Хибари и Ган.

Немыслимо быстро, за доли мгновения, бойцы клана уничтожались. Нет, скорее истреблялись. Беспощадно. Кроваво и стремительно. Дьявольское отродье орудовало косой, как мясорубка. Враг бесновался в диком ветре и звоне оружия, как будто он жил этим. Бойцы клана толково разделялись на группы, чтобы не мешать друг другу в атаке, но это не имело никакого результата. Иллюзионист оставался невредим. Несмотря на то, что Сэтоши видел, как его изредка доставало чье-либо оружие, на теле врага не было ни царапины. Их как будто слизывало пламя Тумана, и вкупе с этим шла еще и немыслимая скорость движений, которая была выше, чем когда-либо видел Цуру. Хотя, возможно, это был очередной обман глаз, и скорость была фальшивкой, но вот невероятный факт наличия способности к восстановлению он видел своими глазами.

Тогда к их бою присоединились Джиг. Их было немного, но они попытались напасть на одну из копий иллюзиониста. Необычное, явно ручной работы оружие, равно как и кольца на пальцах, давало преимущество. Но недостаточное. Спейд показательно поймал рукой шипастую дубинку и сжал тонкие пальцы. Чтобы затем снова взмахнуть своей косой.

— Слишком мелкая сошка. Что вы здесь вообще забыли? — сказал он, как будто и не ждал ответа.

— Это ты убил нашего человека? — спросил один из Джиг, чье лицо было скрыто за серой маской с черными провалами глазниц.

— Я, — легко согласился Спейд, будто сражение его совсем не утруждало.

В следующий миг пламя сформировало над ним огромное, ужасающее лицо демона, чем-то отдаленно похожее на лицо самого Спейда. Демон раскрыл клыкастую пасть, вперившись зенками с вертикальным зрачком в людей внизу, и голос Спейда разнесся, подобно грому:

— Поймите наконец: вам не тягаться со мной. Если хотите жить — бегите, пока я вас отпускаю.

Ноги задеревенели, а по затылку и вдоль позвоночника прошел холодок.

— Вонгольский ублюдок! — взревел Цуру, потеряв самообладание. — Это все Вонгола! Ты ее не тронул, а теперь отпускаешь?!

— Это не так! — повысил голос Девятый и кивнул своим людям. — Деймон Спейд предатель. Мы остановим его!

Все их потуги достать его обычным оружием проваливались. Иллюзии немногих иллюзионистов, пытавшихся противостоять такой силе, уходили впустую. Их враг был Туманом. Но сражался с ними на их поле боя — с помощью физических атак. Он измывался, показывая разницу между ними.

Вария призвала пламенных зверей: акулу, хорька, расплескивавшего повсюду расплавляющее пламя Урагана, и ската, стрелявшего молниями. Удивительно, но хранитель Грозы довольно быстро встал на ноги. Очевидно, у них всех уже было новое оружие, и даже одним офицерским составом они достойно давали Спейду отпор.

Цуру только и мог, что сжать зубы от ярости и отдать приказ сконцентрироваться силам на одной ближайшей копии. Уничтожить хотя бы одного. Выходило, что его бойцы лишь мешались под ногами да то и дело попадали под дружественный огонь.

123 ... 9899100101102 ... 134135136
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх