↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Записи:
Примечание автора:
У меня не будет времени опубликовать пост в эти выходные, так что вы получите его пораньше! Наслаждайтесь!
Отзывы: Поверьте мне, у меня есть планы. Я думал, что "РАСТЕНИЯ" — это что-то вроде программы повышения квалификации для гербологов, но в этой главе я упомянул еще одну программу по уходу за волшебными существами, о которой вы прочтете ниже. Леди Годива не ест сухие завтраки. Зи просто кормит ее, когда у нее нет времени на охоту; обычно это сырой стейк или курица. Питер есть Питер, и нам придется подождать и посмотреть, что из этого выйдет.
ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ: сцена из "Гарри Поттера и ордена Феникса" не принадлежит мне, хотя я ее немного изменил.
Как всегда, большое вам спасибо за чтение и, пожалуйста, рецензирование!
Ваши отзывы дают мне жизнь! Они вдохновляют меня! И они заставляют меня продолжать писать не только для себя! Спасибо вам за вашу постоянную поддержку!
(Дополнительные примечания приведены в конце главы.)
Текст главы
Люциус вернулся в Селвин-мэнор после того, как аппарировал на территорию. Они не использовали каминную сеть, чтобы избежать обнаружения со стороны министерств. Вид его отца, сидящего с Беллатрикс и матерью, заставил его остановиться как вкопанного.
— Как Нарцисса, Люциус? — Спросила его Айла.
— Она хорошая, мама. Она беспокоится обо мне
— Женщина слишком сильно беспокоится, Люциус, — холодно сказал Абрахас. — Тебе нужно обуздать ее и привлечь на нашу сторону в этом вопросе. Мы не можем допустить, чтобы что-то оставалось без ответа, и тебе нужно прекратить тайком встречаться с ней.
Глаза Люциуса потемнели.
— Она не беспризорница, отец. Нарцисса — моя жена. Мы договорились пока не вмешиваться в ее дела, так как это выглядит менее подозрительно с ее стороны. Что касается того, чтобы не встречаться с ней, то она моя жена, и я буду поступать так, как мне заблагорассудится.
Айла кивнула.
— Так и есть, Брэкс, Люциус прав. Нарциссе нужно выглядеть невинной. Это также означает, что Драко сможет вернуться домой на Рождество в безопасном месте. Учитывая, что Министерство магии охотится за тобой и Люциусом, мы не можем допустить, чтобы вся наша семья поддерживала Темного лорда, пока нет.
Абраксас только кивнул в знак согласия.
Люциус налил себе бокал бренди из графина на столе, прежде чем занять свое место рядом с матерью.
— Есть какие-нибудь новости?
Беллатриса только уставилась на него.
— У нас появилось еще несколько преданных последователей, если вы об этом спрашиваете.
Люциусу не требовалось дополнительных разъяснений. В поместье Селивн была большая темница, куда они поместили большинство сбежавших из Азкабана заключенных. Они по очереди вытаскивали их поодиночке и подвергали сомнению их лояльность. Он сам сделал это только сегодня утром. Он предпочитал поговорить с ними и узнать, во что они верят, прежде чем прибегать к более болезненным методам, чтобы привлечь их на свою сторону, но он знал, что его отец и Беллатриса оба предпочитали использовать больше грубой силы, чем это было необходимо.
В последнее время Беллатриса, казалось, стала особенно агрессивной. Теперь, когда ее муж вернулся к ней из Азкабана, они вдвоем трахались как кролики на любой возможной поверхности, иногда даже на глазах у заключенных или других пожирателей смерти. На этот раз Беллатриса была полна решимости забеременеть, чтобы подарить своему мужу наследника, в котором он нуждался и которого заслуживал. Но сейчас ей было сорок четыре года, и она уже давно вышла из своего возраста, когда можно было рожать, как бы сильно она этого ни желала. Учитывая, что она была причиной того, что он и Нарцисса боролись с рождением Драко, и причиной выкидышей Нарциссы до Драко, он лично желал, чтобы она никогда не зачала.
Отсутствие успеха отчасти объяснялось ее гневом. Люциус знал, что в своих попытках она использовала не только своего мужа, но даже если Родольфус и знал об этом, он не подозревал об этом. В то утро он видел, как она избила одного из заключенных почти до смерти, прежде чем позволила Айле вылечить его и дать ему отдохнуть, прежде чем его снова допросят. Ее рассудок был на грани, и он видел, как в ее глазах пляшет безумие Блэков.
Он поднял голову, услышав движение у двери. Вид Темного Лорда заставил его вздрогнуть, и он вскочил на ноги.
— Мой господин, — сказал он, склонив голову в знак почтения, когда Абраксас, Айла и Беллатрикс сделали то же самое.
Волдеморт отмахнулся от них.
— Встаньте. Кто-нибудь видел, как прибыл Корбан?
Беллатриса покачала головой.
— Пока нет, милорд.
— Мне нужно знать, как только он появится. Я узнал о новом Провидце, и, похоже, один из его агентов может знать об их местонахождении.
Абрахас приподнял бровь.
— о?
Волдеморт улыбнулся, и выражение его тонких губ выглядело жестоким.
— Я знаю, что Нотт захочет поучаствовать в этом. Белла, выбери еще двух пожирателей смерти, которые пойдут с ним. У меня есть для них задание
Беллатриса упала перед ним на колени.
— Для меня это большая честь, милорд.
Волдеморт нежно погладил ее по голове, прежде чем обхватить руками ее горло и слегка сжать.
— Рабастан ждет тебя наверху. Я пошлю за тобой, когда прибудет Корбан.
Беллатриса кивнула и вскочила, собираясь уходить.
Люциус постарался не поморщиться. Теперь она даже со своим шурином разговаривала. Отчаяние, исходившее от нее, заставило его поморщиться. Он рассказал Нарциссе о ее попытках забеременеть, и глаза его жены потемнели.
— Я молю Мерлина, чтобы она никогда не забеременела, — злобно сказала Нарцисса. — После детей, которых я потеряла из-за нее, и после того, как я чуть не потеряла Драко! Она не заслуживает того, чтобы быть матерью!
Он крепко прижал ее к себе и нежно поцеловал, пытаясь успокоить. Если быть честным, он вряд ли думал, что это произойдет. У нее было несколько выкидышей до того, как она попала в тюрьму, поэтому он не мог представить, что теперь ей повезет больше. Он наблюдал, как она выбежала из комнаты, предположительно пытаясь произвести потомство, и Волдеморт последовал за ней.
Этот больной ублюдок получал удовольствие, наблюдая, как она трахает все, что движется. Но это было не его дело, подумал он, потягивая бренди. Он улизнул, чтобы повидаться со своей женой не столько для себя, сколько для того, чтобы поделиться кое-какой информацией. Они дважды занимались любовью, и он крепко прижимал ее к себе, рассказывая, что они набирают новых пожирателей смерти. Она рассказала ему, что общалась с Энди, и он поцеловал ее в губы, убеждая быть в безопасности.
— Я не знаю, как долго ты еще будешь здесь в безопасности. Как только Темный Лорд решит сделать свой ход, наш дом будет открыт для него, Цисса.
Она кивнула и прижалась к нему.
— Будь осторожен. —
Он желал ей того же, но, честно говоря, он уже не был уверен, что понимает значение этого слова. Единственным человеком, который, как он знал, был в данный момент в безопасности, был Драко, так как он был под надежной защитой в Хогвартсе, и он был благодарен за это. Он снова отхлебнул бренди, глядя на своих родителей.
— Как ты думаешь, этот Провидец действительно может что-то знать? — Спросил Люциус.
Абрахас осторожно пригубил свой бренди.
— Посмотрим. Нам нужно как можно скорее выяснить подробности этого пророчества. Поттер, очевидно, обладает какими-то скрытыми способностями, о которых мы не подозреваем. Люциус, как ты думаешь, ты можешь видеть, что известно Драко?
— Я спросил его, — сухо сказал Люциус. — Он говорит мне, что Поттер силен, но он не выделяется больше, чем кто-либо другой. Он утверждает, что Грязнокровка Грейнджер по-прежнему лучшая в классе.
Абраксас нахмурился.
— Отвратительно, как он может позволять этой грязной маленькой сучке учиться лучше него! Ему лучше учиться усерднее, если он знает, что для него лучше!
Люциус только кивнул в знак согласия. Его сын был очень умен, у него были все необходимые навыки, и он знал, что входит в три процента лучших в своем классе. Но для Абраксаса этого было недостаточно, особенно когда Грязнокровка делила этот процент.
— Посмотрим, как он справится со своими совами, — сказал ему Люциус.
— Когда Темный лорд придет к власти, он будет мучить эту грязнокровку. Я лично позабочусь об этом. Мы избавим школу от грязи, которой здесь не место.
— А после школы — в деревню, — добавила Айла, улыбнувшись, когда муж сжал ее руку.
Люциус только кивнул, не сводя глаз со своих родителей. Ему было все равно, живут ли в его мире грязнокровки, он просто не хотел общаться с ними. Он знал, что его отец, в частности, хотел мучить и калечить их, уничтожать всеми возможными способами. Но, честно говоря, он не был уверен, чего хочет Темный лорд.
Волдеморт много говорил о том, чтобы возглавить Министерство магии, о том, чтобы сделать мир местом процветания чистокровных, об изменении общества к лучшему... Но, честно говоря, Люциус не был уверен, чего он хочет. Он наслаждался болью и разрушением. Ему нравилось быть выше других, демонстрируя свое превосходство как в магических навыках, так и в интеллектуальном мышлении. Он не любил, когда ему задавали вопросы. Ему не нравилось, когда его заставляли говорить больше, чем он хотел.
Прошлой ночью кто-то допрашивал его.
Это был пожиратель смерти, которого Люциус никогда раньше не видел. У мужчины был сильный хорватский акцент, поэтому он предположил, что это новичок. Теперь это не имело значения, поскольку Нагини съела его целиком. Крики мужчины, скрежет его ногтей по полу, когда она бросилась к его ногам, были ужасающими. Он предпочел бы не думать об этом.
Он допил бренди и встал.
— Я собираюсь немного отдохнуть, пока не понадоблюсь.
Абрахас только кивнул, не сводя глаз с сына.
— Отдохни немного. Утром у меня будет для тебя новое задание.
Люциус сглотнул, не сводя глаз с отца, когда тот выходил из комнаты. В последнее время он чувствовал, что поворачиваться к нему спиной с каждой минутой становится все опаснее. Он не был уверен, что именно он сделал такого, что вызвало у него неудовольствие, но знал, что злить Абраксаса Малфоя было очень опасно, и ему нужно было сделать все возможное, чтобы вернуть расположение отца.
Поскольку это было последнее место, где он хотел бы видеть своего собственного сына, и если он не сделает что-нибудь, чтобы снискать расположение Абраксаса и, в конечном счете, Темного лорда, они обратятся к Драко, чтобы тот сделал то, что он не смог.
И это то, чего он боялся больше всего.
* * *
Рон стоял рядом с Гермионой за хижиной Хагрида, ожидая, пока профессор соберет класс. Рон искоса взглянул на нее, не зная, что он ищет. Он не был уверен, когда осознанно осознал, что его чувства к ней были чем-то большим, чем просто дружеские, но он знал, что это так. Но Гермиона Грейнджер была не из его круга, это знали все. Он знал это. Им было лучше оставаться друзьями.
Он потянулся, чтобы коснуться ее руки, и она улыбнулась ему, слегка прищурив глаза.
— Амбридж идет.
Рон обернулся, чтобы посмотреть туда, куда был устремлен ее взгляд, и медленно вздохнул. Пока что эта женщина из министерства причинила не так много вреда, как они все от нее ожидали. Самой большой новостью по-прежнему было то, что Раффиган, по сути, взяла на себя преподавание истории магии, которое у нее было. Биннс официально покинул школу, чтобы стать призраком где-нибудь в другом месте или отправиться в загробную жизнь, Рон не был уверен, что именно, но он исчез, и его нигде не видели в Хогвартсе с того дня, как Раффиган возглавила его класс пятикурсников. Раффиган взяла его на себя, по-видимому, до конца учебного года. Дамблдор больше ничего не говорил на эту тему, и с тех пор последние полторы недели она вела все занятия. Но ни Рона, ни Гарри, ни Гермионы, ни Невилла не было на инспекции вместе с Амбридж. Они узнали о ее осмотре Лягушачьего хора только от Джинни и о том, как она не очень вежливо оценивала Флитвика во время упомянутого осмотра.
— Я чувствую, что ничего хорошего из этого не выйдет, — пробормотал Рон, не сводя глаз с Хагрида.
Существа Хагрида в этом году несколько улучшились, но, учитывая, что они знали Амбридж как фанатичную жабу, тот факт, что Хагрид был наполовину великаном, неизбежно всплывал на поверхность. Сегодня они должны были позаботиться о ползунках, и Рон должен был признать, что ждал их с нетерпением. Это были интересные создания, и Хагрид посадил двоих из них впереди на ветку дерева, ожидая, когда соберется класс.
— Собирайтесь, собирайтесь, — приказал Хагрид, когда все подошли ближе.
— Вот этих двоих мы называем дронтами! Это действительно особенные птицы. Если присмотреться, то можно увидеть, что они пухлые и оперенные! Магглы на самом деле называют их дронтами! Они редки в Шотландии, и у меня есть одна-единственная пара в этой стране! Эти существа — нечто особенное! Они могут появляться и исчезать где угодно, избегая опасности, как и мы. Это похоже на аппарирование. Если у тебя есть такой, они возьмут тебя с собой, но ты не знаешь, куда идешь, — сказал он с усмешкой. — И они могут высадить тебя, где захотят, по пути.
— Хм, хм, — произнес болезненный девичий голосок рядом с Хагридом.
Хагрид в замешательстве огляделся, прежде чем приподнять одну кустистую бровь.
— эй, мадам Амбридж, добро пожаловать на курс по уходу за волшебными существами. Как вы можете видеть, сегодня мы начинаем разбираться в дирикролах.
— Понятно, — медленно произнесла она. — Знаете ли вы, что дирикролов разрешено изучать только магизоологам, работающим непосредственно в Департаменте Министерства магии по регулированию и контролю за магическими существами? У вас нет полномочий держать их в школе.
Хагрид нахмурился.
— Я нашел их и вырастил. Доктор знает, потому что ко мне приходил магозоолог, чтобы посмотреть на них.
Амбридж просто уставилась на него.
— Простите, что?
— В DRCMC о них знают.
— Ваша речь оставляет желать лучшего, возможно, вы могли бы говорить более четко, чтобы я мог попытаться понять это оправдание английского языка?
Хагрид нахмурился.
— В Департаменте знают об этих существах. Магзоолог уже приходил взглянуть на них.
Амбридж только бросила на него взгляд, полный крайнего раздражения, и что-то яростно записала в своем блокноте.
Хагрид оглянулся на Рона, Гермиону и Невилла, которые стояли неподалеку и, очевидно, подслушивали, и пожал плечами.
Рон покачал головой. Он хотел сказать Хагриду что-нибудь, чтобы помочь, но не знал, что именно. Он собирался спросить Гермиону, что она думает, когда Амбридж задала вопрос, которого он так боялся. Эта женщина была такой отвратительной, сердито подумал он.
— Твоей матерью была великанша Фридвульфа, не так ли?
Хагрид уставился на Амбридж. Его большая рука потянулась почесать под бородой, пока он говорил.
— Так говорил мой отец, но я никогда с ней не встречался. Гиганты не относятся к материнскому типу.
— Как твоему отцу удалось совокупиться с великаном? Логическое обоснование того, что Фридвульфа, рост которой достигает шести метров, находится рядом с твоим отцом, который, судя по всему, едва достигал метра восьмидясяти, просто сбивает с толку... как ему удалось оплодотворить ее?
— Ты спрашиваешь меня, как объяснить, что мои родители занимались сексом еще до того, как я появился на свет, потому что, даже если бы я это знал, зачем бы мне говорить об этом с тобой и со всеми остальными людьми?
Рон хихикнул, а Гермиона подавила свой собственный смех. Он наклонился, чтобы прошептать ей.
— Это справедливый вопрос, я имею в виду, что она должна была быть огромной, и даже если бы у него был огромный член...
Гермиона покраснела, но рассмеялась.
— Тише, Рон!
Амбридж бросила на Хагрида неодобрительный взгляд, прежде чем что-то яростно нацарапать в своем блокноте.
— Как я уже говорил, — продолжил Хагрид, обращаясь к остальному классу. — Магглы называют дронтов дирикраулами, и они верят, что они вымерли.
— Каких существ вы изучали из учебной программы? — Амбридж грубо перебила его.
Хагрид уставился на нее.
— Да, это я отправил. Я бы хотел провести урок сейчас, если вы не возражаете.
Рон ухмыльнулся и наклонился, чтобы прошептать Гермионе:
— Рон, ты не против?
— Разве она не должна была просмотреть все это, прежде чем прийти на урок?
Гермиона покачала головой, ее глаза сузились.
— Она делает это нарочно. Она пытается вывести его из себя и выставить в плохом свете. — Она взяла Рона за руку, и они осторожно придвинулись поближе, чтобы услышать весь разговор между Хагридом и Амбридж
— Вас исключили из Хогвартса в 1943 году, и все же вы работаете здесь профессором?
— Гарри Поттер и Дамблдор оправдали мое доброе имя. Вы знаете, кто был виновником.
Амбридж только снова яростно строчила.
— Как вы можете быть квалифицированным профессором, если даже не закончили свое образование? Вы не являетесь квалифицированным магизоологом, что, как я понимаю, является обязательным требованием для должности профессора по уходу за магическими существами? Чтобы преподавать, нужно иметь как минимум степень бакалавра по этому предмету.
— Я всю жизнь работал с животными. Дамблдор решил, что у меня есть на это право.
Она поджала губы и снова что-то нацарапала.
— Вас отправили в Азкабан в мае 1993 года?
— Ложные обвинения.
Амбридж только кивнула, прежде чем начать ходить по комнате, разговаривая со студентами. Рон схватил Гермиону за руку, чтобы она не убежала, когда услышал, как Амбридж спрашивает Малфоя, не пугает ли его грубая и опасная внешность Хагрида, не мешает ли им учиться из-за его тяжелого и непонятного акцента, и правда ли, что ученики регулярно получают травмы на его уроках.
— Она жадная, — сказал Рон, оттаскивая ее назад. — Ты же знаешь, что это так.
— Она хочет, чтобы его уволили только потому, что его мать, которую он никогда даже не видел, была великаншей!
Невилл подошел к ним и кивнул.
— Она добивается своего и знает это. Дамблдор не позволит ей уволить его, — нахмурился Рон. — Как ты думаешь, она права насчет того, что Хагрид якобы должен быть квалифицированным магизоологом?
Гермиона покачала головой.
— У него больше опыта общения с животными и магическими существами, чем у кого бы то ни было! Бьюсь об заклад, если бы его заставили пройти тест, он прошел бы его на отлично!
Невилл ухмыльнулся.
— Ну что, давай попросим его написать Стандарты лицензии на исследование живых существ и их благополучие, ты же знаешь, что такое ПОЛЗАНИЕ?
— А это возможно без его ТРИТОНОВ? — Спросила Гермиона, широко раскрыв глаза.
Невилл пожал плечами.
— Не могу представить, почему бы и нет. Не все пишут свои ТРИТОНЫ, я имею в виду, что это не требуется для получения диплома, если только студенты сдадут все необходимые экзамены. ТРИТОНЫ требуются только в том случае, если они хотят работать в сфере, предписанной Министерством.
Гермиона уставилась на него.
— Я этого не осознавала.
Невилл кивнул.
— Итак, нам просто нужно найти кого-нибудь из DRCMC, например, Зи или кого-то, кого она может порекомендовать, чтобы он пришел и протестировал его, и он станет официальным профессором, даже без его знаний по предмету. Если у него есть квалификация по ПОЛЗАНИЮ, Амбридж ничего не сможет с ним сделать.
Хагрид прервал их, попросив нарисовать Ползающего Дирика и посмотреть, есть ли у него какие-нибудь отличительные черты, на которые можно обратить внимание.
— Как долго вы занимаетесь этой преподавательской работой, профессор Хагрид?
— Это начало моего третьего учебного года, — сказал он ей.
На ее лице отразилось удивление, прежде чем она снова принялась яростно строчить.
— И скольких существ из утвержденной министерством учебной программы ты изучил?
Хагрид скорчил гримасу.
— Я говорил об этом с Дамблдором. — Он знает, о каких существах я рассказываю на своих занятиях.
Амбридж только приподняла бровь и продолжила что-то писать в своем блокноте.
Рон покачал головой, глядя на Невилла. Все трое знали, что это нехороший знак.
Хагрид начал рассказывать о различных цветах перьев дирикраула и о том, как отличить их от других крупных птиц, когда Амбридж снова прервала его, сказав, что результаты будут известны к концу следующей недели.
Рон, Гермиона и Невилл согласились, что он не выглядел впечатленным.
К тому времени, как они втроем закончили рассказывать Гарри о том, что произошло с Хагридом, он был в ярости.
— Эта мерзкая жаба! Она не может вот так запросто ходить и спрашивать у людей о происхождении!
Невилл кивнул, слегка нахмурившись.
— Мы знаем, Гарри. Как ты думаешь, Департамент образования знает, что она здесь вытворяет?
Гермиона скрестила руки на груди.
— Измерять рост Флитвика совершенно нерационально, не говоря уже о том, что это грубо, оскорбительно и совершенно неуместно! Его рост никак не отражается на его способностях к преподаванию! Он один из лучших профессоров в этой школе и один из самых умных! Когда-то он был чемпионом по дуэлям!
Гарри кивнул, и его глаза потемнели.
— И задавать Хагриду все эти личные вопросы! Она не имеет права так поступать!
— Мы все это знаем, Гарри, — раздраженно сказал Рон. — Ее определенно нужно немного сбавить обороты.
Гарри согласился. Он не понимал, как все воспринимают то, что она делает.
— Кто-нибудь знает, поступила ли она уже в Макгонагалл? Я знаю, что у Раффиган не было времени.
Гермиона покачала головой.
— Я так не думаю, нет.
Гарри усмехнулся. "
— Я надеюсь, что она выберет наш класс. Ты только представь, если она попытается задать Макгонагалл хоть один из таких вопросов?
Невилл ухмыльнулся.
— Она съест ее живьем.
— Это того стоит, — с усмешкой сказал Гарри.
~ ASC ~
Оказалось, что им не пришлось ждать так долго. На следующий день Амбридж сидела в углу со своим блокнотом, а Рон радостно хлопал в ладоши.
— Отлично! Давайте посмотрим, как Амбридж получит по заслугам.
Гермиона только украдкой взглянула на Рона.
— Ты, кажется, вполне уверен.
Рон улыбнулся ей.
— Миона, Макгонагалл ни от кого не терпит гадостей.
Гарри мог только согласиться с этим утверждением. Это была одна из причин, почему он так сильно уважал ее. Он открыл учебник и схватил перо, с волнением ожидая, что произойдет дальше.
Макгонагалл вошла в класс, не подавая ни малейшего признака того, что она знает о присутствии мадам Амбридж.
— Этого достаточно, — сказала она, и немедленно воцарилась тишина. — Мистер. Финниган, будь добр, подойди сюда и верни домашнее задание. Мисс Браун, пожалуйста, возьмите эту коробку с мышками — не будьте глупой девочкой, они не причинят вам вреда — и раздайте по одной каждой ученице.
— Хм-м, — сказала Амбридж, издав тот же самый глупый покашливающий звук, который, похоже, служил ей сигналом прерывания.
Макгонагалл полностью проигнорировала ее, заставив Гарри ухмыльнуться про себя.
Симус вернул Гарри сочинение. Гарри взял его, не глядя на него, и, к своему облегчению, увидел, что у него получилось на "О", а Макгонагалл даже написала небольшую заметку наверху, в которой утверждала, что он отлично справился с работой.
— Итак, слушайте все внимательно — Дин Томас, если вы еще раз так поступите с мышью, я назначу вам наказание! Итак, большинство из вас успешно уничтожили своих улиток, и даже те, у кого осталось некоторое количество панцирей, поняли суть заклинания. Сегодня мы будем...
— ...Хм, хм, — повторила Амбридж.
— да? — Макгонагалл обернулась, ее брови сошлись так близко, что, казалось, образовали одну длинную, суровую линию.
— Я просто хотел спросить, профессор, получили ли вы мою записку с указанием даты и времени вашего осмотра...
— ...Очевидно, я получила это, иначе я бы спросила вас, что вы делаете в моем классе, — сказала Макгонагалл, поворачиваясь к Амбридж спиной. Многие ученики обменялись ликующими взглядами, а Гарри и Рон ухмыльнулись друг другу. — Как я уже говорила, сегодня мы будем практиковаться в совершенно более сложном исчезновении мышей. Теперь, заклинание исчезновения
... — Хем-хем.
— Интересно, — с холодной яростью произнесла Макгонагалл, поворачиваясь к мадам Амбридж. — Как вы рассчитываете получить представление о моих обычных методах преподавания, если будете продолжать перебивать меня? Видите ли, я обычно не позволяю людям говорить, когда говорю я.
Амбридж выглядела так, словно ее только что ударили по лицу. Она ничего не сказала, но расправила пергамент на своем планшете и принялась яростно что-то строчить. Выглядя в высшей степени беззаботной, Макгонагалл снова обратилась к классу.
— Как я уже говорила, заклинание исчезновения становится сложнее в зависимости от сложности животного, которое нужно уничтожить. Улитка, как беспозвоночное, не представляет особой сложности; мышь, как млекопитающее, представляет гораздо большую сложность. Таким образом, это не та магия, которую вы можете сотворить, думая о своем ужине. Итак, вы знаете заклинание, давайте посмотрим, что у вас получится.
Гарри широко улыбнулся, доставая волшебную палочку, чтобы помочь мышке исчезнуть. В отличие от Хагрида, Амбридж не пыталась повсюду следовать за Макгонагалл, и Гарри решил, что это мудрый выбор. Он мог себе представить, как Макгонагалл отреагировала бы на это. Тем не менее, она сделала еще много заметок, сидя в своем углу, и когда Макгонагалл велела им всем собираться, поднялась с мрачным выражением на лице.
— Что ж, это только начало, — сказал Рон, поднимая длинный извивающийся мышиный хвост и бросая его обратно в коробку, которую Лаванда передавала по кругу.
Когда они выходили из класса, Гарри увидел, как Амбридж подошла к учительскому столу; он толкнул локтем Рона, который толкнул локтем Гермиону, а та, в свою очередь, толкнула локтем Невилла, и они вчетвером намеренно отступили, чтобы подслушать.
— Как долго вы преподаете в Хогвартсе? — Спросила Амбридж.
— В декабре исполнится тридцать девять лет, — резко сказала Макгонагалл, захлопывая сумку.
Амбридж сделала пометку. — Вы раньше работали в Департаменте магического правопорядка?
— да.
— Но ты ушла преподавать?
— Очевидно, — раздраженно сказала Макгонагалл.
— Потом ты вышла замуж за своего босса, я права?
Ноздри Макгонагалл раздулись. "
— Это не ваше дело и не имеет никакого отношения к тому, чему и как я преподаю трансфигурацию.
Амбридж поджала губы.
— Я хочу получить полную оценку персонала, а также их опыта в области образования.
— Мой характер заключается в том, что я учитель, который помогает всем своим ученикам пройти тесты и экзамены в меру их способностей. Никогда больше не спрашивай меня о моей личной жизни.
Амбридж что-то яростно нацарапала, прежде чем поднять глаза.
— А ваши сексуальные отношения с лордом Блэком, на которые вы намекали?
Лицо Макгонагалл вспыхнуло.
— Как вы смеете на такое намекать! Моя личная жизнь вас не касается, и вы не имеете права задавать мне вопросы по этому поводу! Убирайся из моего класса, пока я не натравила на тебя свою кошку.
Никс подняла голову из-за стола Макгонагалл, зарычав, и Амбридж побледнела.
— Очень хорошо, — сказала она. — Вы получите результаты вашей проверки через десять дней.
— Я не могу дождаться, — сказала Макгонагалл холодным безразличным голосом и направилась к двери. — Поторопитесь, вы четверо, — добавила она, глядя на них четверых, и подмигнула Гарри, проходя мимо него.
Гарри подумал, что она была великолепна.
Он сказал об этом в своем письме домой, рассказав Сириусу все подробности осмотра Хагрида, которые ему сообщили друзья, прежде чем рассказать о Макгонагалл. Он повторил эту историю в своем письме Колту и Фло, а также Сорче и Мише. Позже тем же вечером он отправился в Совятню, чтобы узнать, готова ли Хедвиг к приему посылок.
Она радостно заулюлюкала, когда увидела его, и он нежно погладил ее по крылу, доставая из кармана какие-то лакомства.
— Ты готова к долгому путешествию, девочка?
Она нежно сжала его пальцы, и он улыбнулся. Он постоянно отправлял ее в Джоржию и Россию доставлять письма, и ему казалось, что ее больше нет рядом. После потери "Мародера" отсутствие Хедвиги в компании казалось еще более удручающим.
— Здесь три письма, девочка. Сначала принеси все три письма домой, а дядя Сири отправит Персефону с одним из остальных.
Хедвиг радостно закричала, когда он привязал письма к ее ноге и вылетел в окно.
Гарри наблюдал за ней, пока она не превратилась в пятнышко в темноте, прежде чем спуститься обратно в Гриффиндорскую башню. Он узнал человека впереди и уже собирался окликнуть его по имени, когда увидел, как от него поспешно удаляется тень. Он нахмурился и, подойдя ближе, увидел, что с губы Тео капает кровь.
— Тео?
Тео повернулся, вытирая кровь с губы тыльной стороной ладони.
— Поттер.
— ты в порядке? — Спросил Гарри, не сводя глаз с крови.
Тео кивнул.
— отлично. Просто прикусила губу.
Гарри уставился на него. Он не был уверен, почему не поверил ему, но он точно знал, что тот лжет. Левая сторона его лица была немного красной, а над глазом виднелся небольшой порез. — Кто это уходил?
— Поттер, ценю твою заботу, но это не твое дело, чей член я сосал, если только ты не хочешь, чтобы я отсосал у тебя.
Гарри покраснел, когда Тео развернулся на каблуках и умчался прочь.
Он не был уверен, что именно только что произошло, но подумал, что, возможно, Тео что-то скрывает. Выглядел он неважно, и Гарри удивился, откуда у него порез на лице и губе. Хотя, подумал он, это не его дело. Он продолжал спускаться по лестнице и старался не закатывать глаза при виде Амбридж, идущей ему навстречу. До сих пор ему удавалось избегать разговоров с ней, насколько это было возможно.
— Мистер Поттер, — коротко сказала она. — Комендантский час наступает через минуту, а вы все еще довольно далеко от Гриффиндорской башни.
Гарри кивнул.
— Да, мадам Амбридж. Я хотел отправить письмо домой.
Она поджала губы.
— В следующий раз подожди до утра. Тридцать баллов с Гриффиндора.
— Тридцать? — недоверчиво переспросил он.
Ее бровь приподнялась, а глаза заблестели.
— Еще раз подвергни сомнению мои полномочия, и я заплачу пятьдесят. Мне нужно еще и оставить тебя после уроков?
— Нет, мадам Амбридж, — тихо сказал он.
— хорошо. Беги прочь.
Он так и сделал, раздосадованный, но в то же время благодарный за то, что избежал наказания. Очевидно, она относилась к своим полномочиям достаточно серьезно, чтобы не только отбирать баллы у студентов, но и оставлять их после уроков.
Он вздохнул, пробираясь обратно в Гриффиндорскую башню, и увидел Джинни, сидящую у камина. Он заметил, что она что-то пишет в своем дневнике. Он подошел к ней, не сводя глаз с того, как отблески огня отражаются в ее волосах.
— Привет, Джин.
Она лучезарно улыбнулась, подняв на него глаза.
— Привет, Гарри. Ты получил свои письма? Рон сказал, что ты пытался успеть в Совятню до наступления комендантского часа.
— Я так и сделал, но меня поймала Umbitch.
Джинни ухмыльнулась.
— Umbitch?
— Так ее зовет, дядя Сири.
— Я одобряю, — сказала она с улыбкой. Колин окликнул ее по имени, и она помахала ему рукой. — Увидимся завтра на тренировке.
Он смотрел, как она спешит в другой конец общей комнаты, и вздохнул, когда на него, казалось, снизошло озарение.
Джинни стоила того, чтобы рискнуть.
Завтра после тренировки он поговорит с ней о том, чтобы пойти с ним в Хогсмид на следующих выходных. Чувствуя облегчение и возбуждение от мысли пригласить Джинни на свидание, он с улыбкой на лице поднялся по лестнице в свою спальню.
* * *
Глаза Симуса встретились с глазами Уилла, когда он тем вечером сел напротив него в библиотеке.
— В последнее время тебя на удивление трудно найти, — сказал Уилл, пододвигая свой стул поближе к нему.
Симус слегка улыбнулся.
— И все же ты нашел меня.
Уилл кивнул.
— Ненавижу это молчание. Я скучаю по тебе.
Симус украдкой взглянул на него.
— Я не сержусь на тебя, Уилл. Это прекрасная возможность для тебя, и я хочу, чтобы она у тебя была больше всего на свете. Но чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь, что не смогу жить на расстоянии. Мысль о том, что я не смогу видеть тебя или прикасаться к тебе... Это слишком, и на это уйдут годы.
Уилл кивнул.
— Я знаю. — Он на мгновение замолчал. — Но ты будешь писать, как друг?
Симус обнял Уилла.
— да! Конечно, я так и сделаю
Уилл вздохнул, уткнувшись в него.
— Я не хочу оставлять тебя, но, пожалуйста, Шим, не отгораживайся от меня. Прошло уже больше недели с тех пор, как ты в последний раз разговаривал со мной, и я просто... мы можем просто остаться друзьями, пожалуйста?
Шеймус нежно поцеловал его в щеку.
— мне жаль. Я никогда не хотел отгораживаться от тебя. Мы друзья, и я всегда буду твоим другом, но...
Уилл понимающе кивнул.
— Но между нами все кончено.
Глаза Симуса были печальны, и он нервно прикусил нижнюю губу.
— Да, я думаю, что так и есть. Я думаю, что это к лучшему.
Уилл долго смотрел на него, прежде чем кивнул.
— Я тоже так думаю.
Симус постучал пальцами по столу, не сводя глаз со своего теперь уже бывшего парня, и ему стало грустно от этого внезапного осознания.
— Позанимаешься со мной? — Спросил Уилл с мягкой улыбкой на губах.
Симус улыбнулся ему в ответ.
— После. Сначала расскажи мне о Конго.
На лице Уилла появилась очаровательная улыбка, и Симус понял, что, как бы ему ни было грустно, несмотря ни на что, все будет хорошо.
* * *
Сириус с улыбкой приветствовал Хедвиг, когда той ночью она влетела в кухню через кухонное окно с толстым конвертом, привязанным к ноге. Прежде чем открыть конверт, он поставил перед ней миску с едой и водой, и, конечно же, оттуда выпали еще три конверта. Он улыбнулся, увидев, какими толстыми будут два письма, которые он отправит своим бабушке и дедушке. Ему даже понравилось, что Гарри почувствовал, что может писать им так же часто, как и он сам. Он с любопытством открыл письмо, адресованное ему. Гарри теперь очень редко писал ему, так как обычно они просто пользовались зеркалами.
"Дядя Сириус,
Умбич осмотрела класс Хагрида, и, по словам Рона, Гермионы и Невилла, это было ужасно! Она высмеивала его за то, как он говорит, за то, как он выглядит, и в целом создавала впечатление, что он глупый. Рон сказал, что она даже спросила его, как могло случиться, что его отец забеременел от его матери, если она была великаншей. Хагрид, по-видимому, остроумно ответил на этот вопрос. Джинни рассказала нам, что брат Колина, Деннис, сказал, что, когда она осматривала Флитвика во время выступления лягушачьего хора, она измерила его рост! Я не уверен, какое отношение, по ее мнению, все это имеет к образованию, но это совершенно неприемлемо!
Однако сегодня она осмотрела класс тети Минни, и это было великолепно!
Сначала она попыталась прервать ее своим дурацким покашливанием, но ее проигнорировали. Затем она попыталась во второй раз, и когда тетя Минни спросила ее, чего она хочет, она такая: "Ты получила мое письмо?" Тетя Минни уставилась на нее и сказала: "Очевидно, я получила это, иначе я бы спросила тебя, почему ты в моем классе". Пупсику это не понравилось! Затем она снова прервала ее, и тетя Минни сказала ей, что она не разрешает прерывать занятия в своем классе, и она не уверена, как она рассчитывает получить полное представление о том, как она преподает, если на самом деле не разрешает ей преподавать. Дядя Сириус, если бы вы видели ее лицо, Пупсик была так зла!
Она также задавала тете Минни всевозможные личные вопросы, причем совершенно неуместные, и делала всевозможные пометки всякий раз, когда тетя Минни отказывалась на них отвечать. Она даже расспрашивала ее о ее покойном муже и о том, что он когда-то был ее начальником, и сказала, что у нее были сексуальные отношения с тобой! Тетя Минни была в ярости и велела ей уйти, пока она не натравила на нее Никс. Я бы хотела, чтобы она так и поступила. Умбич — мерзкая жаба, и она заслуживает того, чтобы ее уволили.
Итак, как нам от нее избавиться?
Кроме того, вы знаете, что происходит с мадам Раффиган? Она сейчас ведет все занятия по истории магии, и у нее получается намного лучше, чем у Биннса, так что я надеюсь, что она останется здесь.
Но Умбичу действительно пора уходить.
Кроме того, всем нравится это прозвище для нее.
С любовью,
Гарри
P.S. — Добби говорит, что он наполняет холодильник для тебя, чтобы тебе не пришлось готовить самому, пока Зи во Франции. Не спорь с ним, он, кажется, очень рад этому, и мне не хочется его разочаровывать.
PPS — Я решил пригласить Джинни на свидание. Ради нее стоит рискнуть, дядя Бродяга. Она так важна для меня, и я хочу, чтобы у нее было больше шансов. Я собираюсь сделать это завтра после тренировки по квиддичу. Поход в Хогсмид состоится в следующую субботу. Пожелайте мне удачи."
Сириус усмехнулся, складывая письмо. Он знал, как нервничал его сын из-за приглашения на свидание, но, честно говоря, если только Гарри не облажался так же, как Джеймс, он не мог не представить, что она скажет "да". Он видел, как она смотрела на него, когда он засыпал в июне прошлого года. Смятение в ее глазах при мысли о расставании с ним и облегчение, когда он вцепился в ее руку, словно это давало ей законную причину остаться. "Возможно, она влюблена в него не меньше, чем Гарри", — подумал он с усмешкой.
Что касается Амбридж, то с ней определенно нужно было разобраться. Он знал, что Боунз более или менее протолкнул ее в Министерство образования, просто чтобы избавить ее от лишних хлопот, и, судя по тому, что сказала ему Августа, Ричардсон не был счастлив оттого, что она путалась у него под ногами, что было одной из причин, по которой они вообще позволили ей поступить в Хогвартс.
Совет управляющих, похоже, тоже не слишком заботился об этом. Сириус согласился с тем, что Департаменту образования необходимо занять более твердую позицию в отношении руководящих принципов учебной программы и более внимательно следить за тем, как и чему учат в связи со всеми новыми изменениями, которые произошли в последнее время, но у Амбридж явно были другие идеи. Однако он был заинтригован идеей о том, что Раффиган возглавит историю магии.
Он взял чистый лист пергамента и начал свое письмо Ричардсону.
"Уважаемый мистер Х. Ричардсон,
До моего сведения дошло, что два представителя, которых вы направили в Школу чародейства и волшебства Хогвартс, несколько сбились с пути. Один из них взял на себя руководство классом у другого профессора и, по сути, прекрасно справляется со своей работой, в то время как дерзкий, грубый и бесчувственный характер другого только оскорбляет как преподавателей, так и студентов.
Я хотел бы предложить встретиться с вами и Советом директоров, чтобы обсудить это. Также было бы полезно встретиться с мадам Раффиган и мадам Амбридж, чтобы обсудить их результаты и то, как мы можем продолжить эту санкционированную Министерством проверку.
Искренне,
Лорд Сириус Блэк
Совет управляющих Хогвартса"
Он запечатал письмо в конверт и свистнул Хедвиг. Она подлетела к нему и протянула ногу.
— хорошая девочка. Отнеси это в министерство от моего имени. Когда вернешься, можешь отдохнуть ночь, а потом мы отправим тебя к Колту и Фло с письмом от Гарри, хорошо?
Хедвиг прокричала, и когда он закончил завязывать письмо, она взлетела, вылетев в открытое окно.
Сириус быстро написал записку для Гарри, прикрепил ее к лапке Персефоны и слегка погладил ее крыло.
— Передай это Гарри, а потом у меня для тебя будет долгое путешествие, девочка.
Она нежно поцеловала его, прежде чем отправиться в Хогвартс. Он вздохнул, наблюдая, как она улетает, и в доме снова воцарилась тишина. Он подумал, что в такие моменты ему очень не хватает Мародера.
Он взглянул на часы и подумал, что мог бы провести несколько часов в мастерской, чтобы привести мысли в порядок. Ему стало интересно, как дела у Зи во Франции
* * *
Зи припарковала свой мотоцикл у входа в пещеру, к которой направлялась, и оглянулась в поисках леди Годивы. Пантера пристально смотрела на нее, ее желтые глаза, казалось, приказывали ей двигаться вперед, поэтому она зажгла волшебную палочку и направилась в темноту.
Она направлялась в волшебную деревню Мелюзин Марсельский океанский фонд, когда остановилась у паба, чтобы спросить дорогу. Подводная деревня часто переезжала с места на место, и последнее, что она слышала, было то, что она находится возле Старого Порта, но во время своего первого обхода она не заметила ничего, что указывало бы на то, что деревня все еще существует. Вскоре она узнала от волшебника, что мелюзин часто видели возле замка Иф. Когда волшебник спросил ее, зачем она ищет Марсельский океанский фонд, Зи сказала ему, что она магизоолог из Англии, которой нужно поговорить с торговцем, и волшебник сразу же рассказал ей о пещере.
Кто-то где-то тайно завез грифона, и не одного, а двух, которые дали потомство. Эти существа вызвали переполох в близлежащих маггловских городах, которые приписывали это нападениям орлов, так как было унесено много маленьких собак и домашних питомцев. Магизоологам Министерства по делам магии Франции удалось поймать двух грифонов. Они схватили их обоих и увезли, чтобы поместить туда, где они не могли причинить вреда магглам, но волшебник объяснил, что за две недели, прошедшие с тех пор, как это произошло, они начали думать, что существа покинули гнездо.
Зи немедленно свистнула леди Годиве и направилась в сторону пещер. Ее пантера легко поспевала за ней на ее BSA M20 1937 года выпуска, и она знала, что леди Годиве это нравится. Всякий раз, когда Зи брала мотоцикл с собой на работу, леди Годива радовалась возможности побегать рядом со своей ведьмой. Она погладила свою пантеру за ушами и направилась к пещере с зажженной волшебной палочкой.
— Оставайтесь, леди Джи, я не хочу, чтобы вы напугали их, если здесь есть гнездо. Возможно, оно занято.
Леди Годива прошлась по земле, но осталась там, где ей было сказано.
Зи подняла палочку повыше, продвигаясь дальше в пещеру. Она слышала шорох и была рада, что нигде не увидела летучих мышей, пока продвигалась дальше в темноту. Она перелезла через большой валун, и ее глаза расширились при виде них.
Она проработала магизоологом почти двенадцать лет, но никогда в жизни не видела ничего подобного тому, что предстало перед ней. Три маленьких грифоненка лежали, растянувшись, в большом гнезде посреди пещеры. Их крошечные крылышки недостаточно велики, чтобы позволить им летать, а большие, как у льва, лапы слишком велики для них. Из-за тяжести их крыльев и длинного, тяжелого хвоста им было трудно стоять прямо, они спотыкались о себя и о неровную землю пещеры, пронзительно крича при виде нее.
Зи попросила леди Годиву оставаться на месте и спустилась в пещеру. Она открыла свою сумку, чтобы достать еду, которую собрала: шесть больших сырых стейков, которые она купила у мясника, прежде чем отправиться в пещеры. Они сразу же заметили ее, принюхиваясь и возбужденно повизгивая.
— Ш-ш-ш, — успокаивающе сказала она, подходя ближе. — Теперь все в порядке. Я никому не позволю причинить тебе боль.
Она неуверенно протянула руку, все еще держа волшебную палочку в другой, и вздохнула с облегчением, когда первый детеныш просто потерся своей пернатой головкой о ее протянутую ладонь. Она опустила волшебную палочку, чтобы почесать их за ушами, и вскоре обнаружила, что борется с тремя маленькими детенышами грифона, которые соперничали за ее внимание, их крошечные крылышки возбужденно трепетали, а длинный львиный хвост дико вертелся. Она поиграла с ними несколько минут, смеясь и обнимаясь, прежде чем аккуратно разложить стейки из своей сумки. Они тут же радостно набросились на мясо, борясь друг с другом за то, чтобы урвать побольше сочного мяса.
Зи использовала свою волшебную палочку, чтобы напоить их, убедившись, что они хорошо увлажнены. Им было не больше нескольких недель от роду, и на данный момент они были совершенно безобидными птенцами, ищущими любви. Но она знала, насколько опасными они могут стать, когда вырастут. Они закончили есть и сразу же направились к ней, а она снова прижала их к себе, и звук ее смеха эхом отразился от стен пещеры.
Ей нужно было найти безопасное место, чтобы забрать их с собой.
Рядом с национальным парком Фьордленд в Новой Зеландии был заповедник магических существ. Она знала нескольких магизоологов, которые работали там и ухаживали не только за несколькими взрослыми грифонами, но и за единорогами, Окками, птицами-громовержцами и даже за цербером. Она немедленно отправила бы туда сообщение о том, чтобы детенышей перевезли, пока они не стали слишком большими. Она рассмеялась, когда один из них легонько клюнул ее в руку, и радостно вцепилась в них.
Зи вытащила фотоаппарат и сделала снимки счастливых маленьких грифончиков, которые катались, играли и боролись друг с другом, кусали друг друга, когда их крошечные крылышки трепетали, приподнимая их не более чем на сантиметр над землей, прежде чем они рухнули вниз, споткнувшись о свои большие лапы в знак поражения. Она сфотографировала гнездо, которое их родители устроили для них в пещере, и решила, как они будут питаться в это время. Ей нужно было поговорить с Департаментом магии живых существ и узнать, что французские агенты DCM сделали с родителями детенышей.
Она послала весточку Форрестеру о задержке с прибытием в деревню Русалочьего народа и приказала леди Годиве охранять пещеру, прежде чем снова сесть на мотоцикл и отправиться в деревню. Она быстро нашла совиную почту и отправила сообщение в заповедник в Новой Зеландии о своей находке, прежде чем отправиться обратно и расположиться лагерем в пещере. В ее планы не входило оставлять этих трех невинных детенышей грифонов одних.
К утру она уже получила ответ и была рада узнать, что ее подруга Бура Вишнич немедленно отправляет магизоологов во Францию за грифончиками и пообещала, что они будут там к полудню. Она раздобыла для грифончиков еще свежего стейка и напоила их, уговаривая поиграть и поваляться на полу, в то время как леди Годива только смотрела на нее.
"О, леди Джи, не ревнуйте, они здесь надолго не задержатся".
Леди Годива только бросила на нее взгляд, как бы говоря: "Ну и ладно", и легла перед входом в пещеру, чтобы умыться.
Незадолго до полудня прибыли двое мужчин с большими ящиками, готовыми к перевозке малышей. Грифончики заскулили при мысли о том, что их разлучат с Зи, и у нее навернулись слезы на глаза, когда она обняла и поцеловала их на прощание, помогая дрессировщикам осторожно перенести их в клетки и закрепить их.
— В Буре есть для них место?
Высокий темнокожий мужчина, весь в татуировках, улыбнулся ей.
— Да, это так. На самом деле у нас семья, и я думаю, что они будут чувствовать себя там как дома. Она попросила меня передать тебе, что пришлет фотографии и новости о них, как только они устроятся. Хорошо, что вы нашли их вовремя, еще четыре-пять недель, и их крылышки окрепнут настолько, что они смогут научиться летать. Было бы очень трудно доставить их в целости и сохранности, если бы они родились в воздухе.
— Спасибо, Абиойе, — с улыбкой сказала Зи, прощаясь с детенышами грифонов, которых осторожно укладывали в ящики, а затем усмехнулась, наблюдая, как Абиойе и его напарник Чжан укладывают их в заколдованный сундук, который они привезли с собой.
— У нас наготове портключ, который перенесет нас прямо в заповедник на двоих. Еще раз спасибо, что сообщили нам о грифончиках. Мерлин знает, какими большими они успели бы стать, прежде чем случилось что-то ужасное.
Зи нахмурилась.
— Сомневаюсь, что они смогли бы прожить так долго без посторонней помощи. Я просто рада, что нашла их, когда нашла. Еще раз поблагодари Буру от моего имени.
Чжан кивнул в знак приветствия, когда они с Абиой поднялись на своих метлах и направились прочь от пещеры к месту назначения с портключом.
Зи вздохнула, собирая свои вещи и быстро складывая их в рюкзак с помощью упаковочных чар. Она поправила его на плече и наклонилась, чтобы поцеловать пантеру в макушку.
— Что ж, леди Джи, снова остались только мы с тобой. Нам нужно поговорить с русалочьим народом, и мне нужно связаться с Триппом.
Она едва успела послать ему весточку, как он появился у входа в пещеру.
— Мерлин, Трипп! Ты меня напугал!
Он улыбнулся ей, и его самоуверенная невинность заставила ее вздохнуть с облегчением. "
— прости. Я увидел, как укротители ушли, и решил, что вы готовы отправиться в путь. Вы знаете, где находится деревня?
Зи кивнула, запрыгивая на свой мотоцикл.
— Местные жители в последний раз слышали, что это было возле замка Иф, так что мы собираемся отправиться туда. Единственный способ добраться до старой тюрьмы — на лодке.
Форрестер приподнял бровь. "
— Аппарировать?
Зи покачала головой.
— Не так уж и близко от деревни мелюзин. Они почувствуют магию и либо нападут, либо уйдут, и мы никогда их больше не найдем. Мы должны подходить к ним осторожно и показать, что пришли с миром и уважением.
Форрестер кивнул и почесал в затылке.
— Прямо по дороге есть лодочная станция. Мы можем арендовать лодку у маггла и отправиться туда прямо сейчас. Вы надеетесь завербовать кого-нибудь из них в Силы водных защитников?
— Это определенно было бы плюсом, — сказал ему Зи. — Но, по большей части, я хочу посмотреть, готовы ли они выслушать принцессу Сапфиру, по крайней мере, о провозглашении нейтралитета.
— А Провидец?
Зи повернулся и уставился на него.
— Какой Провидец?
Форрестер, казалось, взял себя в руки.
— О, простите, я, должно быть, думал о другой миссии. Вы знаете, как я иногда все путаю.
Зи уставилась на него. Обычно он ничего не путал. На самом деле, несмотря на ее жалобы, он был хорошим партнером, и она всегда доверяла ему. Его светлые волосы развевались на ветру, но взгляд был отсутствующим, даже опасным.
— Трипп, ты хорошо себя чувствуешь?
— Нет, я... — он схватился за живот, когда палочка выпала из его пальцев, а Зи в тревоге подняла свою палочку, когда из-за пещеры вышли трое мужчин в темных плащах и масках.
— Этот трус неважно себя чувствует, — сказал самый низкорослый из троих мужчин, указывая палочкой на Форрестера. — Его было трудно держать под контролем. Он сопротивляется Империусу, знаете ли. С самого начала были проблемы.
— Если бы мы не стирали ему память, возможно, у нас было бы больше шансов контролировать его, — раздраженно сказал тот, что повыше.
Зи крепко сжала свою палочку.
— Кто ты?
Коротышка хихикнул и откинул капюшон. Она встретилась взглядом с темными глазами слегка сутулого мужчины и сразу узнала его.
— Нотт.
Он облизнул зубы и улыбнулся.
— Хорошая память. Когда мы услышали, что вы где-то поблизости ухаживаете за детенышами грифона, мы не могли упустить возможность поздороваться. Маркус ждал, чтобы поговорить с тобой.
— Маркус?
Самый крупный из троих снял маску и широко улыбнулся.
— Круцио!
Зи закричала, когда ее тело сотряслось от невообразимой боли. Она упала на колени со слезами на глазах, когда он поднял свою палочку. Ее собственная палочка все еще была в ее дрожащей руке, но она не могла держать ее ровно, так как ее тело отреагировало на проклятие.
— Шато д'Иф — это то место, где можно найти Провидца, так что спасибо за эту информацию. Что касается остального, то, блядь, Блэк делает тебя именно тем, кого я хочу заполучить в данный момент. Этот ублюдок отправил меня в Азкабан, так что я накажу его пизду. Круцио.
Она прикусила губу до крови, пытаясь сдержать крик, но не смогла сдержать его. Все ее тело словно горело огнем. Как будто ее пронзали насквозь, изнутри. Леди Годива зарычала у себя за спиной и услышала, как Нотт сказал что-то насчет убийства кота.
Проклятие снято, и ее руки задрожали, когда она послала ошеломляющее заклинание в Нотта, чтобы вывести его из строя, прежде чем вывести из строя высокого неизвестного мужчину. Затем она попыталась разоружить Булстроуда, но он уже двигался к ней.
Леди Годива вмешалась.
Она услышала, как он закричал, когда зубы ее пантеры впились ему в бок, и вскочила на мотоцикл, включив передачу, когда двигатель взревел. Она послала в них еще одно заклятие и свистнула. Леди Годива снова врезалась в Булстроуд, прежде чем побежать за ней, не отставая от ее мотоцикла. Все ее тело сотрясалось от боли, когда она пыталась заставить себя ехать прямо, не отставать, но когда ее тело затряслось, мотоцикл затрясся, и она почувствовала, что проклятие обрушилось на нее за секунду до того, как успела среагировать.
Мотоцикл перевернулся под ней, и она закричала, обхватив голову руками, чтобы попытаться защититься, перелетев через ручки, рухнув на землю внизу и оцарапав всю правую сторону тела. Она захлебнулась собственной желчью, пытаясь подняться на ноги, обхватив леди Годиву, которая подтолкнула ее локтем, слизывая кровь с ее лица.
— Я в порядке, леди, я в порядке, — прошептала она, крепко сжимая палочку.
Она попыталась подняться на ноги, ее тело сотрясала дрожь, и она закричала, когда пыточное проклятие снова ударило по ней. Она захлебнулась собственной кровью, когда боль пронзила ее и без того поврежденный бок, казалось, усиливая мучения. Ей казалось, что ее варят заживо и одновременно разрывают на части изнутри.
Она услышала рычание своей пантеры, а затем болезненный вопль, когда зубы вонзились в плоть. Когда проклятие исчезло, она поднялась на колени, глядя на высокого мужчину, шею которого в данный момент разрывала ее пантера, и ей было все равно. Она видела, что Нотт и Булстроуд движутся медленно, и знала, что Леди Джи нанесла Булстроуду достаточно сильный удар, чтобы задержать его. Она оглянулась на свой мотоцикл, колеса которого бешено вращались, зеркало и фонарь были разбиты вдребезги, и ее тело сильно затряслось от боли и ярости.
Она услышала, как Нот что-то кричит, пока она рылась в своем рюкзаке, стаскивая его со спины, пытаясь найти аварийный портключ. Она крепко сжала его в переднем кармане сумки и свистнула Леди Джи. Пантера мгновенно придвинулась к ней и крепко обняла.
— Вы так хорошо справились, леди Джи, так хорошо. Я так горжусь вами, — прошептала она.
Она почувствовала, как проклятие ударило ее по ноге с такой силой, что она потеряла сознание как раз в тот момент, когда сработал портключ, а потом она вообще ничего не почувствовала.
~ ASC ~
Когда Гарри проснулся на следующее утро, вид Персефоны, летящей к нему, заставил его улыбнуться. Он взял у нее письмо, когда Невилл удивленно приподнял бровь.
— Сириус никогда не пишет, в чем дело?
Гарри покачал головой и, улыбаясь, открыл письмо. Это было коротко и мило.
"Не отступай. Не пугайся. Действуй. И помни, ты никогда не сможешь поступить так же плохо, как твой отец, в тебе слишком много от меня для этого. Удачи тебе сегодня. Найди эту девушку!
Всегда люблю,
Дядя Сириус"
Он улыбнулся, складывая письмо обратно.
— Ничего, просто шутка.
Невилл кивнул, накладывая себе на тарелку яичницу-болтунью.
Гарри нервничал, он знал это, но это всего лишь Джинни, сказал он себе. Ему просто нужно было придумать, что он собирается сказать.
В течение дня до его ушей доходило все больше новостей о профессоре Биннсе. После того, как он отказался прийти на следующее занятие после того, как уволил пятикурсников, Раффиган взяла на себя преподавание у семикурсников. Когда он не появился ни на следующий день, ни послезавтра, поползли слухи. Ходили слухи, что Биннс совсем покинул замок, но Гарри на самом деле не был уверен, что происходит. Но к концу недели стало ясно, что Раффиган временно взяла на себя историю магии, как Гарри и сказал Сириусу.
В то воскресенье днем он снова наблюдал за Джинни во время тренировки по квиддичу.
Ее полет действительно был невероятным, и он не мог не отдать должное ее таланту. Она была прирожденной спортсменкой. Она играла хорошо и, казалось, понимала Анджелину и Кэти, как будто играла с ними много лет. Ветер развевал ее длинный конский хвост у нее за спиной, и он улыбнулся.
Гарри много думал о ней в последнее время. Об их дружбе, о своих чувствах и о том, что говорили ему все остальные. Он знал, что его семья была права, что Мэнди была права.... он хотел большего с ней, от нее. Джинни была чистым солнечным светом. Она была единственным человеком, которому он доверял больше всего на свете; единственным человеком, который успокаивал его, не давал сойти с ума.
Это всегда была она.
Она была той девушкой, которая ни с того ни с сего обняла его на тренировке в парке, поцеловала в губы и стала его самым первым другом. Она была той девушкой, которая не дала ему запаниковать, когда у него впервые случился приступ паники в "Норе". Она была девушкой, которая всегда заставляла его смеяться, никогда не переставала вызывать у него улыбку, и у которой всегда находилось, чем поделиться. Она была девушкой, которая выслушивала его кошмары и понимала его дурные сны. Она была девушкой, которая поняла его ужасы, когда узнала о крестражах, которая понимала его страхи лучше, чем он сам, потому что сама пережила это. Она была девушкой, которая держала его за руку всю ночь после возвращения Волдеморта.
И она была той девушкой, которую он больше всего боялся потерять.
Мир без Джинни был бы миром без солнечного света, без волшебства, и это был мир, в котором он не мог представить себе жизнь. Он нуждался в ней. Ему нужны были ее теплые объятия, ее остроумие и дерзость. Ему нужна была ее улыбка и веселый нрав. Ему нужно было, чтобы она ставила его на место, успокаивала и была рядом. Но больше всего ему нужно было, чтобы она нуждалась в нем. Он хотел быть для нее такой же опорой, какой она была для него, и это беспокоило его больше всего: что если он скажет ей, все изменится.
Но Сириус был прав, он мог бы сделать это, если бы захотел, и он знал, что она была именно тем, чего он хотел. Вот и все, подумал он. Он собирался рассказать ей о своих чувствах.
Он наблюдал, как она опустила метлу и направилась за водой, и подлетел к ней, наблюдая, как солнечный свет отражается от ее волос.
— Джин?
Джинни повернулась к нему и улыбнулась, ее щеки раскраснелись от свежего воздуха.
— Гарри, отличная тренировка! Я думаю, что у меня хорошо получается работать с Анджелиной и Кэти, и что мы будем по-настоящему готовы к первому матчу через две недели.
— Ты великолепна, — сказал он с усмешкой. — Даже лучше, чем Анджелина и Кэти.
Она усмехнулась.
— Льстец.
Он провел пальцами по волосам, отчего они встали дыбом, и улыбнулся ей.
— Послушай, есть кое-что, о чем я хотел с тобой поговорить.
— о?
Он кивнул, медленно сглотнув. Когда заходящее солнце заиграло на ее волосах, щеки раскраснелись от свежего воздуха, а на шее выступили капельки пота, он подумал, что она самая прекрасная богиня, которую он когда-либо видел.
— Да, это... эм...... Джинни, я, вообще-то, хотел спросить, не могла бы ты...
— Гарри! Дружище, это была потрясающая тренировка! — Сказал Рон, подходя к нему и становясь рядом, чтобы налить себе воды. — Я думаю, что я действительно начинаю чувствовать себя вратарем. Я надеюсь, что смогу продолжить в том же духе во время нашей первой игры.
— У тебя получится, — сказала ему Джинни. — Ты просто должен быть уверен в себе.
— И не позволяй другой команде насмехаться над тобой, — добавил Фред, сам потянувшись за водой.
Гарри медленно выдохнул, не сводя глаз с Джинни.
— Джинни, можно тебя на минутку?
Джинни с любопытством посмотрела на него, но кивнула. Она последовала за ним, отойдя от своих братьев, которые теперь спорили о предстоящем матче и о том, хватит ли у Рона сил следить за игрой, и улыбнулась ему.
— Все в порядке, Гарри?
Он кивнул, прикусив нижнюю губу.
— Да, да, это здорово. Я просто... Я хотел поговорить с тобой.
— Так ты сказал, — сказала она ему с легкой улыбкой на губах.
— Эм, так... Мэнди порвала со мной несколько недель назад.
Джинни кивнула, не сводя с него своих шоколадно-карих глаз.
— я знаю. Я слышал. Мне так жаль, Гарри, я знаю, что она тебе действительно нравилась.
Он пожал плечами в ответ.
— Я так и сделал, но это было не так... Я не знал, как заставить ее понять о Волдеморте и... обо мне... у нас бы ничего не получилось.
— Ну, общение важно, и если бы ты просто поговорил с ней, она, возможно, поняла бы.
— Я не хотел с ней разговаривать, — сказал Гарри. — Я не хотел говорить об этом снова.
— Она — это не ты, — выпалил он, перебивая ее. — Я имею в виду, она не понимает меня так, как ты. Ты понимаешь меня, Джинни. Ты просто... ты понял меня и... блядь, я все испортил!
Джинни лишь приподняла бровь, глядя на него.
— Что испортил? — Она потянулась, чтобы коснуться его руки. — Гарри, ты же знаешь, что можешь рассказать мне все, что угодно, верно?
— Я знаю, и это очень много значит для меня, Джинни. Ты так важна для меня. Я не хочу потерять это.
Она улыбнулась.
— Я никуда не уйду.
Он смущенно улыбнулся, не сводя глаз с ее мягких губ, пока она говорила. У него возникло внезапное желание наклонить голову и поцеловать эти губы.
— Джинни, я...
— Гарри! — Крикнула Гермиона, подбегая к ним.
Гарри и Джинни обернулись, когда Гермиона сбежала с трибун, махая им рукой. Гарри разочарованно вздохнул. Как он мог пригласить Джинни в Хогсмид, если у него не было ни секунды, чтобы вымолвить хоть слово?
— В чем дело, Гермиона?
Гермиона была бледна, когда протягивала ему коммуникационное зеркало.
— Это Сириус. Зи пострадала.
Записи:
Примечания автора в конце:
(Французский) Marseille Fond de L'Ocean = Марсельское океанское дно
Спасибо Clupeidae и Рэйчел | маленькой черепахе за то, что помогли мне сформулировать этот текст: CRAWLS = Стандарты лицензий на исследования живых существ и их благополучие.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|