Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и философский камень. Глава 9


Жанр:
Детская
Опубликован:
03.01.2025 — 03.01.2025
Аннотация:
Урок полетов. Решение макГонагал. Полуночная дуэль.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Гарри Поттер и философский камень. Глава 9


ПОЛУНОЧНАЯ ДУЭЛЬ

Гарри никогда не думал, что встретит мальчика, которого возненавидит больше, чем Дадли, но это было до того, как он встретил Драко Малфоя. Тем не менее, первокурсники Гриффиндора занимались зельеварением только со слизеринцами, так что им не пришлось долго терпеть Малфоя. По крайней мере, они не терпели, пока не заметили объявление, приколотое в гостиной Гриффиндора, которое заставило их всех застонать. Уроки пилотирования начнутся в четверг, и Гриффиндор и Слизерин будут учиться вместе.

— Типично, — мрачно заметил Гарри. — Как раз то, чего я всегда хотел. Выставить себя дураком на помеле перед Малфоем.

Больше всего на свете он мечтал научиться летать.

— Ты же не знаешь, что выставишь себя дураком, — резонно заметил Рон. — В любом случае, я знаю, что Малфой всегда говорит о том, как он хорош в квиддиче, но держу пари, что это все разговоры.

Малфой, конечно, много говорил о полетах. Он громко жаловался на то, что первокурсники никогда не попадают в команды факультета по квиддичу, и рассказывал длинные хвастливые истории, которые, казалось, всегда заканчивались тем, что он чудом спасался от магглов на вертолетах. Впрочем, он был не единственным: по словам Симуса Финнигана, большую часть своего детства он провел, летая по сельской местности на своей метле. Даже Рон рассказывал любому, кто соглашался слушать, о том, как однажды он чуть не врезался в дельтаплан на старой метле Чарли. Все в волшебных семьях постоянно говорили о квиддиче. Рон уже успел серьезно поспорить о футболе с Дином Томасом, с которым они делили спальню. Рон не мог понять, что интересного в игре с одним мячом, в которой никому не разрешалось летать. Гарри заметил, как Рон тыкал пальцем в плакат Дина с изображением футбольной команды "Вест Хэм", пытаясь заставить игроков двигаться.

Невилл никогда в жизни не летал на метле, потому что бабушка и близко его к ней не подпускала. В глубине души Гарри считал, что у нее были на то веские причины, потому что Невилл умудрялся попадать в невероятное количество несчастных случаев, даже стоя обеими ногами на земле.

Гермиона Грейнджер нервничала по поводу полетов почти так же, как и Невилл. Это было то, что невозможно выучить наизусть из книги — не то чтобы она не пыталась. В четверг за завтраком она утомила их всех советами по полетам, которые почерпнула из библиотечной книги под названием "Квиддич сквозь века". Невилл ловил каждое ее слово, отчаянно нуждаясь в чем-нибудь, что могло бы помочь ему позже удержаться на метле, но все остальные были очень рады, когда лекция Гермионы была прервана прибытием почты.

Гарри не получил ни одного письма после записки Хагрида, что, конечно, сразу же заметил Малфой. Филин Малфоя всегда приносил ему из дома посылки со сладостями, которые он со злорадством вскрывал за слизеринским столом.

Сипуха принесла Невиллу небольшую посылку от его бабушки. Он взволнованно открыл её и показал им стеклянный шар размером с большой шарик, который, казалось, был наполнен белым дымом.

— Это напоминалка! — объяснил он. — Бабушка знает, что я все забываю — это подсказывает, если ты что-то забыл сделать. Смотри, держи его вот так крепко, и если он покраснеет... о-о-о... — Его лицо вытянулось, потому что Напоминалка внезапно вспыхнула алым, — ...ты кое-что забыл.

Невилл пытался вспомнить, что же он забыл, когда Драко Малфой, проходивший мимо гриффиндорского стола, выхватил Напоминалку у него из рук.

Гарри и Рон вскочили на ноги. Они почти надеялись найти причину для драки с Малфоем, но профессор Макгонагалл, которая могла заметить неприятности быстрее любого учителя в школе, оказалась рядом в мгновение ока.

— Что происходит?

— У Малфоя моя Напоминалка, профессор.

Нахмурившись, Малфой быстро бросил Напоминалку обратно на стол.

— Просто смотрю, — сказал он и пошел прочь, а Крэбб и Гойл последовали за ним.

В половине четвертого того же дня Гарри, Рон и другие гриффиндорцы сбежали по ступенькам крыльца на площадку для своего первого урока пилотирования. День был ясный, ветреный, и трава колыхалась у них под ногами, когда они спускались по пологим лужайкам к гладкой лужайке на противоположной стороне территории от запретного леса, деревья которого мрачно покачивались вдалеке.

Слизеринцы уже были там, как и двадцать метел, аккуратно разложенных на земле. Гарри слышал, как Фред и Джордж Уизли жаловались на школьные метлы, говоря, что некоторые из них начинали вибрировать, если взлетать слишком высоко, или всегда отклонялись немного влево.

Прибыла их учительница, мадам Хуч. У нее были короткие седые волосы и желтые, как у ястреба, глаза.

— Ну, чего вы все ждете? — рявкнула она. — Всем приготовиться к метле. Давайте, поторопитесь.

Гарри взглянул на свою метлу. Она была старой, и некоторые ветки торчали под странными углами.

— Вытяните правую руку над своей метлой, — крикнула мадам Хуч, стоявшая впереди, — и скажите "Вверх!"

— ВВЕРХ! — закричали все.

Метла Гарри тут же прыгнула ему в руку, но он был одним из немногих, кто это сделал. Метла Гермионы Грейнджер просто перевернулась на земле, а метла Невилла вообще не сдвинулась с места. — Возможно, метлы, как и лошади, чувствуют, когда ты боишься, — подумал Гарри; в голосе Невилла послышалась дрожь, которая ясно говорила о том, что он хочет твердо стоять на ногах.

Затем мадам Хуч показала им, как садиться на метлы, не соскальзывая с них, и прошлась взад и вперед по рядам, поправляя захваты. Гарри и Рон были в восторге, когда она сказала Малфою, что он уже много лет делает это неправильно.

— Теперь, когда я свистну в свисток, вы сильно оттолкнетесь от земли, — сказала мадам Хуч. Держите метлы ровно, поднимитесь на несколько футов, а затем опуститесь обратно, слегка наклонившись вперед. По моему свистку — три — два—

Но Невилл, нервничавший и боявшийся, что его оставят на земле, резко оттолкнулся от земли еще до того, как свисток коснулся губ мадам Хуч.

— Вернись, мальчик! — крикнула она, но Невилл поднимался прямо вверх, как пробка, вылетевшая из бутылки, — четыре метра, шесть метров. Гарри увидел, как его испуганное белое лицо опустилось на землю, увидел, как он ахнул, соскользнул с метлы и —

БАЦ — глухой удар и неприятный треск, и Невилл рухнул ничком на траву. Его метла продолжала подниматься все выше и выше и начала лениво дрейфовать в сторону запретного леса, пока не скрылась из виду.

Мадам Хуч склонилась над Невиллом, ее лицо было таким же белым, как и у него.

— Сломано запястье, — услышал Гарри ее бормотание. — Давай, мальчик, все в порядке, вставай.

Она повернулась к остальному классу.

— Никто из вас не должен двигаться, пока я не отведу этого мальчика в больничное крыло! Оставь свои метлы там, где они есть, или вылетите из Хогвартса раньше, чем успеете сказать "Квиддич". Пойдем, дорогой.

Невилл, с залитым слезами лицом, схватившись за запястье, заковылял прочь вместе с мадам Хуч, которая обнимала его за плечи.

Как только они оказались вне пределов слышимости, Малфой расхохотался.

— Ты видел его лицо, эту огромную шишку?

Остальные слизеринцы присоединились к нему.

— Заткнись, Малфой, — огрызнулась Парвати Патил.

— О, ты заступаешься за Лонгботтома? — спросила Панси Паркинсон, девушка из Слизерина с суровым лицом. — Никогда бы не подумала, что тебе могут нравиться маленькие жирные плаксы, Парвати.

— Смотрите! — воскликнул Малфой, бросаясь вперед и выхватывая что-то из травы. — Это та дурацкая вещица, которую прислала Лонгботтому бабушка.

Напоминалка блеснула на солнце, когда он поднял ее.

— Дай-ка это сюда, Малфой, — тихо сказал Гарри. Все замолчали, чтобы посмотреть.

Малфой злобно улыбнулся.

— Думаю, я оставлю это где-нибудь, чтобы Лонгботтом нашел... как насчет... на дереве?

— Дай сюда! — Крикнул Гарри, но Малфой уже вскочил на свою метлу и взлетел. Он не врал, он хорошо умел летать. Зависнув на уровне верхних ветвей дуба, он крикнул: — Подойди и возьми это, Поттер!

Гарри схватил свою метлу.

— Нет! — закричала Гермиона Грейнджер. — Мадам Хуч велела нам не двигаться — из-за тебя у всех нас будут неприятности.

Гарри проигнорировал ее. Кровь стучала у него в ушах. Он вскочил на метлу, изо всех сил оттолкнулся от земли и взмыл все выше и выше; воздух трепал его волосы, а мантия развевалась у него за спиной — и в порыве неистовой радости он понял, что нашел то, что может делать без посторонней помощи — это было легко, это было чудесно. Он немного приподнял метлу, чтобы поднять ее еще выше, и услышал крики и вздохи девушек, которые уже были на земле, и восхищенный возглас Рона.

Он резко развернул метлу в воздухе лицом к Малфою. Малфой выглядел ошеломленным.

— Дай сюда, — крикнул Гарри, — или я сброшу тебя с метлы!

— О, да? — сказал Малфой, пытаясь усмехнуться, но выглядя обеспокоенным.

Гарри каким-то образом понял, что нужно делать. Он наклонился вперед и крепко сжал метлу обеими руками, и она метнулась к Малфою, как копье. Малфой едва успел отскочить в сторону; Гарри резко развернулся и удержал метлу на месте. Несколько человек внизу захлопали.

— Здесь нет Крэбба и Гойла, чтобы спасти твою шкуру, Малфой, — крикнул Гарри.

Похоже, Малфоя осенила та же мысль.

— Тогда поймай его, если сможешь! — крикнул он, подбросил стеклянный шар высоко в воздух и полетел обратно к земле.

Гарри увидел, как, словно в замедленной съемке, мяч поднялся в воздух, а затем начал падать. Он наклонился вперед и направил ручку метлы вниз — в следующую секунду он уже набирал скорость в крутом пике, гоняясь за мячом — ветер свистел у него в ушах, смешиваясь с криками зрителей — он протянул руку — в сантиметрах тридцати поймал мяч, как раз вовремя, чтобы приземлиться выпрямив метлу, он мягко повалился на траву, крепко сжимая в кулаке Памятный знак.

— ГАРРИ ПОТТЕР!

Его сердце забилось быстрее, чем он только что нырял. Профессор Макгонагалл бежала к ним. Он поднялся на ноги, дрожа.

— Никогда... за все время, что я провела в Хогвартсе...

Профессор Макгонагалл почти потеряла дар речи от потрясения, и ее очки яростно сверкнули:

— ...как вы посмели... вы могли сломать вашу шею...

— Это была не его вина, профессор...

— Успокойтесь, мисс Патил...

— Но Малфой...

— Достаточно, мистер Уизли. Поттер, следуйте за мной, сейчас же.

Гарри заметил торжествующие лица Малфоя, Крэбба и Гойла, когда уходил, оцепенело шагая вслед за профессором Макгонагалл, которая направлялась к замку. Он был уверен, что его исключат, он просто знал это. Он хотел что-то сказать в свое оправдание, но, казалось, что-то было не так с его голосом. Профессор Макгонагалл быстро шла вперед, даже не глядя на него; ему приходилось бежать трусцой, чтобы не отстать. Теперь он сделал это. Он не продержался и двух недель. Через десять минут он соберет свои вещи. Что скажут Дурсли, когда он появится на пороге?

Вверх по парадным ступеням, по мраморной лестнице внутри, а профессор Макгонагалл по-прежнему не сказала ему ни слова. Она распахнула двери и зашагала по коридорам, а Гарри с несчастным видом семенил за ней. Возможно, она вела его к Дамблдору. Он подумал о Хагриде, которого исключили, но которому разрешили остаться в качестве егеря. Возможно, он мог бы стать помощником Хагрида. У него скрутило живот, когда он представил себе, как Рон и остальные становятся волшебниками, а он тем временем ковыляет по территории, неся сумку Хагрида.

Профессор Макгонагалл остановилась у входа в класс. Она открыла дверь и просунула голову внутрь.

— Извините, профессор Флитвик, не могли бы вы одолжить для меня Вуда на минутку?

Вуд? озадаченный Гарри подумал, что Вуд — это трость, которой она собиралась его ударить?

Но Вуд оказался человеком, крепким пятикурсником, который вышел из класса Флитвика с растерянным видом.

— Следуйте за мной, вы двое, — сказала профессор Макгонагалл, и они зашагали дальше по коридору, Вуд с любопытством поглядывал на Гарри.

— Здесь, внутри.

Профессор Макгонагалл указала им на класс, который был пуст, за исключением Пивза, который был занят написанием грубых слов на доске.

— Вон, Пивз! — рявкнула она. Пивз бросил мел в мусорное ведро, которое громко звякнуло, и, ругаясь, выскочил вон. Профессор Макгонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к мальчикам.

— Поттер, это Оливер Вуд. Вуд — я нашла тебе Искателя.

Выражение лица Вуда сменилось с озадаченного на восхищенное.

— Вы серьезно, профессор?

— Безусловно, — решительно заявила профессор Макгонагалл. — У мальчика талант. Я никогда не видела ничего подобного. Это был ваш первый полет на метле, Поттер?

Гарри молча кивнул. Он понятия не имел, что происходит, но, похоже, его не отчисляли, и к ногам начала возвращаться чувствительность.

— Он поймал эту штуку в руку после того, как нырнул с высоты пятнадцати метров, — сказала профессор Макгонагалл Вуду. — Даже не поцарапался. Чарли Уизли не смог бы этого сделать. —

Теперь у Вуда был такой вид, словно все его мечты разом сбылись.

— Ты когда-нибудь видел игру в квиддич, Поттер? — взволнованно спросил он.

— Вуд — капитан команды Гриффиндора, — объяснила профессор Макгонагалл.

— Он как раз подходит для Ловца, — сказал Вуд, обходя Гарри и пристально глядя на него. -Быстроногий — нам нужно будет купить ему приличную метлу, профессор — "Нимбус две тысячи" или "Чистюля Семь", я бы сказал.

— Я поговорю с профессором Дамблдором и посмотрю, нельзя ли обойти правило для первокурсников. Видит бог, нам нужна команда получше, чем в прошлом году. В последнем матче Слизерин разгромил меня, и я несколько недель не мог смотреть Северусу Снейпу в лицо. . .

Профессор Макгонагалл строго посмотрела на Гарри поверх очков.

— Я хочу услышать, что ты усердно тренируешься, Поттер, иначе я могу передумать наказывать тебя.

Затем она внезапно улыбнулась.

— Твой отец гордился бы тобой, — сказала она. — Он сам был отличным игроком в квиддич.


* * *

— Ты шутишь.

Было время ужина. Гарри только что закончил рассказывать Рону о том, что произошло, когда он уходил с профессором Макгонагалл. Рон уже поднес ко рту кусок стейка и пирог с почками, но совершенно забыл об этом.

— Искатель? — сказал он. — Но первокурсники — никогда, ты, должно быть, самый молодой игрок факультета примерно за...

— ...столетие, — сказал Гарри, отправляя в рот пирог. После дневных волнений он чувствовал себя особенно голодным. — Вуд сказал мне.

Рон был так поражен, так впечатлен, что просто сидел и таращился на Гарри.

— Я начинаю тренироваться на следующей неделе, — сказал Гарри. — Только никому не говори, Вуд хочет сохранить это в секрете.

В зал вошли Фред и Джордж Уизли, заметили Гарри и поспешили к ним.

— Молодец, — тихо сказал Джордж. — Вуд сказал нам. Мы тоже в команде — загонщики.

— Говорю тебе, в этом году мы точно выиграем Кубок по квиддичу, — сказал Фред. — Мы не выигрывали с тех пор, как ушел Чарли, но в этом году команда будет великолепна. Ты, должно быть, молодец, Гарри, Вуд чуть не подпрыгивал, когда говорил нам об этом.

— В любом случае, нам пора идти, Ли Джордан считает, что он нашел новый секретный выход из школы.

— Держу пари, что это тот самый, за статуей Грегори Вкрадчивого, который мы нашли в нашу первую неделю. Увидимся.

Не успели Фред и Джордж исчезнуть, как появился кое-кто куда менее желанный: Малфой в сопровождении Крэбба и Гойла.

— Ужинаешь в последний раз, Поттер? Когда ты отправляешься поездом обратно к магглам?

— Теперь, когда ты снова на земле и с тобой твои маленькие друзья, ты стал намного храбрее, — холодно заметил Гарри. Конечно, в Крэббе и Гойле не было ничего маленького, но, поскольку за Главным столом было полно учителей, ни один из них не мог сделать ничего, кроме как похрустеть костяшками пальцев и нахмуриться.

— Я бы в любое время сам с тобой справился, — сказал Малфой. — Сегодня вечером, если хочешь. Дуэль волшебников. Только волшебные палочки — без контакта. В чем дело? Полагаю, никогда раньше не слышал о дуэлях волшебников?

— Конечно, слышал, — сказал Рон, разворачиваясь. — Я его секундант, а кто твой?

Малфой посмотрел на Крэбба и Гойла, оценивая их.

— Крэбб, — сказал он. — В полночь все в порядке? Встретимся в комнате с трофеями, она всегда открыта.

Когда Малфой ушел, Рон и Гарри посмотрели друг на друга.

— Что такое волшебная дуэль? — спросил Гарри. — И что ты имеешь в виду, говоря, что ты мой секундант?

— Ну, если ты умрешь, то тебя заменит второй, — небрежно заметил Рон, наконец приступая к своему холодному пирогу. Заметив выражение лица Гарри, он быстро добавил: — Но люди умирают только на настоящих дуэлях, знаешь ли, с настоящими волшебниками. Самое большее, на что вы с Малфоем способны, — это посылать друг в друга искры. Ни один из вас не владеет магией в достаточной степени, чтобы причинить какой-либо реальный вред. Бьюсь об заклад, он все равно ожидал, что ты откажешься.

-А что, если я взмахну палочкой, и ничего не произойдет?

— Выброси это и ударь его по носу, — предложил Рон.

— Извините.

Они оба подняли головы. Это была Гермиона Грейнджер.

— Неужели в этом месте никто не может спокойно поесть? — спросил Рон.

Гермиона проигнорировала его и обратилась к Гарри.

— Я невольно подслушала, о чем вы с Малфоем говорили...

— Держу пари, что ты могла бы, — пробормотал Рон.

— ...и ты не должен бродить по школе ночью, подумай о том, сколько очков потеряет Гриффиндор, если тебя поймают, а тебя обязательно поймают. Это действительно очень эгоистично с твоей стороны.

— И это действительно не твое дело, — сказал Гарри.

— До свидания, — сказал Рон.

И все же это было не то, что можно назвать идеальным завершением дня, думал Гарри, лежа без сна и слушая, как Дин и Симус засыпают (Невилл еще не вернулся из больничного крыла). Рон весь вечер давал ему советы, например: "Если он попытается проклясть тебя, тебе лучше увернуться, потому что я не помню, как их блокировать". Была большая вероятность, что их поймает Филч или миссис Норрис, и Гарри чувствовал, что он слишком торопит события. Удача, сегодня я нарушил еще одно школьное правило. С другой стороны, ухмыляющееся лицо Малфоя все время маячило в темноте — это был его шанс сразиться с Малфоем лицом к лицу. Он не мог его упустить.

— Половина двенадцатого, — пробормотал наконец Рон, — нам лучше идти.

Они натянули мантии, взяли волшебные палочки и прокрались через комнату в башне, спустились по винтовой лестнице и оказались в гостиной Гриффиндора. В камине еще тлело несколько угольков, превращая все кресла в сгорбленные черные тени. Они почти дошли до портрета, когда с ближайшего к ним стула раздался голос:

— Не могу поверить, что ты собираешься это сделать, Гарри.

Вспыхнула лампа. Это была Гермиона Грейнджер в розовом халате и с хмурым выражением лица.

— Ты! — яростно воскликнул Рон. — Возвращайся в постель!

— Я чуть не сказала твоему брату, — огрызнулась Гермиона, — Перси — он староста, он бы положил этому конец.

Гарри не мог поверить, что кто-то может так вмешиваться.

— Да ладно, — сказал он Рону. Он отодвинул портрет Толстой дамы и пролез в дыру.

Гермиона не собиралась так просто сдаваться. Она последовала за Роном через отверстие в портрете, шипя на них, как рассерженная гусыня.

— Вам плевать на Гриффиндор, вы заботитесь только о себе, я не хочу, чтобы Слизерин выиграл Кубок факультета, и вы потеряете все баллы, которые я получил от профессора Макгонагалл за знания о смене заклинаний.

— Уходите.

— Хорошо, но я предупреждал вас, просто помните, что я сказала, когда завтра будете возвращаться домой на поезде, вы такие...

Но что это было, они так и не узнали. Гермиона повернулась к портрету Толстой дамы, чтобы вернуться внутрь, и обнаружила, что стоит перед пустой картиной. Толстая дама ушла с ночным визитом, и Гермионе не разрешили войти в Гриффиндорскую башню.

— Что же мне теперь делать? — пронзительно спросила она.

— Это твоя проблема, — сказал Рон. — Нам пора, мы опаздываем.

Они даже не дошли до конца коридора, когда их догнала Гермиона.

— Я иду с вами, — сказала она.

— нет.

— Ты что, думаешь, я буду стоять здесь и ждать, пока Филч меня поймает? Если он найдет нас троих, я скажу ему правду, что я пыталась остановить вас, и вы сможете меня поддержать

— У тебя хватит наглости... — громко сказал Рон.

— Заткнитесь, вы оба! — резко сказал Гарри. — Я что-то слышал.

Это было что-то вроде сопения.

— Миссис. Норрис? — выдохнул Рон, щурясь в темноте.

Это была не миссис Норрис. Это был Невилл. Он крепко спал, свернувшись калачиком на полу, но внезапно проснулся, когда они подкрались ближе.

— Слава богу, вы нашли меня! Я пробыл здесь несколько часов и не мог вспомнить новый пароль, чтобы попасть в постель.

— Говори потише, Невилл. Пароль — "Свиное рыло", но сейчас он тебе не поможет, толстуха куда-то ушла.

— Как твоя рука? — спросил Гарри.

— Отлично, — сказал Невилл, показывая им. — Мадам Помфри починила ее примерно за минуту.

— Хорошо... Послушай, Невилл, нам нужно кое-куда сходить, увидимся позже...

— Не оставляй меня! — сказал Невилл, поднимаясь на ноги. — Я не хочу оставаться здесь один, Кровавый барон уже дважды проходил мимо.

Рон посмотрел на часы, а затем яростно уставился на Гермиону и Невилла.

— Если кто-нибудь из вас нас поймает, я не успокоюсь, пока не выучу то Проклятие Призраков, о котором нам рассказывал Квиррелл, и не применю его на вас, —

Гермиона открыла рот, возможно, чтобы рассказать Рону, как именно использовать Проклятие Призраков, но Гарри прошипел ей, чтобы она замолчала помолчал и поманил их всех вперед.

Они неслись по коридорам, освещенным лунным светом, падавшим из высоких окон. На каждом повороте Гарри ожидал наткнуться на Филча или миссис Норрис, но им повезло. Они быстро поднялись по лестнице на третий этаж и на цыпочках направились к комнате трофеев.

Малфоя и Крэбба там еще не было. Хрустальные витрины с трофеями поблескивали в лунном свете. Кубки, щиты, тарелки и статуэтки мерцали в темноте серебром и золотом. Они двинулись вдоль стен, не сводя глаз с дверей в обоих концах комнаты. Гарри достал волшебную палочку на случай, если Малфой вмешается, и сразу же начал действовать. Минуты тянулись незаметно.

— Он опаздывает, может, струсил, — прошептал Рон.

Затем шум в соседней комнате заставил их подпрыгнуть. Гарри только успел поднять палочку, когда они услышали, как кто-то заговорил — и это был не Малфой.

— Обнюхай все вокруг, моя сладкая, они могут притаиться в углу.

Это Филч разговаривал с миссис Норрис. Охваченный ужасом, Гарри бешено замахал остальным троим, чтобы они следовали за ним как можно быстрее; они бесшумно поспешили к двери, подальше от голоса Филча. Едва мантия Невилла скрылась за углом, как они услышали, как Филч вошел в комнату трофеев.

— Они где-то здесь, — услышали они его бормотание, — вероятно, прячутся.

— Сюда! — Одними губами позвал Гарри остальных, и, оцепенев, они начали пробираться по длинной галерее, полной доспехов. Они услышали, как Филч приближается. Невилл вдруг испуганно взвизгнул и бросился бежать — он споткнулся, обхватил Рона за талию, и они оба рухнули прямо на доспехи.

Лязга и грохота было достаточно, чтобы разбудить весь замок.

— БЕГИ! — Крикнул Гарри, и они вчетвером помчались по галерее, не оглядываясь, чтобы посмотреть, следует ли за ними Филч — они обогнули дверной косяк и помчались галопом по одному коридору, затем по другому, Гарри впереди, не имея ни малейшего представления, где они находятся и куда направляются — они разорвали гобелен и обнаружили они оказались в потайном проходе, промчались по нему и оказались возле своего класса заклинаний, который, как они знали, находился в нескольких милях от комнаты трофеев.

— Кажется, мы его потеряли, — выдохнул Гарри, прислоняясь к холодной стене и вытирая лоб. Невилл согнулся пополам, хрипя и отплевываясь.

— Я-же-тебе -говорила, — выдохнула Гермиона, хватаясь за боль в груди, — я-же-тебе

— говорила.

— Мы должны вернуться в Гриффиндорскую башню, — сказал Рон, — как можно быстрее.

— Малфой обманул тебя, — сказала Гермиона Гарри. — Ты ведь понимаешь это, не так ли? Он никогда не собирался встречаться с тобой — Филч знал, что кто-то будет в комнате трофеев, Малфой, должно быть, предупредил его.

Гарри подумал, что она, вероятно, права, но он не собирался говорить ей об этом.

— Пошли.

Это было не так-то просто. Они не успели сделать и десятка шагов, как загремела дверная ручка и что-то вылетело из класса прямо перед ними.

Это был Пивз. Он заметил их и взвизгнул от восторга.

— Заткнись, Пивз, пожалуйста, из-за тебя нас вышвырнут вон.

Пивз захихикал.

— Бродите где-то в полночь, как новенькие? Тише, тише, тише. Непослушный, тебя поймают.

— Нет, если ты не выдашь нас, Пивз, пожалуйста.

— Я должен сказать Филчу, я должен, — сказал Пивз голосом праведника, но его глаза злобно сверкали. — Это для твоего же блага, ты же знаешь.

— Уйди с дороги, — рявкнул Рон, замахиваясь на Пивза, — Это была большая ошибка.

— СТУДЕНТЫ, ВСТАЛИ С постелей! — Пивз заорал: — СТУДЕНТЫ, ВСТАЛИ С ПОСТЕЛЕЙ В КОРИДОРЕ ЗАКЛИНАНИЙ!

Поднырнув под Пивза, они побежали, спасая свои жизни, до самого конца коридора, где врезались в дверь — она оказалась заперта.

— Вот и все! — Рон застонал, когда они беспомощно толклись в дверь: — Нам конец! Это конец!

Они услышали шаги, Филч бежал на крики Пивза так быстро, как только мог.

— О, отойди, — прорычала Гермиона. Она схватила палочку Гарри, постучала по замку и прошептала: — Алохомора!

Щелкнул замок, и дверь распахнулась — они ввалились внутрь, быстро захлопнули ее и прижались к ней ушами, прислушиваясь.

— Куда они пошли, Пивз? — Говорил Филч. — Быстро, говори мне.

— Скажи "пожалуйста".

— Не морочь мне голову, Пивз, куда они делись?

— Я ничего не скажу, если ты не скажешь "пожалуйста", — сказал Пивз своим раздражающим монотонным голосом.

— Хорошо, пожалуйста

— НИЧЕГО! Ха-ха-ха! Я же говорил, что ничего не скажу, если ты не скажешь "пожалуйста"! Ха-ха! Ха-ха-ха! -И они услышали, как Пивз со свистом унесся прочь, а Филч в ярости выругался.

— Он думает, что эта дверь заперта, — прошептал Гарри. — Я думаю, с нами все будет в порядке — слезай, Невилл! — Потому что Невилл в последнюю минуту дергал Гарри за рукав мантии. — что?

Гарри обернулся — и совершенно отчетливо увидел, что именно. На мгновение ему показалось, что он попал в кошмар — это было уже слишком, учитывая все, что произошло до сих пор.

Они были не в комнате, как он предполагал. Они были в коридоре. Запретный коридор на третьем этаже. И теперь они знали, почему это было запрещено.

Они смотрели прямо в глаза чудовищной собаке, которая занимала все пространство между потолком и полом. У нее было три головы. Три пары вращающихся безумных глаз; три носа, дергающихся и дрожащих в их направлении; три слюнявых рта, слюна скользкими ниточками свисает с желтоватых клыков.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх