↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 8. Эвакуация турианца и азари из Жнеца. Изъятие пилота "креветки"
— Мы сомневались в том, что геты вышли за пределы Вуали, — произнёс капитан Андерсон, просмотрев на экранах Звёздной Карты итоговые данные, обработанные несколькими ВИ фрегата. — Полагаю, теперь — ваша очередь действовать, Шепард.
— Так точно, сэр! — сказал старпом. — Предполагаю сначала разобраться с этими двумя разумными органиками на борту Жнеца. Группе быстрого реагирования во главе с лейтенантом Аленко... Предполагаю, командир, ей следует направиться в лагерь археологов и взять протеанский Маяк на борт челнока. На внешнюю подвеску, — уточнила я. — Мы успели предотвратить активацию гетского десанта... Теперь ясно, что в задачу подчинённых Жнецу гетов действительно входила эвакуация протеанского Маяка на борт Властелина. После погрузки артефакта на борт, он бы немедленно взлетел. Начал бы стрелять по планете или не начал — другой вопрос. Ответить на него точно... Теперь это — вряд ли возможно. И — вряд ли необходимо.
— Предполагаете, что геты... индоктринированы?— спросил Андерсон.
— Это машины, сэр.А машина с машиной всегдабыстро договорятся. Почти мгновенно, — сказал старпом. — По человеческим, конечно, стандартным меркам. Вот "Властелин" и договорился. — Я отдала несколько коротких распоряжений по аудиоканалу наушного спикера. — Лейтенант Аленко, сэр, на первом челноке убыл в расположение лагеря. С ним — три полисмена, которые сегодня должны дежурить. Я беру с собой пять полисменов и капрала Дженкинса. На челноке мы достигнем наиболее удобной для наших целей пробоины в корпусе и через неё -проникнем в корабль. Данные недавнего сканирования однозначно свидетельствуют — корабль полый.
— Идите, Шепард, — сказал Андерсон.
Я козырнула и через несколько минут челнок уже нёс меня к поверженному кораблю неизвестной расы.
— Подлетаем, сэр! — доложил водитель. — В этот раз Шепард не стал брать с собой Стива — штатного пилота челнока, сославшись на то, что предстоящая миссия очень опасна и лучше будет, если на месте водителя будет военный полисмен. Стив понял правильно. Возражать не стал, уступив кресло одному из полисменов и оставшись на фрегате. — Громадина. И дыру мы в нём хорошую проделали! Хорошо, что не одну. Есть выбор. — Он подвёл челнок бортом к острым граням внешней брони пришельца. — Готово, сэр. Открываю салон, — нажатием клавиши он разблокировали поднял боковую дверь челнока. — Ждать вас здесь, сэр?
— Да, — подтвердил старпом. — Только держите машину подальше от острых граней.Скрежет едва слышный, но — был. Не надо усугублять повреждения. Техникам — лишняя работа, — сказала я, поднимаясь и привычно передёргивая затвор штурмовой автоматической винтовки. — Один из изолирующих контейнеров — возьмите. Закрыть шлемы. Включить системы скафандров в автономный режим. Оружие — держать в постоянной готовности. Клювами не щёлкать, смотреть по сторонам внимательно. И — прислушиваться. К своим чувствам и ощущениям — тоже, — с этими словами он первым спрыгнул на чешуйчатые плиты внутренней обшивки нутра "каракатицы". — Идём и "берём" сначала центральный блок управления. Нужно окончательно вырубить этого монстра. Задача ясна? — я повернула голову влево, чтобы видеть почти всех своих коллег по группе.
Ответом мне были безмолвные осторожные кивки. Нормандовцы оглядывались, привыкая к виду внутренностей чужака.
— Дженкинс, идёте предпоследним, — отдав это распоряжение, Шепард почти бегом двинулся по одному ему ведомому маршруту.
В том, что он точно знал, куда именно следует идти, несмотря на то, что путь пролегал через завалы трубопроводов, бухты кабелей, скопища ящиков и разнообразного трудноидентифицируемого "барахла", для Шепарда не было ничего особенного. Состояние "Струны" позволяло мне тонко чувствовать окружение на много метров вокруг, а уж не заметить такое яркое "пятно", как центральный блок управления "креветкой" и вообще невозможно было в принципе. Да и нормандовцы, мои коллеги, тоже привыкли, что новый второй после командира офицер корабля, знает и умеет гораздо больше, чем можно было ожидать от элитного спецназовца.
Старпома беспокоило только одно ощущение: я знала, что вскоре пришелец очнётся и сможет посопротивляться. Время, оставшееся до момента реактивации защиты Жнеца, истекало. Не хотелось интересоваться тем, много ли времени осталось до момента включения — надо было действовать быстро и эффективно, а начнёшь задумываться над тем "сколько там до нуля?" — погибнешь. Или, как минимум, не выполнишь задачу.
Наконец впереди "проявилась" светящаяся бронированная сфера.
Коротким жестом приказав своим спутникам остановиться, я подошла к сфере поближе. Вгляделась, насколько позволял конус неяркого света из нашлемного прожектора, отрегулированного на четверть мощности, в её поверхность. Провела пальцами руки, затянутой в бронированную скафандровую перчатку, по стыкам лепестков. Помедлила, не отнимая ладонь от поверхности обода. И — резким движением сдвинула один из лепестков в сторону, заставляя другие сложиться подобно вееру.
В голубовато-зеленоватом свечении под лепестками обнаружилась прозрачная сфера, удерживаемая строго в центре теперь уже раскрытого бронированного кокона. Протянув к сфере руку, я выдернула её из удерживающего поля и ощутила, как напряжение, царившее внутри корабля, исчезло.
— Дженкинс. Контейнер. Быстро, — отрывисто, не оборачиваясь, распорядилась я, ожидая, пока подошедший капрал подаст мне раскрытый изолирующий бокс.
Уложив в него сферу, капитан закрыл замки внутреннего кофра, набрал один код, закрыл замки внешнего кофра и набрал второй код.
— Неужели он... мёртв?! — тихо спросил Дженкинс. — И мы это сделали? Умертвили этого монстра?
— Корабль — мёртв. А его пилот. — я посмотрела на контейнер. Дженкинс перехватил мой взгляд, посмотрел туда же. — Жив, — я обвёл взглядом потрясённых происшедшим спутников. — Теперь — ищем двух разумных органиков. Полагаю, удар их застал в центральном посту корабля. Живо, живо за мной, — распорядилась я. — Придётся выносить обоих на руках, коллеги, так что — двигаемся как можно быстрее. Носилок мы с собой не взяли, даже простейших тканевых, — отметил старпом. — Ничего. Вынесем. На себе, но — вынесем, — озвучивая это, я почти бегом пробиралась по извилистому пути, пролегавшему среди сорванных с креплений деталей корабля, направляясь к чётко мерцавшим на внутришлемном экране маячкам-индикаторам биологической активности. — Живо, живо, не останавливаться! — несмотря на то, что пилот был удалён из средоточия системы управления гигантского корабля, я не была склона думать, что в недрах Жнеца не найдётся аварийной системы управления, действующей, конечно же, полностью автономно.
Надо было спешить и потому, что состояние двух разумных органиков ухудшалось. Пусть и не так быстро, но — ухудшалось. Предстояло ещё вернуться к пробоине и подняться на борт челнока, а это всё — время, которого могло уже и не быть...
Преодолев несколько лестниц-трапов, поднявшись по ставшей полом боковой стене, группа высадки вошла в помещение "центрального поста" "креветки".
Точно под вздыбленным на кронштейне рабочим креслом лежал турианец, "затянутый" в тяжёлый бронескафандр. Неподалёку от него сломанным манекеном лежала пожилая азари в чёрно-белом одеянии со странным головным убором, чуть сбившимся и обнажившим обширную рану на лбу.
Индикатор медконтроля на внутришлемном дисплее высветил, что турианец вполне в форме, но находится в глубоком шоке и без сознания, а вот азари... Она, как поняла я, явно не успела сесть в другое, теперь зависшее на "боковой" стене кресло, поэтому получила множественные повреждения.
Скупыми точными жестами старпом приказал двум полисменам взять на прицел входы в центральный пост, а сам с Дженкинсом склонился над азари.
— Девятьсот пятьдесят лет... По стандартному летосчислению. Среднегалактическому. Поверить не могу... — прошептал капрал, когда на его инструментрон поступили первые идентификационные данные, снятые с азари автоматикой скафандра.
я тем временем обильно смазывал панацелином отмеченные на экране внутришлемного меддиагноста выявленные автодоктором места наиболее серьёзных повреждений.
— Она же в девять раз старше любого из нас! — добавил капрал.
— Привыкайте, Ричард. Теперь это — часть нашей с вами работы, — спецназовец достал из штурмового наспинного ранца комплект шин и несколькими точными движениями зафиксировал левое предплечье и правую голень азари, не забыв добавить на раны в этих местах ещё один слой панацелина. — Так, здесь — всё, — я повернулась и подошла к турианцу. — А вот здесь — сложнее, — я включила наручный инструментрон и на его большом экране показал данные идентификационного чипа своим спутникам.
— Спектр? — удивлённый возглас не сдержали три полисмена одновременно.
Я кивнула, соглашаясь с мнением коллег.
Пропавший без вести несколько лет назад Спектр, являющийся легендой Спецкорпуса.
— Крепкий же он какой! Хотя, если верить диагносту, в нём имплантатов — почти восемьдесят процентов, — сказал старший полисмен. — Он почти не пострадал. Но я бы...
— Вкалывайте, Орест, — закончила его мысль я. — Нам его тащить к челноку. Целее будет. Не нужно, чтобы он рыпнулся по дороге. Нам ещё Чаквас его сдавать вместе с компаньонкой.
— Я понесу его, сэр, — полисмен вколол турианцу полную дозу обездвиживателя.
— Хорошо, Орест. — я убедилась, что полисмену помогут его коллеги и повернулся к Дженкинсу. — Ричард, дорогу помните?
— Да, сэр, — капрал смотрел, как невысокий полисмен почти без видимых усилий несёт к выходу из Центрального Поста двухметрового турианца. — Помню, сэр, — поправился он, поймав мой вопросительный взгляд. — Я пойду первым, сэр. Выведу, сэр.
— Действуйте, Дженкинс. — я проводила уходившего капрала взглядом и, подойдя к азари, подняла её на руки. — Вперёд, я — за вами, — сказал он остальным полисменам.
Обратный путь был ожидаемо нелёгким. В особо захламлённых местах несколько раз пришлось передавать с рук на руки обмякшие тела обоих пострадавших. Я с сомнением смотрела на внутришлемный индикатор биологических форм, мерцавший синеватым светом. Больше живых внутри корабля не было и трупов тоже не попадалось.
Корабль, лишённый управляющего звена, был безмолвен и тих. Эта тишина настораживала и полисменов и меня. Помню я мертвого жнеца у Мнемозины. Надо валить отсюда.
Водитель челнока подвёл машину к краю пробоины. Азари и турианца разместили, уложив навзничь, на двух скамейках, образованных трансформированными креслами. Полисмены, Дженкинс и я стояли всю дорогу до фрегата.
В ангаре "Нормандии" нас встретила майор Чаквас, поднявшаяся в салон, просканировавшая своим медицинским инструментроном обоих пациентов и кивнувшая Шепарду:
— Хорошо. Они вполне смогут выкарабкаться, Джон. Доставьте их ко мне в медотсек. — сказав это, она обменялась понимающими взглядами с Дженкинсом и с остальными полисменами.
Ричард, как отметила я, уже не выглядел этаким всемогущим "героем", но был похвально спокоен и собран.
Чаквас, как отметил старпом, такое настроение капрала понравилось.
— Да, мэм. — я кивнула и снова подняла азари на руки, на этот раз первым сойдя на плиты корабельного ангара. За мной старший полисмен нёс турианца.
Спустя несколько минут оба пострадавших были размещены на медицинских кроватях в царстве Чаквас и майор медслужбы взглядом приказала всем, включая меня, покинуть помещение Медотсека.
— Разрешите идти, сэр? — старший полисмен и Дженкинс подошли ко мне, едва я последним покинул Медотсек.
— Идите. Отдыхайте. Всем — спасибо — мы обменялись рукопожатиями.
Первая миссия, связанная с высадкой на абсолютно незнакомый корабль, безусловно, взволновала всех её участников, поэтому рукопожатия помогли несколько умерить напряжение.
— Да, сэр, — козырнув старшему по званию, капрал и полисмены ушли в кубрики. я знала, что теперь у них будет достаточно тем для разговоров.
Уходя, Дженкинс поставил у ног капитана контейнер с управляющим "чипом". Разместив контейнер в изолирующем хранилище фрегата, я набрала пять кодов блокировки и захлопнула толстую дверцу сейфа. Ко мне неслышно приблизился капитан Андерсон.
— Его сердце? — спросил командир.
— Больше, — помедлив, ответил старпом. — Разум. Пилот. Основа, — сказала я, разглядывая ровную поверхность крышки отсека хранилища и думая о том, что — или кто — находится за ней. — Никогда бы не поверил в это, сэр. Но... он там, на корабле, явно не один. Я хотел сказать, что действует он, как единое существо, как единый разум... Но на самом деле их там, этих разумов... миллиарды. Запереть такое в столь большой корпус и отправить на войну. Сквозь такие невообразимые для человека пространства. Каким же бездушным надо быть?!...
— Мы можем... понять... как они, те, кто составил корпус этого Жнеца... — Андерсон взглядом указал на дверцу хранилища, — ... выглядели?
— Можем, командир, — подумав, ответила я. — Но вряд ли сейчас мы к этому готовы.
— Пока вы там ходили, я приказал членам экипажа корабля оградить место падения "креветки" и закрыть его для колонистов. Возведён забор и выставлено ограждение из колючей проволоки. Со всем необходимым оборудованием. Мы также дополнительно оградили щитами место падения десантных гетских кораблей и места, куда упали отдельные геты. Всё это включено в состав общей зоны охраны, — уточнил командир корабля. — Местные... Они с пониманием отнеслись к нашему требованию об установлении режима "запретная зона", комммандер, — сказал Андерсон. — Тем более что эта "креветка" хорошо заметна и видна с очень приличного расстояния. Проблем "я только посмотреть" — не будет. Как только вы изъяли "чип", восстановилась дальняя связь с планеты, но, с момента вашего входа на борт "креветки" я распорядился пока "закрыть" район и не отправлять информацию о происшедшем с борта фрегата в Альянс. По моему приказу пост РЭБ поставил Иден-Прайм под "информационную блокаду". Начата фильтрация информационных потоков. В состав специалистов поста РЭБ вошли ещё несколько человек — работы оказалось много для обычной численности. — Андерсон помолчал несколько десятков секунд. — Сказать, что колонисты и администрация планеты в шоке — это ничего не сказать. Они даже не предъявляют нам никаких обычных, а потому — вполне предсказуемых претензий по поводу уничтоженной или повреждённой инфраструктуры и урожая. Такое ощущение, что они поняли, чем эта "креветка" могла бы для них... стать. Я также приказал собрать все части гетов-десантников и их кораблей, закрыть доступ на резервный посадочный стол, куда их всех к этому времени свезли. Инженер Адамс уже побывал там и говорит, что впервые видит столь совершенные машины, сумевшие развиться самостоятельно на основе ИИ. Сетевого ИИ.
— Искусственный интеллект? — мой внимательный взгляд коснулся глаз командира фрегата.
— Да, — подтвердил Андерсон. — Полностью развившийся искусственный интеллект, командер. Я сам не понимаю в деталях, как такое может быть, но инженерная группа фрегата... единодушна. Я предпочитаю доверять своим людям и их суждениям, коммандер, — ответил Андерсон. — Похоже, у нас появилась третья проблема. Если первой считать этого монстра, второй — этих двоих, что сейчас в медотсеке, то геты... вполне потянут на третью проблему.
— Доклад от Аленко? — осведомился старпом.
— Был, коммандер, — подтвердил командир фрегата. — Несколько минут назад я отправил туда грузовой челнок. Вскоре он снова будет в корабельном ангаре. Тогда мы снимем Маяк с внешней подвески и погрузим в контейнер. Думаю, что при необходимости сможем погрузить Маяк в контейнер и вне корабля — условия и возможности для этого у нас есть. Так что сможем выбрать, что лучше предпринять. Торопиться — не будем. Археологи счастливы, что до них эти "шагоходы" не добрались. "Шагоходами" они окрестили этих десантников-гетов. Аленко справился превосходно. И, кажется, у него там нашлась партия. — Андерсон немного расслабился, помедлил. — Командир взвода космопехоты, выделенного ВКС Альянса для охраны археологов. Некая сержант Эшли Уильямс. Сам Аленко счастлив и рад, что теперь его не мучают мигрени. Он в состоянии трезво соображать двадцать четыре часа в сутки. Хотя... рядом с сержантом Уильямс о трезвости его соображения говорить... — Андерсон усмехнулся... — Молодёжь...
— Я полагаю, что капралу Дженкинсу можно предоставить краткосрочный отпуск до момента нашего отлёта, каперанг. — Шепард оставлял основное решение на усмотрение командира фрегата. — У него здесь — мать, отец, сестра.
— Давайте пока не будем никого отпускать с борта, коммандер, — спокойно и тихо сказал Андерсон. — И, полагаю, вас что-то снова очень серьёзно беспокоит.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|