↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Резюме:
Минерва вспоминает, как на пятом курсе она начала узнавать профессора Дамблдора не только как своего учителя трансфигурации, но и как волшебника, у которого много ролей и обязанностей, в том числе и как "генерала" Дамблдора.
Начало второй части.
Персонажи этой главы: Минерва Макгонагалл, Блампа (домовой эльф Хогвартса), а также юная Минерва и профессор Дамблдор.
Текст главы
Баннер "Разрешаем недоразумение"
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
VI: Ожидание.
Когда Минерва вошла в свою каюту, прошептав пароль "альвариум альбом", на сердце у нее было тяжело, глаза жгло, а в горле пересохло. Она последует совету Поппи и примет теплую ванну, но ей следовало бы попросить у нее какое-нибудь успокаивающее зелье или, по крайней мере, легкое ободряющее заклинание. Вздохнув, она поняла, что ни то, ни другое не принесло бы большего, чем временное и искусственное облегчение. Она сняла верхнюю одежду, повесив ее на маленькую скамеечку перед туалетным столиком, и пошла в ванную, чтобы налить ванну. Хотя она и не была такой изысканной, как ванная старост, которой она пользовалась в последние годы своей студенческой жизни, она все равно была прекрасной, с красивыми изразцами на стенах, изображающими различные сцены из истории волшебства — большинство из них были посвящены деяниям ведьм, как она поняла через несколько дней после прибытия в замок той зимой.
В ванне было несколько кранов, каждый со своим управлением, которое можно было регулировать вручную или с помощью волшебной палочки. Она наклонилась и отрегулировала краны горячей и холодной воды, чтобы наполнить ванну, затем повернулась к другим кранам, расположенным по одну сторону ванны. Обычно вечером она использовала масло для ванны с ароматом розы, а утром — яркую, игристую цитрусовую смесь, но сегодня она отрегулировала краны с лавандой и розмарином, чтобы вода слегка пахла.
Сделав это, она вернулась в свою спальню и крикнула:
— Блампа! — В комнату заглянул домашний эльф.
— Мисс профессор Минерва, мэм, ничего не желает? Блампа очень рада услужить профессору, мэм! — Блампа практически дрожала от радости, что ее позвали. Другие домашние эльфы дразнили ее и говорили, что она, должно быть, не очень хороший домашний эльф, потому что ее новый профессор почти никогда не вызывал ее по каким-либо делам.
— Да, Блампа, пожалуйста. Я бы хотела большой чайник горячего чая. Апельсинового пеко, крепкого. И молоко, без сахара.
— О, мисс профессор Минерва, мэм!! Блампа так рада принести мисс профессору чай! — Услышав это, Блампа буквально запрыгала от радости. — Но, может быть, мисс профессор захочет немного меда к чаю? Блампа знает, что это очень вкусный мед. И очень полезен при болях в сердце и горле, мисс профессор, мэм!
Минерва напряглась. Ноющее сердце и больное горло, подумала она. Что знает это существо? Их слишком много в замке; кто знает, о чем они говорят на кухнях?
— Почему ты предлагаешь мне мед, Блампа? Я просила без сахара.
Настроение Блампы, казалось, испортилось из-за холодного тона Минервы.
— Мед сладок только как сахар, но хорош для чая, когда ведьме грустно. Блампа знает. Блампа видит, что многие грустные ведьмы и волшебники чувствуют себя лучше, когда пьют чай с хорошим медом. Блампа считает, что мисс Профессор тоже могла бы попробовать хороший мед к чаю мисс Профессор.
Минерва расслабилась. Конечно. Блампа просто почувствовала, что Минерва была не в себе в то утро.
— Очень хорошо, Блампа. Принеси мед к чаю, но не добавляй его в него! Я буду принимать ванну. Вы можете принести его мне туда.
— Да, мэм, мисс профессор! — ответил Блампа, снова задрожав в предвкушении того, что сможет что-то предложить.
— Спасибо, Блампа, это все.
Блампа выскочила, а Минерва вернулась в ванную, где краны автоматически закрылись. Минерва сняла туфли, носки, нижнее белье, сорочку и трусики, бросив их на пол у двери. Она вздохнула и забралась в теплую ванну. Хотя было начало июля и в ее комнатах было тепло от послеполуденного солнца, в замке все еще было прохладно. Она наколдовала мягкую махровую подушку и откинулась на нее. Как раз в тот момент, когда она снова начала прокручивать в голове события этого утра, Блампа появилась снова, держа перед собой большой поднос. В дополнение к чаю Блампа принесла тарелку с песочным печеньем и имбирными тритонами.
— Спасибо, Блампа, но я просила только чай.
— Блампа хочет, чтобы мисс профессор Минерва была счастлива. Мисс профессор Минерва любит песочное печенье, а имбирные тритоны очень хороши для мисс профессор, и у них приятный вкус.
Минерва, никогда прежде не пробовавшая ничего "вкусного", решила не спорить с Блампой. Она подумала, что для одного дня у нее и так было достаточно неприятных встреч.
— Спасибо, Блампа.
Блампа снова высунулся из-за стола, и Минерва потянулась к подносу, который все еще висел на удобной высоте. Она налила немного молока на дно своей чашки, а затем добавила дымящийся золотистый чай. После недолгого колебания она добавила немного меда и размешала его. Как только она сделала первый глоток, Блампа появилась снова, удивив ее.
— Боже мой, Блампа, ты меня напугала! Я больше ни о чем не просила, — сказала она, глядя на стопку пушистых полотенец, плавающих позади домового эльфа.
Глаза Блампы наполнились слезами.
— Блампа хочет услужить мисс профессору Минерве. Блампа хочет, чтобы ее профессор Минерва была счастлива!
Минерва мысленно застонала. Проклятые домашние эльфы! У домашних эльфов Макгонагалл не было всех этих раздражающих привычек — Фвиски надавал бы по ушам любому эльфу, который начал бы плакать из-за пустяка, — и никто из них не разговаривал в такой раздражающей манере, говоря о себе только в третьем лице и никогда не обращаясь к ведьме или волшебнику на "ты". Нет Макгонагалл очень долго бы это терпела.
— Все в порядке, Блампа. Ты просто напугала меня. Я не ожидала тебя увидеть. Если ты заплачешь, я буду очень расстроена, Блампа!
Блампа перестала шмыгать носом и слабо улыбнулась.
— Вот так-то лучше. Я вижу, ты принесла полотенца. Можешь оставить их здесь, прежде чем уйдешь.
— Да, мисс профессор Минерва, мэм. — Блампа снова начала слегка дрожать.
— На сегодня все, Блампа. Пожалуйста, не приходи сегодня, пока я тебя не позову. — Минерва знала, что ей нужно быть точной в этом вопросе; после прибытия в Хогвартс в декабре она однажды сказала эльфийке не возвращаться, пока она ее не позовет, и Минерва была озадачена, почему ее белье скапливается в корзине, а не похоже, чтобы в ее комнатах убирали. Она позвонила Блампе, чтобы спросить, почему. Блампа начала стонать и плакать, говоря, что ждала, пока ее позовут.
— Блампа ждет, мисс профессор Минерва, мэм. Блампа все ждет и ждет. — С тех пор Минерва всегда уточняла, как долго Блампа должен ждать, прежде чем вернуться без приглашения.
— На этом все, Блампа. И спасибо тебе за чай. Он очень вкусный.
Блампа Аппарировала в тот момент, когда она прыгала от радости, услышав похвалу своего профессора.
Минерва снова откинулась на спинку стула, потягивая чай и расслабляясь в теплой воде ванны. Разговор с Поппи очень помог, подумала она, но она все еще не знала, что скажет или сделает при следующей встрече с профессором Дамблдором. Альбус, мысленно поправила она себя. Вскоре после того, как она покинула Хогвартс, он настоял, чтобы она обращалась к нему по имени. Он предлагал это и раньше, когда она была на шестом курсе, сказав, что не возражал бы, если бы она называла его по имени, когда они были наедине — в конце концов, рассудил он, она была совершеннолетней, и они тесно сотрудничали над несколькими проектами. В то время она вежливо отказалась по причинам, которые не назвала ему, сказав вместо этого, что не считает это хорошей привычкой, когда ей нужно будет помнить, как правильно обращаться к нему на публике в течение следующих полутора лет. Он не настаивал на этом вопросе, хотя и казался немного разочарованным.
Минерва вздохнула и потянулась в ванне. Это была прекрасная ванна, зачарованная так, что вода в ней оставалась прежней температуры, и ее обитателю не приходилось постоянно произносить согревающие заклинания. Тем не менее, Минерва редко отмокала подолгу. Она допила первую чашку чая, затем налила вторую, снова добавив немного меда. Сделав несколько глотков, она подумала, что чай с медом и теплая ванна действительно помогают расслабиться настолько, чтобы справиться со своими проблемами. Однако, как только она подумала об этом, ее слова насмешливо прозвучали в ответ: "На хрен Альбуса Дамблдора". И на хрен его дурацкую бороду тоже!
Ее глаза наполнились слезами; она крепко зажмурилась, и горячие слезы потекли по щекам. Как она могла такое сказать? Она поставила чашку обратно на поднос и всхлипнула. Несмотря на то, что она сказала Поппи, она прекрасно понимала, что дело не только в уважении. Она никогда не позволяла себе думать об этом, обдумывать это, анализировать или, Боже упаси, питать какие-либо надежды на этот счет, но это было так. Это было то, что она чувствовала к Альбусу. Это было то, что она чувствовала, находясь рядом с Альбусом. Это было то, что она чувствовала, просто зная его. Это чувство никогда не было четко определено, с тех пор как она впервые осознала его. Она избегала Его — избегала не только думать об этом, но и чувствовать, насколько это было возможно. Всякий раз, когда оно возникало, она решительно подавляла его. Когда она стала старше, это стало проще — пока она не приехала преподавать в Хогвартс. За предыдущие десять лет это чувство никуда не делось, хотя иногда казалось, что оно дремлет; но потом она снова видела Альбуса или получала от него сову, и Минерва остро осознавала, что Оно все еще здесь, как бы ей ни хотелось, чтобы этого не было.
За первые годы, что Альбус был ее учителем трансфигурации, она узнала его так хорошо, как любой ученик мог бы узнать своего учителя в Хогвартсе, и лучше, чем она знала кого-либо другого. Он заботился о ней и поощрял ее. Под его руководством она смогла изучить все темы трансфигурации, которые разожгли ее воображение и развили интеллект, и под его руководством она постоянно добивалась значительных успехов. Шли годы, маггловская война в Европе разгоралась все сильнее, а война волшебников обострилась до такой степени, что даже самые ярые британские волшебники-изоляционисты признали, что безумный волшебник Гриндельвальд угрожает не только континенту, но и Англии. Не говоря уже о том, что по мере продолжения маггловской войны она все больше затрагивала и волшебную Британию.
Тогда, на пятом курсе, Минерва впервые увидела в Альбусе нечто большее, чем просто еще одного взрослого и своего любимого учителя в Хогвартсе. Он отменил их встречу с преподавателями в пятницу днем, объяснив это тем, что у него были дела вне школы, но он предпочел бы остаться и встретиться с ней. Она кивнула, округлив глаза, думая о слухах, которые ходили среди студентов: их профессор Дамблдор участвовал в Военных действиях, и Министерство полагалось на него, чтобы найти Гриндевальда и остановить войну. Когда Минерва впервые услышала этот слух, ее сердце наполнилось гордостью за то, что министерство полагается на ее профессора Дамблдора. Однако через некоторое время эта гордость сменилась беспокойством, когда она увидела, что он входит в класс с еще более усталым видом. Его редко можно было увидеть за завтраком или ужином, и его никогда нельзя было найти по выходным, даже когда был матч по квиддичу; хотя он еще не пропустил ни одной игры Гриффиндора и болел за него с таким же энтузиазмом, как и всегда, он всегда приходил к началу матча и уходил, как только он заканчивался все кончено.
Поэтому, когда он сказал ей, что их пятничное занятие отменяется, она храбро сглотнула и сказала:
— Все в порядке, профессор. Я исправлю это самостоятельно. И еще есть несколько второкурсников, которые просили меня помочь им с домашним заданием по трансфигурации. Можно нам воспользоваться вашим классом?
— Да, конечно, можешь, Минерва, — подмигнул Альбус. — На самом деле, я сомневаюсь, что мы сможем продолжить наши пятничные дневные занятия еще какое-то время. Пожалуйста, не стесняйся пользоваться классной комнатой. Я установлю для тебя пароль, чтобы ты могла пользоваться им и в другое время. Каким бы ты хотела, чтобы это был пароль, моя дорогая? — спросил он с улыбкой.
— Ожидаемо, — ответила Минерва, думая о своих надеждах на войну и беспокойстве за своего профессора. Надеяться и ждать казалось правильным как окончания войны, так и возвращения ее профессора Дамблдора.
— Очень хорошо, моя дорогая, надеюсь, так оно и будет. Я, конечно, верю, что ты будешь ответственно относиться к учебе, но постарайся не пропускать комендантский час, если это вообще возможно, — сказал он, улыбаясь своей лучшей ученице.
Минерва покраснела, вспомнив, как несколько дней назад он застал ее в библиотеке в два часа ночи, склонившейся над книгой. Она пообещала мадам Перлекте, что вернется всего на несколько минут, и добродушная пожилая библиотекарша взяла с нее обещание плотно закрыть дверь перед уходом, чтобы восстановить защиту на ночь. На самом деле она не собиралась оставаться здесь так надолго, но когда Минерва погружалась в книгу, ее не беспокоило даже громкое проклятие; в этом она была похожа на своего отца. Итак, в два часа ночи она проснулась в очень темной библиотеке, профессор Дамблдор нежно убрал волосы с ее щеки и тихо позвал по имени. Он проводил ее обратно в Гриффиндорскую башню, но только после того, как принес на кухню горячего шоколада для них обоих. Как только им принесли горячий шоколад, покрытый горками взбитых сливок, Дамблдор отпустил домашних эльфов.
Минерва еще раньше заметила, что Дамблдор был одет в дорожный плащ темно-коричневого цвета с прикрепленным капюшоном того же цвета и пару темно-коричневых сапог. Однако, что было еще более необычным в его одежде, чем тусклый оттенок, так это то, что под плащом на нем были брюки, и когда он откинул плащ, чтобы сесть за кухонный стол, она смогла разглядеть что-то похожее на форму маггловской армии. Она не могла не вытаращить на него глаза.
— Итак, вам нравится мой выбор наряда, мисс Макгонагалл? — спросил он тихо, но с нежной улыбкой.
— Э-э, все в порядке. — Минерва покраснела. Что она должна была сказать? — Ты его трансфигурировал? — Для нее самой это прозвучало глупо, но Альбус ответил ей совершенно серьезно.
— Нет, моя дорогая, это совершенно искренне. Конечно, звание и право носить его в какой-то степени поддельные, но премьер-министр полагал, что предоставление мне формы — и соответствующих удостоверений — будет полезно в любое время, когда мне понадобится сотрудничать с маггловскими силами.
— Кто? Премьер-министр? Вы имеете в виду Черчилля? — Теперь Минерва вытаращила глаза еще больше. Даже в волшебном мире слышали об Уинстоне Черчилле, и его речи транслировались по волшебному радио в то же время, что и по маггловскому. Ходили слухи о его генеалогии и о том, есть ли в нем волшебная кровь, потому что, конечно, его слова были более волнующими, чем можно было ожидать от простого маггла.
— Да, в "Ежедневном пророке" об этом пишут не так часто, как можно было бы ожидать, но в последние несколько лет Министерство более тесно сотрудничает с маггловским правительством, поскольку оба они осознали, что наши судьбы связаны. Министр Клипеус попросил меня работать напрямую с премьер-министром, поскольку чем меньше в маггловском правительстве людей знают о волшебном мире, тем лучше; в конце концов, эта война когда-нибудь закончится, так или иначе. — Альбус вздохнул, но затем посмотрел на нее и улыбнулся. — Мисс Макгонагалл! У вас чудесные белые усы! Однако для пущего эффекта тебе следует добавить бороду. С этими словами он окунул палец во взбитые сливки, тающие на горячем шоколаде, и, быстро перегнувшись через стол, капнул ей на подбородок.
Минерва рассмеялась и вытерла лицо салфеткой.
— Хотя я и хотела бы во всем подражать вам, профессор Дамблдор, боюсь, что борода и усы никогда не подойдут мне так, как вам!
Они оба рассмеялись и допили свой горячий шоколад. В этот момент ей кое-что пришло в голову.
— Профессор Дамблдор, форма — это очень хорошая идея, но ни у кого из солдат, которых я видел, не было бород. Разве премьер-министр не подумал об этом?
Альбус фыркнул.
— Действительно, он так и сделал, моя дорогая. Он настоял, чтобы я побрился и подстриг волосы. — Минерва была в ужасе от этого. Она не могла представить своего профессора трансфигурации без его длинной рыжевато-седой бороды и распущенных волос. — Но не бойся! Простой взмах моей палочки убедил его, что в таком решительном шаге нет необходимости.
С этими словами Дамблдор продемонстрировал это, взмахнув палочкой. Внезапно по другую сторону стола сел бритый наголо британский военный офицер. Сначала она подумала, что он использовал сложные чары, чтобы полностью изменить свою внешность, но потом поняла, что это все тот же ее профессор Дамблдор, только с короткими волосами и без бороды. Черты его лица остались прежними, те же мерцающие голубые глаза, острый нос. Теперь она могла разглядеть, что у него правильная форма челюсти и небольшая ямочка на подбородке. Теперь, когда он избавился от бороды и коротко подстриг волосы, его лоб почему-то казался выше. Минерва зачарованно уставилась на нее.
Дамблдор усмехнулся, увидев ее реакцию.
— Узнаете своего старого профессора, Минерва?
— Конечно, сэр! Эм, я хотела спросить, разве у магглов обычно нет шляп в комплекте с формой?
— Ах, да, моя шляпа. — Он полез в глубокий карман своего плаща и вытащил оттуда очень маленькую шляпу.
Сначала прикоснувшись к ней волшебной палочкой, чтобы вернуть ей нормальный размер, он надел ее на голову. Затем он полностью сбросил плащ и встал по стойке смирно. — Что ты думаешь об эффекте, моя дорогая? Я прошел проверку?
Минерва хихикнула, затем встала со своего места и обошла стол, оглядев его с головы до ног. Стараясь говорить как можно более по-военному, она произнесла:
— Очень хорошо, э-э... — она сделала паузу. — Какое у вас звание? — прошептала она.
— Я генерал, — прошептал Альбус в ответ.
— Очень хорошо, генерал Дамблдор, — продолжала Минерва, обходя его с ног до головы. — Ваш галстук нужно поправить. И не забудьте о своих ботинках; армия хороша настолько, насколько хороши ее ботинки! Минерва понятия не имела, откуда это взялось; вероятно, из-за фильма, который она смотрела с одной из своих одноклассниц-магглорожденных, когда они были в прошлом году в гостях и впервые сходили в кино. Он был создан для поощрения гражданского населения и был наполнен героическими, красивыми английскими солдатами и отвратительными, злобными нацистами.
Они оба рассмеялись. На мгновение, глядя на него, широкоплечего и смеющегося, в своей элегантной униформе, Минерва подумала, что он бы хорошо смотрелся в таком фильме. Он мог бы сыграть одного из опытных солдат, произносящего воодушевляющие речи и ведущего своих людей в бой... Эта мысль заставила ее застыть на месте. Веселье улетучилось. Альбус почувствовал перемену в ее настроении, когда снял шляпу, поправил ее и накинул плащ поверх формы.
— Что случилось, моя дорогая? — мягко спросил он.
— Тебе ведь не обязательно идти в бой, вести магглов через окопы или что-то в этом роде? — Минерва попыталась вспомнить, что она знала о маггловской войне, но ничего хорошего из этого не вышло.
— Я ношу эту форму, чтобы иметь возможность приказать маггловским войскам отойти, если им грозит неминуемая опасность попасть в зону магического конфликта, и чтобы меня можно было воспринимать всерьез, когда я получу разведданные о передвижениях немецких войск. Скорее всего, для меня было бы катастрофой возглавить какие-либо маггловские войска, поскольку я не разбираюсь в маггловской тактике ведения боя, — тихо ответил Альбус.
Минерва попыталась поверить в его слова, и теперь, когда он прикрыл форму плащом и снял чары, восстановив бороду и волосы, он больше походил на ее профессора Дамблдора. По-прежнему казалось, что он делает что-то небезопасное. Она всегда представляла его сидящим в кабинете в Министерстве магии, указывающим людям, что делать и куда идти, изучающим карты и применяющим заклинания определения местоположения. Это звучало несколько иначе.
— Но тебе все равно приходится бывать в опасных местах, не так ли? — мрачно спросила Минерва.
— Опасность окружает нас со всех сторон, Минерва. И она будет только нарастать, если те из нас, кто способен, не сделают то, что должны, чтобы остановить ее. А теперь иди, тебе давно пора спать. Я думаю, вам следует постараться поспать подольше и пропустить первое занятие. Я сообщу вашему профессору.
Минерва хихикнула, когда они направились к выходу из кухни.
— Вы и есть тот самый профессор, профессор!
— Ах, так это я? Тогда мне нужно поговорить с самим собой, — сказал Альбус, мягко подмигнув.
Они молча поднялись обратно в Гриффиндорскую башню. Как раз перед тем, как они подошли к портрету, Альбус положил руку ей на плечо, останавливая ее.
— Минерва...
— Профессор, спасибо вам за горячий шоколад, я ценю это. Я постараюсь никому не упоминать ни об этом, ни о нашем разговоре. Вы нашли меня в библиотеке и сопроводили обратно в Гриффиндорскую башню. — Минерва колебалась. — Разве вы не должны оставить меня после уроков, сэр?
— Ты сама благоразумие, моя дорогая. Думаю, я тоже буду осторожен. Нет необходимости в наказании. Но постарайся больше не засыпать в библиотеке.
Она покорно пообещала и отправилась наверх спать, решив, что не пропустит урок трансфигурации этим утром. Если профессор Дамблдор смог прийти после столь позднего пробуждения, то и она сможет.
Примечание автора: Как вы, без сомнения, заметили, разрешение недоразумений — это очень долгая история. Я мог бы опубликовать это в виде продолжений, но, поразмыслив, я решил сохранить это в виде одной истории, тем более что здесь очень четкая сюжетная линия, а заключительные главы содержат отражения начальных.
Эта глава, "Рождение и ожидание", знаменует собой начало второй части из девятнадцати частей. Не все части одинаковы по объему, но каждая содержит отдельную часть повествования. Чтобы ознакомиться с оглавлением, в котором указаны девятнадцать частей, посетите мой блог и схему / оглавление. Если бы я разделил RaM на "продолжения" отдельных книг, я бы, вероятно, разделил его на пять, возможно, шесть книг.
По всему сюжету есть временные рамки, но в набросках/ оглавлении (в моем блоге и ЖЖ) указаны даты для каждой главы, так что вы можете видеть, что действие первых нескольких глав происходит четвертого июля, например, когда рассказывается о персонажах и их ситуации в начале фильма. то лето, а затем и многие последующие главы (например, "Ожидание") возвращают нас назад, чтобы показать развитие отношений Минервы и Альбуса. Действие последней полной главы истории, "Отсортированной", разворачивается с 30 августа по 6 сентября, а бонусный эпилог состоится 4 октября. Таким образом, в то время как общая история охватывает период с октября 1937 по октябрь 1957 года (за исключением фрагмента истории Альбуса, который охватывает события его юности), любовная история, охватывающая лето 1957 года, охватывает всего около двух месяцев, три, если учесть эпилог.
Краткое содержание содержит несколько спойлеров, но их немного, и, возможно, вам будет интересно ознакомиться с ними.
Спасибо, что прочитали!
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|