Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Гарри Поттер и философский камень. Глава 10


Жанр:
Детская
Опубликован:
03.01.2025 — 03.01.2025
Аннотация:
Гарри получает нимбус в подарок. Первая тренировка с Вудом. Троль в подземельях и спасение Гермионы.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Гарри Поттер и философский камень. Глава 10


хэллоуин

Малфой не поверил своим глазам, когда увидел, что на следующий день Гарри и Рон все еще были в Хогвартсе, выглядя усталыми, но совершенно веселыми. Действительно, на следующее утро Гарри и Рон решили, что встреча с трехголовым псом была отличным приключением, и им очень хотелось повторить его еще раз. Тем временем Гарри рассказал Рону о посылке, которая, по-видимому, была перевезена из Гринготтса в Хогвартс, и они провели много времени, гадая, что же могло нуждаться в такой надежной защите.

— Это либо действительно ценное, либо действительно опасное, — сказал Рон.

— Или и то, и другое, — предположил Гарри.

Но поскольку все, что они знали наверняка о таинственном предмете, это то, что он был около пяти сантиметров в длину, у них было мало шансов угадать, что это было, без дополнительных подсказок.

Ни Невилл, ни Гермиона не проявили ни малейшего интереса к тому, что находилось под собакой и люком. Единственное, что волновало Невилла, — это никогда больше не приближаться к собаке.

Гермиона теперь отказывалась разговаривать с Гарри и Роном, но она была такой властной всезнайкой, что они восприняли это как дополнительный бонус. Все, чего они сейчас на самом деле хотели, — это найти способ отомстить Малфою, и, к их великому удовольствию, примерно через неделю по почте пришло именно такое письмо.

Когда совы, как обычно, хлынули в Большой зал, всеобщее внимание сразу же привлек длинный тонкий сверток, который несли шесть больших визжащих сов. Гарри, как и всем остальным, было интересно посмотреть, что же находится в этом большом свертке, и он был поражен, когда совы слетели вниз и уронили его прямо перед ним, сбив бекон на пол. Не успели они отпорхнуть в сторону, как другая сова уронила письмо поверх посылки.

Гарри первым делом вскрыл письмо, и ему повезло, потому что там было написано:

"НЕ ОТКРЫВАЙТЕ ПОСЫЛКУ ЗА СТОЛОМ.

В нем ваш новый "Нимбус Две тысячи", но я не хочу, чтобы все знали, что у вас есть метла, иначе все захотят ее приобрести. Оливер Вуд встретится с вами сегодня вечером на квиддичном поле в семь часов на вашей первой тренировке."

Гарри с трудом скрывал свое ликование, когда передавал записку Рону, чтобы тот прочитал.

— Нимбус — две тысячи! — Рон завистливо застонал. — Я никогда даже не прикасался к нему.

Они быстро покинули зал, желая в одиночестве развернуть метлу перед первым занятием, но на полпути через вестибюль обнаружили, что путь наверх преграждают Крэбб и Гойл. Малфой выхватил у Гарри сверток и ощупал его.

— Это метла, — сказал он, бросая ее обратно Гарри со смесью зависти и злобы на лице. — На этот раз тебе не поздоровится, Поттер, первокурсникам это запрещено.

Рон не смог удержаться.

— Это не какая-нибудь старая метла, — сказал он, — это "Нимбус Две тысячи". Что, Малфой, ты говорил, у тебя дома есть "Комета двести шестьдесят"? — Рон ухмыльнулся Гарри. — Кометы выглядят эффектно, но они не из той же категории, что Нимбус.

— Откуда тебе знать, Уизли, ты не мог позволить себе и половины таких украшений, — огрызнулся Малфой. — Я полагаю, тебе и твоим братьям приходится копить веточку за веточкой.

Прежде чем Рон успел ответить, рядом с Малфоем возник профессор Флитвик.

— Надеюсь, вы не будете спорить, мальчики? — пискнул он.

— Поттеру прислали метлу, профессор, — быстро сказал Малфой.

— Да, да, именно так, — сказал профессор Флитвик, лучезарно улыбаясь Гарри. — Профессор Макгонагалл рассказала мне все об особых обстоятельствах, Поттер. И что это за модель?

— Нимбус Две тысячи, сэр, — сказал Гарри, изо всех сил стараясь не рассмеяться при виде выражения ужаса на лице Малфоя. — И я получил его именно благодаря Малфою, — добавил он.

Гарри и Рон направились наверх, сдерживая смех при виде явной ярости и замешательства Малфоя.

— Что ж, это правда, — фыркнул Гарри, когда они поднялись по мраморной лестнице, — если бы он не украл напоминалку Невилла, меня бы не было в команде. .. .

— Так, я полагаю, ты считаешь, что это награда за нарушение правил? — раздался сердитый голос у них за спиной. Гермиона поднималась по лестнице, неодобрительно глядя на сверток в руке Гарри.

— Я думал, ты с нами не разговариваешь? — спросил Гарри.

— Да, не останавливайся сейчас, — сказал Рон, — это приносит нам столько пользы.

Гермиона удалилась, гордо задрав нос.

В тот день Гарри было очень трудно сосредоточиться на уроках. Он то и дело забредал в спальню, где под кроватью лежала его новая метла, или забредал на поле для квиддича, где ему предстояло учиться играть в тот вечер. В тот вечер он проглотил свой ужин, не замечая, что ест, а затем помчался наверх вместе с Роном, чтобы наконец-то развернуть "Нимбус Две тысячи".

— Ух ты, — вздохнул Рон, когда метла скатилась на покрывало Гарри.

Даже Гарри, который ничего не знал о различных видах метел, подумал, что она выглядит чудесно. Гладкая и блестящая, с ручкой из красного дерева, длинным хвостом из аккуратных прямых прутиков и надписью "Нимбус Две тысячи", выполненной золотом в верхней части.

Ближе к семи часам Гарри покинул замок и в сумерках направился к квиддичному полю. Он никогда раньше не был на стадионе. На трибунах вокруг поля были установлены сотни кресел, так что зрители находились достаточно высоко, чтобы видеть происходящее. На обоих концах поля стояли три золотых шеста с обручами на концах. Они напомнили Гарри маленькие пластиковые палочки, через которые маггловские дети выдували мыльные пузыри, за исключением того, что они были высотой в пятнадцать метров.

Гарри, которому не терпелось снова полетать, чтобы дождаться Вуда, вскочил на метлу и оттолкнулся от земли. Что за ощущения — он влетал в ворота и вылетал из них, а затем носился взад и вперед по полю. Двухтысячный Нимбус поворачивался туда, куда он хотел, от малейшего прикосновения.

— Эй, Поттер, спускайся!

Появился Оливер Вуд. Он нес под мышкой большой деревянный ящик. Гарри приземлился рядом с ним.

— Очень мило, — сказал Вуд, и его глаза заблестели. — Я понимаю, что имела в виду Макгонагалл. ...у тебя действительно талант. Сегодня вечером я просто научу тебя правилам, а потом ты будешь посещать групповые тренировки три раза в неделю.

Он открыл ящик. Внутри были четыре мяча разного размера.

— Хорошо, — сказал Вуд. — Итак, квиддич достаточно прост для понимания, хотя играть в него не так-то просто. С каждой стороны по семь игроков. Три из них называются "Охотники".

— Три охотника, — повторил Гарри, когда Вуд достал ярко-красный шар размером с футбольный мяч.

— Этот мяч называется квоффл, — сказал Вуд. — Игроки бросают квоффл друг другу и пытаются забросить его в одно из колец, чтобы забить гол. Каждый раз, когда квоффл попадает в одно из колец, набирается десять очков. Следишь за мной?

— Охотники бросают квоффл и пропускают его через обручи, чтобы забить, — продекламировал Гарри. — Это что-то вроде баскетбола на метлах с шестью кольцами, не так ли?

— Что такое баскетбол? — с любопытством спросил Вуд.

— Неважно, — быстро сказал Гарри.

— Теперь у каждой команды есть по одному игроку, которых называют Вратарями — я вратарь Гриффиндора. Я должен летать вокруг наших колец и не давать сопернику забить.

— Три нападающих и один вратарь, — сказал Гарри, который был полон решимости запомнить все это. — И они играют квоффлом. Хорошо, я понял. Так для чего они нужны? — Он указал на три мяча, оставшиеся в коробке.

— Сейчас я тебе покажу, — сказал Вуд. — Возьми это.

Он протянул Гарри небольшую клюшку, немного похожую на короткую бейсбольную биту.

— Я собираюсь показать тебе, что делают бладжеры, — сказал Вуд. — Эти двое — бладжеры.

Он показал Гарри два одинаковых мяча, угольно-черных и немного меньших по размеру, чем красный квоффл. Гарри заметил, что они, казалось, пытаются вырваться из ремней, удерживающих их внутри коробки.

— Отойди, — предупредил Гарри Вуд. Он наклонился и высвободил один из бладжеров.

В тот же миг черный шар поднялся высоко в воздух и полетел прямо в лицо Гарри. Гарри замахнулся на него битой, чтобы она не сломала ему нос, и подбросил ее зигзагом в воздух — она пролетела над их головами, а затем выстрелила в Вуда, который спикировал на нее сверху и сумел прижать к земле.

— Видишь? — Вуд тяжело дышал, загоняя сопротивляющийся Бладжер обратно в ящик и надежно закрепляя его ремнями. — Бладжеры мечутся вокруг, пытаясь сбить игроков с метел. Вот почему в каждой команде есть по два отбивающих — у нас есть близнецы Уизли — их задача защищать свою сторону от бладжеров и пытаться отбить их в сторону другой команды. Итак, думаете, у вас все получилось?

— Три нападающих пытаются забить квоффлом; Вратарь охраняет стойки ворот; Отбивающие не подпускают бладжеры к своей команде, — отчеканил Гарри.

— Очень хорошо, — сказал Вуд.

— Э-э-э... Бладжеры когда-нибудь кого-нибудь убивали? — Спросил Гарри, надеясь, что это прозвучало небрежно.

— В Хогвартсе — никогда. У нас была пара сломанных челюстей, но ничего хуже этого не было. Итак, последний член команды — Ловец. Это ты. И тебе не нужно беспокоиться о квоффле или бладжерах

— если только они не размозжат мне голову.

— Не волнуйся, Уизли более чем достойны Бладжеров — я имею в виду, они сами как пара людей-бладжеров.

Вуд сунул руку в ящик и достал четвертый и последний мяч. По сравнению с квоффлом и бладжерами он был крошечным, размером с большой грецкий орех. Он был ярко-золотистым, с маленькими трепещущими серебряными крылышками.

— Это, — сказал Вуд, — Золотой снитч, и это самый важный мяч из всех. Его очень трудно поймать, потому что он очень быстрый и его трудно увидеть. Задача Ловца — поймать его. Вам придется лавировать между Охотниками, отбивающими мячами, бладжерами и квоффлом, чтобы заполучить снитч раньше игрока другой команды, потому что тот, кто поймает снитч, принесет своей команде дополнительные сто пятьдесят очков, так что они почти всегда выигрывают. Вот почему на искателях так часто совершаются ошибки. Игра в квиддич заканчивается только тогда, когда пойман снитч, так что она может продолжаться целую вечность — я думаю, рекорд составляет три месяца, им приходилось постоянно вызывать запасных, чтобы игроки могли немного поспать.

— Ну, вот и все — есть вопросы?

Гарри покачал головой. Он прекрасно понимал, что должен сделать, и проблема заключалась в том, как это сделать.

— Мы пока не будем практиковаться со снитчем, — сказал Вуд, аккуратно убирая его обратно в ящик, — Сейчас слишком темно, мы можем его потерять. Давай попробуем тебя с несколькими из них.

Он вытащил из кармана пакет с обычными мячами для гольфа, и через несколько минут они с Гарри уже были в воздухе, Вуд бросал мячи для гольфа так сильно, как только мог, во все стороны, чтобы Гарри мог их поймать.

Гарри не промахнулся ни разу, и Вуд был в восторге. Через полчаса наступила настоящая ночь, и они больше не могли продолжать.

— В этом году на Кубке по квиддичу будет наше имя, — радостно сказал Вуд, когда они возвращались в замок. — Я не удивлюсь, если ты окажешься лучше Чарли Уизли, а он мог бы играть за сборную Англии, если бы не увлекся погоней за драконами.


* * *

Возможно, это было из-за того, что он был сейчас очень занят, тренируясь по квиддичу три раза в неделю, вдобавок ко всему домашнему заданию, но Гарри с трудом мог поверить в это, когда понял, что пробыл в Хогвартсе уже два месяца. В замке он чувствовал себя как дома больше, чем когда-либо на Тисовой улице. Теперь, когда они освоили основы, его уроки тоже становились все более и более интересными.

Утром в день Хэллоуина они проснулись от восхитительного запаха печеной тыквы, разносившегося по коридорам. Более того, профессор Флитвик объявил на уроке "Чары", что, по его мнению, они готовы начать заставлять предметы летать, чего им всем не терпелось попробовать с тех пор, как они увидели, как он заставляет жабу Невилла летать по классу. Профессор Флитвик разбил класс на пары для тренировки. Партнером Гарри был Симус Финниган (что было облегчением, потому что Невилл пытался привлечь его внимание). Рон, однако, должен был работать с Гермионой Грейнджер. Трудно было сказать, кого это разозлило больше — Рона или Гермиону. Она не разговаривала ни с кем из них с того дня, как Гарри привезли метлу.

— А теперь не забудьте о том приятном движении запястьями, которое мы отрабатывали! — пропищал профессор Флитвик, как обычно, взгромоздившись на стопку своих книг. — Взмах и щелчок, помните, взмах и щелчок. И правильно произносить волшебные слова тоже очень важно — никогда не забывайте волшебника Баруффио, который произнес "с" вместо "ф" и оказался на полу с буйволом на груди.

Это было очень сложно. Гарри и Симус размахивали руками, но перо, которое они должны были отправить в небо, просто лежало на столе. Симусу стало так не по себе, что он ткнул в него палочкой и поджег — Гарри пришлось тушить его своей шляпой.

Рону, сидевшему за соседним столом, повезло не больше.

— Вингардиум Левиоса! — закричал он, размахивая своими длинными руками, как ветряная мельница.

— Ты неправильно говоришь, — услышал Гарри, как Гермиона огрызнулась. — Это Винг-гардиум Леви-о-са, произноси "гар" красиво и длинно.

— Тогда сделай это сама, если ты такая умная, — прорычал Рон.

Гермиона закатала рукава мантии, взмахнула волшебной палочкой и произнесла:

— Вингардиум Левиоса!

Их перо оторвалось от стола и зависло примерно в метре над головами.

— О, отличная работа! — воскликнул профессор Флитвик, хлопая в ладоши. — Смотрите все, мисс Грейнджер сделала это!

К концу урока Рон был в очень плохом настроении.

— Неудивительно, что ее никто не выносит, — сказал он Гарри, когда они пробирались по переполненному коридору. — Честно говоря, она просто кошмар.

Кто-то налетел на Гарри, когда они пробегали мимо него. Это была Гермиона. Гарри мельком увидел ее лицо и был поражен, увидев, что она вся в слезах.

— Я думаю, она тебя услышала.

— И что? — спросил Рон, но вид у него был немного смущенный. — Она, должно быть, заметила, что у нее нет друзей.

Гермиона не пришла на следующее занятие, и ее не видели весь день. По пути в Большой зал на празднование Хэллоуина Гарри и Рон подслушали, как Парвати Патил рассказывала своей подруге Лаванде, что Гермиона плакала в женском туалете и хотела, чтобы ее оставили в покое. Рон выглядел еще более смущенным, но мгновение спустя они вошли в Большой зал, где украшения на Хэллоуин заставили их забыть о Гермионе.

Тысячи живых летучих мышей вспорхнули со стен и потолка, в то время как еще тысяча низкими черными облаками пронеслась над столами, заставляя свечи в тыквах дрожать. Угощение внезапно появилось на золотых тарелках, как и на банкете в честь начала учебного года.

Гарри как раз накладывал себе печеной картошки, когда в зал вбежал профессор Квиррелл в сбившемся набок тюрбане и с выражением ужаса на лице. Все уставились на него, когда он подошел к креслу профессора Дамблдора, прислонился к столу и выдохнул:

— Тролль... в подземельях... подумал, что вам следует знать.

Затем он рухнул на пол в глубоком обмороке.

Поднялся шум. Потребовалось несколько фиолетовых хлопушек, сорвавшихся с кончика палочки профессора Дамблдора, чтобы воцарилась тишина.

— Старосты, — пророкотал он, — немедленно отведите свои факультеты обратно в спальни!

Перси был в своей стихии.

— Следуйте за мной! Держитесь вместе, первокурсники! Вам не нужно бояться тролля, если вы будете выполнять мои приказы! Держитесь поближе ко мне. Уступите дорогу, первокурсники, проходите! Извините, я староста!

— Как тролль мог попасть внутрь? — Спросил Гарри, когда они поднимались по лестнице.

— Не спрашивай меня, они должны быть очень глупыми, — сказал Рон. — Может, Пивз решил пошутить на Хэллоуин?

Они миновали разные группы людей, спешащих в разных направлениях. Когда они проталкивались сквозь толпу растерянных халфпафцев, Гарри внезапно схватил Рона за руку.

— Я только что подумал— Гермиона.

— А что с ней?

— Она не знает о тролле.

Рон прикусил губу.

— О, ладно, — огрызнулся он. — Но Перси лучше нас не видеть.

Пригнувшись, они присоединились к хаффлпаффцам, шедшим в другую сторону, проскользнули по пустынному боковому коридору и поспешили в сторону женского туалета. Они как раз завернули за угол, когда услышали быстрые шаги позади себя.

— Перси! — прошипел Рон, затаскивая Гарри за большого каменного грифона.

Однако, выглянув из-за него, они увидели не Перси, а Снейпа. Он пересек коридор и исчез из виду.

— Что он делает? — Прошептал Гарри. — Почему он не в подземельях с остальными учителями?

— Обыщите меня.

Как можно тише они прокрались по следующему коридору вслед за затихающими шагами Снейпа.

— Он направляется на третий этаж, — сказал Гарри, но Рон поднял руку.

— Ты чувствуешь какой-нибудь запах?

Гарри принюхался, и до его ноздрей донеслась отвратительная вонь — смесь старых носков и запаха общественного туалета, который, похоже, никто не убирает.

И тут они услышали это — низкое ворчание и шаркающие шаги гигантских ног. Рон указал на что-то огромное, движущееся к ним в конце коридора слева. Они вжались в тень и наблюдали, как оно появилось в пятне лунного света.

Это было ужасное зрелище. Рост — три с половиной метра, кожа — тускло-гранитно-серая, огромное бугристое тело напоминало валун, а маленькая лысая голова возвышалась на макушке, как кокосовый орех. У существа были короткие ноги, толстые, как стволы деревьев, с плоскими ороговевшими ступнями. Запах, исходивший от него, был невероятным. В руках он держал огромную деревянную дубину, которая волочилась по полу, потому что у него были такие длинные руки.

Тролль остановился у дверного проема и заглянул внутрь. Он пошевелил своими длинными ушами, что-то обдумывая, а затем, ссутулившись, медленно вошел в комнату.

— Ключ в замке, — пробормотал Гарри. — Мы могли бы его запереть.

— Хорошая идея, — нервно сказал Рон.

Они с пересохшими ртами направились к открытой двери, молясь, чтобы тролль не выскочил оттуда. Одним прыжком Гарри удалось схватить ключ, захлопнуть дверь и запереть ее.

— да!

Окрыленные своей победой, они побежали обратно по коридору, но, дойдя до угла, услышали нечто, от чего у них замерли сердца, — пронзительный крик ужаса, доносившийся из камеры, которую они только что заперли на цепь.

— О, нет, — сказал Рон, бледный, как Кровавый барон.

— Это туалет для девочек! — Гарри ахнул.

— Гермиона! — воскликнули они в один голос.

Это было последнее, что они хотели сделать, но разве у них был выбор? Развернувшись, они бросились обратно к двери и в панике повернули ключ. Гарри распахнул дверь, и они вбежали внутрь.

Гермиона Грейнджер вжалась в стену напротив, выглядя так, словно вот-вот упадет в обморок. Тролль надвигался на нее, по пути сбивая раковины со стен.

— Запутай его! — В отчаянии крикнул Гарри Рону и, схватив кран, изо всех сил швырнул его о стену.

Тролль остановился в каком-то метре от Гермионы. Он неуклюже огляделся, глупо моргая, пытаясь понять, что вызвало шум. Его маленькие злобные глазки увидели Гарри. Он заколебался, а затем направился к нему, на ходу поднимая дубинку.

— Эй, мозгляк! — крикнул Рон с другого конца комнаты и швырнул в него металлической трубой. Тролль, казалось, даже не заметил, как труба ударила его в плечо, но, услышав вопль, снова остановился и повернул свою уродливую морду к Рону, давая Гарри время обежать его.

— Давай, беги, беги! — Гарри закричал на Гермиону, пытаясь оттащить ее к двери, но она не могла пошевелиться, она все еще лежала, прижавшись к стене, с открытым от ужаса ртом.

Крики и эхо, казалось, привели тролля в бешенство. Он снова взревел и бросился на Рона, который был ближе всех и не имел возможности убежать.

Затем Гарри совершил поступок, который был одновременно и очень смелым, и очень глупым: он совершил большой прыжок с разбега и сумел обхватить тролля сзади за шею. Тролль не мог почувствовать, что Гарри висит там, но даже тролль заметит, если засунуть ему в нос длинную деревяшку, а волшебная палочка Гарри все еще была у него в руке, когда он прыгнул — она попала прямо в одну из ноздрей тролля.

Воя от боли, тролль извивался и размахивал дубиной, а Гарри цеплялся за нее изо всех сил; в любую секунду тролль мог оторвать его от земли или нанести страшный удар дубиной.

Гермиона в испуге опустилась на пол; Рон вытащил свою палочку — не зная, что он собирается делать, он услышал, как выкрикивает первое заклинание, которое пришло ему в голову:

— Вингардиум Левиоса!

Внезапно дубина вылетела из руки тролля, поднялась высоко-высоко в воздух, медленно перевернулась — и с тошнотворным треском опустилась на голову своего владельца. Тролль покачнулся на месте, а затем рухнул ничком с глухим стуком, от которого задрожала вся комната.

Гарри поднялся на ноги. Он дрожал и задыхался. Рон стоял с поднятой палочкой, глядя на то, что он натворил.

Первой заговорила Гермиона.

— Он— мертв?

— Я так не думаю, — сказал Гарри, — я думаю, его просто вырубили.

Он наклонился и вытащил свою палочку из носа тролля. Она была покрыта чем-то похожим на комковатый серый клей.

— Ух ты, козявки тролля.

Он вытер ее о штаны тролля.

Внезапный хлопок и громкие шаги заставили их троих поднять головы. Они не осознавали, какой шум подняли, но, конечно, кто-то внизу должен был услышать грохот и рев тролля. Мгновение спустя в комнату ворвалась профессор Макгонагалл, за ней по пятам следовал Снейп, а Квиррелл замыкал шествие. Квиррелл бросил один взгляд на тролля, издал слабый стон и быстро сел на унитаз, схватившись за сердце.

Снейп склонился над троллем. Профессор Макгонагалл смотрела на Рона и Гарри. Гарри никогда не видел ее такой сердитой. Губы у нее побелели. Надежда заработать пятьдесят очков для Гриффиндора быстро улетучилась из головы Гарри.

— О чем вы только думали? — спросила профессор Макгонагалл с холодной яростью в голосе. Гарри посмотрел на Рона, который все еще стоял с поднятой палочкой в воздухе. — вам повезло, что вас не убили. Почему вы не в своей спальне?

Снейп бросил на Гарри быстрый, пронзительный взгляд. Гарри уставился в пол. Ему хотелось, чтобы Рон опустил палочку.

Затем из темноты раздался тихий голос.

— Пожалуйста, профессор Макгонагалл, они искали меня.

— Мисс Грейнджер!

Гермионе, наконец, удалось подняться на ноги.

— Я пошла искать тролля, потому что я... я думала, что смогу справиться с этим самостоятельно... ну, вы знаете, потому что я все о них прочитала.

Рон выронил палочку. Гермиона Грейнджер, откровенно лгущая учителю?

— Если бы они не нашли меня, я была бы уже мертва. Гарри сунул ему в нос свою волшебную палочку, а Рон вырубил его ее же дубинкой. У них не было времени прийти и забрать кого-нибудь. Когда они прибыли, он уже был готов прикончить меня.

Гарри и Рон постарались сделать вид, что эта история для них не нова.

— Что ж, в таком случае. ... — сказала профессор Макгонагалл, уставившись на них троих, — мисс Грейнджер, глупая девчонка, как вам могло прийти в голову в одиночку справиться с горным троллем?

Гермиона опустила голову. Гарри потерял дар речи. Гермиона была последним человеком, который стал бы нарушать правила, и вот она здесь, притворяется, что нарушила, чтобы выручить их из беды. Это было похоже на то, как если бы Снейп начал раздавать сладости.

— Мисс Грейнджер, за это с Гриффиндора снимут пять баллов, — предупредила профессор Макгонагалл. — Я очень разочарована в вас. Если вы совсем не пострадали, вам лучше отправиться в Гриффиндорскую башню. Студенты заканчивают празднование в своих домах.

Гермиона ушла.

Профессор Макгонагалл повернулась к Гарри и Рону.

— Что ж, я по-прежнему считаю, что вам повезло, но не многие первокурсники смогли бы справиться со взрослым горным троллем. Каждый из вас принесет Гриффиндору по пять очков. Профессор Дамблдор будет проинформирован об этом. Вы можете идти.

Они поспешили выйти из комнаты и не разговаривали, пока не поднялись на два этажа выше. Было облегчением оказаться вдали от запаха тролля, не говоря уже обо всем остальном.

— Мы должны были получить больше десяти баллов, — проворчал Рон.

— Пять, ты имеешь в виду, после того, как она заберет у Гермионы.

— Хорошо, что она вытащила нас из такой передряги, — признался Рон. — Имей в виду, мы действительно спасли ее.

— Возможно, ее не пришлось бы спасать, если бы мы не заперли эту штуку вместе с ней, — напомнил ему Гарри.

Они дошли до портрета Толстой дамы.

— Свиное рыло, — сказали они и вошли.

В общей комнате было многолюдно и шумно. Все ели принесенную еду. Гермиона, однако, стояла в одиночестве у двери, ожидая их. Наступила очень неловкая пауза. Затем, не глядя друг на друга, они все сказали "Спасибо" и поспешили забрать тарелки.

Но с этого момента Гермиона Грейнджер стала их подругой. Есть вещи, которыми невозможно поделиться, не проникнувшись симпатией друг к другу, и вырубить трех с половиной метрового горного тролля — одна из них.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх