Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

A Second Chance часть 11. глава 230


Автор:
Жанр:
Опубликован:
13.06.2025 — 13.06.2025
Аннотация:
Миша тренирует Гарри в беспалочковой магии. Гарри и Джини катаются на досках. Гарри получает английские права на мотоцикл. День рождения Гарри.
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

A Second Chance часть 11. глава 230


Текст главы

Примечание автора:

Посвящается LegendDairy — эта книга для вас!

ОТЗЫВЫ И КОММЕНТАРИИ: Для LifeonEarth: Приятно видеть, что ты снова стала первым рецензентом, лол, и спасибо тебе, я действительно подумал, что это был момент поцелуя от шеф-повара для Джинни. Что касается спасения Энди Драко, посмотрим. Спасибо! Джейми Дюпейну (Jamie Dupane): Спасибо за потрясающий отзыв! Да, Джинни убила Харли одной фразой. Спасибо, что сочли мою сцену с непристойностями такой охуенно горячей. Я согласен, есть "что-то чрезвычайно интимное в мастурбации при зрительном контакте". Женщина заботится о своем мужчине буквально собственными руками, и нет ничего сексуальнее". Большое вам спасибо за то, что сказали, что эта сцена была просто огонь! Что касается камерной сцены, нет, вы не читали оригинальную сцену, потому что я впервые поделился ею. Я чувствовал, что для того времени это было уже слишком, и хотел позже воплотить это в жизнь как ночной кошмар, поэтому я отложил это в сторону и оставил в тени, пока Гарри не найдет ее. Большое спасибо! Для Менны Тахи: Спасибо, что заглянули ко мне в начале недели, это было мило, но у меня была очень напряженная неделя, и работа буквально выбила меня из колеи! Мне нравится думать, что Тео выбрал землистые тона как для Слизерина, так и для Финна. Не каждый плохой человек оказывается физическим или сексуальным насильником, но я думаю, что я поворачиваюсь в этом направлении, потому что это настолько ужасно, что для меня это проявление истинного зла, поэтому я склонен двигаться в этом направлении. Чувак, звони в полицию, потому что ты не был готов к тому, что Джинни "прямо убьет" Харли, лол. Пожалуйста. Я действительно согласен с тем, что хинная похлебка — лучшая похлебка, спасибо вам!

К Датчи: Спасибо! To scrappy8: Спасибо тебе и да, так держать, Джинни! To Steel: От Абраксаса у тебя должны мурашки по коже, и да, я думаю, Гарри знает, что Джинни не стоит злиться, лол. Спасибо! Для Wolf's scream: Я полагаю, новый топ Джинни действительно был подарком и для Гарри, ЛОЛ. И да, мы больше не увидим Харли. Да, Джинни все еще страдает от своей травмы, но она справляется с этим. Она по-прежнему периодически навещает Наиму, и это помогает, но да, Гарри поможет ей вылечиться. Да, сейчас у Тео все хорошо. Спасибо! Джеймсу Кенту: Они весело проводят время в Джорджии. Спасибо, что вам понравилась сцена с Тео, а также интервью Тонкс и Хиггинса с тетей Барти Крауча-младшего Витой. Спидсону и только ему: Конечно, фотографии есть на моем tumblr — breaniebree — и да, Зи и Гарри оба отлично справляются с ночными кошмарами. Нет, Гарри не будет просить чаевых у Падмы и Лаванды, потому что он не дружит с ними так, как Джинни с Тео. И да, картофель фри в молочных коктейлях самый вкусный (особенно в Wendy's frosty)! Да, это первый раз, когда я подробно рассказываю о том, что произошло в палате. Спасибо! Риддермарку: Спасибо, что сказали, что это был "лучший камбэк в мире". Дерзкая Джинни — лучшая. Спасибо! Чтобы Убердонуть: Спасибо, я думаю, я понимаю, что, если я опубликую главу без Джинни, у людей могут возникнуть проблемы с выводом средств, ЛОЛ. Я рад, что это успокоило твое сердце. Да, Джинни еще поговорит с Гарри о камере в какой-то момент. Гарри и Джинни когда-нибудь отправятся в "Рай Поттера", но не в ближайшее время. Большое вам спасибо за то, что сказали, что "после 227 глав фантастического, хотя и слегка садистского и душераздирающего романа люди стали бы доверять вам чуть больше". Я тоже надеюсь на это. Большое спасибо!

Посвящается немертвой готической принцессе: Спасибо, я люблю писать непристойности, но стараюсь писать со вкусом, так что спасибо вам за это. Гостю: "Я больше не слежу за этой историей. Вы убили Сириуса. Я ненавижу это. Я больше не буду читать ни одну из ваших историй". — эм... Спасибо, что дали мне знать? Жаль, что вы продолжили читать, несмотря на то, что я убил Сириуса в десятой главе, предшествующей этой, поэтому я надеюсь, что вы найдете историю, которая больше соответствует вашим потребностям. Хорошего дня. К Годрику Хелму: Да, реплика Джинни в адрес Харли была идеальной, не так ли? Спасибо, что оценили мою женственную сексуальность. Бедный Гарри умирает от желания снова прикоснуться к сиськам Джинни, но ему нравится мастурбировать! Спасибо! Для Star90: Спасибо, что сказали, что это был идеальный Хинни! Для гостя: Да, Джинни просто уничтожила ее. Она королева. Спасибо! Для Понпеи: Я думаю, Харли хороший человек, но мы все время от времени немного ревнуем, и я думаю, когда Джинни сказала ей это, шок и смущение от того, что она делала, были одной из причин ее ухода. Спасибо! Для гостей: Я публикую описания большинства своих нарядов на своем tumblr — breaniebree, так что, пожалуйста, ознакомьтесь с ними, хотя поиск в Google тоже работает, ЛОЛ. Для LilyBlack18: Они беспокоятся о Драко, думаю, нам придется посмотреть, как пойдет история дальше. Да, Джинни идеальна, лол. Спасибо! Для Ходи: Большое тебе спасибо за то, что сказала, что реплика Джинни была абсолютно идеальной. Да, в этой главе действительно было затронуто много вопросов, требующих рассмотрения. Спасибо!

Кхалисигинни: Спасибо тебе за то, что тебе понравилось, что я вернулась, чтобы выступить перед залом. Зи — такая хорошая мама, и, конечно, она утешила ее, у нее есть опыт Сириуса, ты права. Спасибо, что тебе понравились мои материалы об авроре Тонкс. Мне приятно слышать, что вы сочли мой ужин с Хинни таким горячим. Спасибо! Для pix25: Гарри хорошо держал себя в руках, и я действительно думаю, что тот момент с Харли намного укрепил его связь с Джинни. Спасибо! Саз Джей: Я тоже, Джинни — часть нашей семьи! Большое спасибо! Для Лоликиано: Спасибо! Рад, что реплика Джинни рассмешила вас. Спасибо за ваши добрые слова! Для xXMizz Alec VolturiXx: Спасибо, я думаю, мы должны время от времени видеть, как они занимаются обычными подростковыми делами. Для Krazyasibe: Большое вам спасибо! Для alix33: Спасибо! Смолвиллу: Да, я действительно вернул Харли, и спасибо тебе за то, что ты сказал, что то, как я пишу "Джинни", идеально. TheSerpent77: Спасибо тебе! Да, это очень длинный анекдот, лол, но спасибо тебе за то, что ты говоришь, что он становится все лучше. Спасибо! Маккаббе: Спасибо, ух ты, целых 4 дня на прочтение 229 глав! Удивительно! Пилоту истребителя: Спасибо, что прочитали. Для меня большая честь, что вы сочли это "слишком хорошим", чтобы остановиться, лол. Большое вам спасибо!

Посвящается ABlackRaven: Спасибо, я думаю, Гарри и Джинни знают, как правильно утешить друг друга. Им не нужны слова, и да, мы будем чаще видеться с Тео и Финном, потому что я люблю их писать — я просто обожаю своего Тео, лол. Для xXQueenofDragonsXx: Джинни просто сногсшибательна, ЛОЛ. А что касается моей платформы для написания текстов, то я пользуюсь Mac и просто обожаю Pages! Это, безусловно, моя любимая платформа. Я копирую и вставляю в Google docs для перехода для беты Dusk, но я люблю Pages. Теперь я никогда не смогу снова стать пользователем Windows, лол. Хан10x: Спасибо за комментарий Джинни к Harley, который понравился. Да, Тонкс учится чему-то новому и тревожащему, и да, ее работа опасна. Спасибо! Для Поттермум: Спасибо за поддержку и понимание, но иногда, когда мы пишем, негативные отзывы о финансах сильно ударяют по нам, и мы можем лишь отмахнуться от многих из них. Спасибо! Целителю Гриффиндора: Большое спасибо! Посвящается Пурпурному Лотосу: Спасибо за ваши добрые слова, они значат больше, чем вы думаете. Спасибо, что сказали, что "каждая глава этой замечательной истории по-своему особенная". Да, кошмар Джинни был ужасен, и она была так благодарна за то, что рядом был Зи, а потом и Гарри. Большое спасибо! Лорду Миджону: Боже, я громко рассмеялся над твоим комментарием — "Ненавистники будут ненавидеть, но СУЧКИ — ЗНАМЕНИТОСТИ!" Спасибо, я не думаю, что это правда, но спасибо тебе, ЛОЛ. Спасибо, что сказали, что в этой главе показаны "любовь и взаимопонимание между Гарри и Джинни, не требующие усилий". Мне приятно слышать, что вы находите Тео и Финна интересной парой для чтения. Большое спасибо! Для junk1ord: Это был отличный удар, не так ли? Спасибо! За дружеское соседство с Котодемоном: Спасибо! Кассандра: Спасибо тебе! Прости, что вызвала слезы и разбила твое сердце, но большое тебе спасибо за то, что сказал, что у меня замечательный талант. Спасибо!

Мой график публикации: Раз в неделю.

Спасибо Даск за ее потрясающие навыки редактирования.

Как всегда, большое вам спасибо за чтение и, пожалуйста, рецензирование!

Ваши отзывы дают мне жизнь! Они вдохновляют меня! И они заставляют меня продолжать писать не только для себя! Спасибо вам за вашу постоянную поддержку!

ГЛАВА ДВЕСТИ ТРИДЦАТАЯ:

Та, в которой у Гарри действительно замечательный День рождения

Когда Гарри и Джинни вернулись из закусочной, Миша уже ждал их. Он помахал им рукой и нетерпеливо повел к опушке леса, где устроил нечто похожее на полосу препятствий.

— Что это, папа? — Спросил Гарри, оглядываясь по сторонам.

— Я подготовил курс, — сказал Миша. — Я работал над ним весь день. Это проверит твою скорость и ловкость.

Глаза Джинни расширились.

— И мы будем использовать наши волшебные палочки?

Миша покачал головой.

— нет. Это только для твоей скорости и ловкости. Однако я не могу слишком упрощать тебе задачу. — При взгляде на Джинни его улыбка стала шире. — Я буду прикасаться к тебе своей рукой.

— что? — Гарри удивленно пискнул. — Но мы же не можем пользоваться нашими волшебными палочками?

Миша пожал плечами.

— Пока нет. Давайте посмотрим, что вы двое сможете придумать без помощи рук, а?

— Анимаг?

— Если это то, что тебе помогает, Джинни, то да. Никаких волшебных палочек. Все остальное можно. Покажи мне, чему ты научилась!

Джинни привстала на цыпочки, чтобы поцеловать Гарри.

— Я сбегаю наверх и переоденусь.

Гарри смотрел, как она поспешно уходит, не отрывая глаз от поля. Миша подошел и встал рядом с ним.

— С тобой было трудно на моих тренировках. Только работа не на должном уровне, и это меня беспокоит, потому что у тебя такой талант. Я вижу это. Однажды из тебя мог бы получиться потрясающий аврор. Я надеюсь, что это произойдет скоро.

Гарри засунул руки в карманы.

— Квиддич был бы для меня лучшей работой.

— Да, — сказал Миша, внимательно изучая внука. — Это была бы отличная работа для тебя. Ты очень талантливый игрок, и у тебя есть навыки, чтобы стать профессиональным игроком, если ты этого хочешь, но я не думаю, что это удовлетворит тебя. Не так, как ты думаешь. Миша сжал его плечо и улыбнулся. — Выбор за тобой. Ты еще молод, и у тебя еще много времени, чтобы принять решение. Ты можешь стать кем захочешь. Это не моя работа — выбирать за тебя, даже если мне бы хотелось, чтобы ты стал аврором, — добавил он, заставив Гарри улыбнуться. — Но сейчас я хочу посмотреть, как ты будешь себя вести. Зайди в дом и переоденься во что-нибудь, что тебе не жалко пачкать. У нас много дел.

Тридцать минут спустя Гарри уже тяжело дышал и чувствовал себя великолепно. Курс отличался от всего, что он ожидал увидеть. Как и в Клубе защиты, Миша заставил их поработать над тем, как важно уворачиваться и выживать в случае потери палочки. Но, в отличие от Клуба защиты, это было гораздо сложнее. Он пригласил их заходить по одному, и Гарри пошел первым.

Тюки сена служили ему стеной, за которой он мог прятаться, пока Миша охотился на него на поле. Гарри уворачивался от сглазов и заклинаний, выкатывался из-под чар и плавно превращался из собаки в волшебника, чтобы убежать от своего деда. Но самый большой сюрприз настал, когда он добрался до конца курса и оказался зажатым между стеной и Мишей. Миша поднял палочку, и Гарри автоматически вскинул руки. Проклятие слетело с губ Миши в тот самый момент, когда Гарри воскликнул:

— Протего!

Щит взлетел перед ним так быстро, что джинкс врезался в Мишу, сбив его с ног и повалив на кучу сена.

— Папа! — потрясенно воскликнул Гарри, когда Миша поднялся на ноги.

— Нет, нет, я в порядке, — сказал Миша, сияя. Он поднял свою палочку и направил ее на Гарри.

— Вот это ты скрывал от себя.

Гарри приподнял бровь, а Миша только улыбнулся.

— Подожди. Импульс!

Рука Гарри снова сделала рефлекторное движение, и щит удержался.

— Ошеломление!

Заклинание отскочило от его щита, и Гарри изумленно уставился на него.

Миша ухмыльнулся.

— Ты сможешь дать отпор, Гарри?

Гарри уставился на своего дедушку и, прежде чем тот успел произнести еще одно заклинание, крикнул:

— Экспеллиармус!

Рука Миши взлетела к кончикам его пальцев, прежде чем он схватил ее.

— Очень хорошо, Гарри. Действительно, очень хорошо. Давай посмотрим, насколько интересным мы сможем сделать это сейчас.

Гарри последовал за дедушкой с площадки, где Джинни радостно играла с Шефом, ожидая своей очереди. Большой ньюфаундленд боролся с ней и радостно лаял, безуспешно пытаясь лизнуть ее в лицо.

— Джинни, планы изменились. Я хочу попробовать что-нибудь новенькое с Гарри.

Джинни вскочила на ноги и рассмеялась, когда Шеф тоже вскочил, возвышаясь над ней на двух задних лапах.

— Шеф, ложись! — Воскликнул Гарри.

Шеф рявкнул, но спрыгнул на землю и побежал к дому.

Джинни вытерла руки о свои джинсовые шорты.

— Что происходит?

Миша указал на поле.

— Проходи внутрь. Я собираюсь тебя сглазить, а Гарри будет тебя защищать.

Джинни приподняла бровь.

— Почему я не могу защитить себя сама?

Миша усмехнулся.

— Ты мне нравишься, и я не сомневаюсь, что ты сможешь постоять за себя, но нет, это для Гарри. Я проверю тебя после.

Джинни пожала плечами и направилась в ту часть лабиринта, где были тюки сена.

— Где твоя палочка, Гарри?

Гарри только покачал головой, его руки нервно дрожали; когда Миша выстрелил в него заклинанием, он увернулся. Гарри положил ладонь на руку Джинни и медленно выдохнул.

— Просто держись за мной, хорошо?

Джинни кивнула, и Миша послал в нее метательное заклятие. Она машинально пригнулась, но Гарри уже заслонил ее щитом. Гарри не сводил глаз со своего деда, и когда тот собрался послать еще одно заклятие, он отразил его. Когда щит сломался, Гарри повалил Джинни на землю, и его патронус вырвался наружу, а три огромных зверя заплясали вокруг, защищая их.

Миша присвистнул.

— Покажи мне, на что ты способен, Гарри.

— Протего! — снова воскликнул он и, почувствовав, что щит ослабевает, сосредоточился на нем. — Фианто Дури!

Миша направил свою палочку и сказал:

— Фумос!

Из его палочки вырвался темно-серый дым, окутавший Гарри и Джинни. Он заволакивал их зрение, и Гарри было трудно определить, где находится Миша, и давил на них, как будто был твердым. Он закружился вокруг них, как торнадо, и Гарри почувствовал, что отрывается от земли. Он схватил Джинни за руку и, не задумываясь, отвел свою ладонь влево и сказал:

— Флипендо!

Он услышал, как Миша упал, и их с Джинни унесло еще выше в смерч. Он украдкой взглянул на Джинни, которая стояла рядом с ним, крепко держа ее за руку, и прошептал:

— Небулус.

Темно-серый дым превратился в клубящийся туман, поднявшийся в воздух и скрывший их от Мишиного взгляда. Они оба рухнули на землю и покатились за тюки сена.

Они услышали, как Миша подошел к ним, и Джинни прошептала ему на ухо.

— Орбис.

Гарри кивнул и сосредоточился на том месте, где, по его мнению, двигался его дедушка, прежде чем высунуть голову из-за тюка с сеном, но Миша оказался быстрее.

— Аэр Калидус! — Горячий воздух вырвался из его палочки, разогнав дым и туман, и прежде чем Гарри успел осознать, что туман больше не служит ему прикрытием, Миша крикнул:

— Петрификус Тоталус!

Ноги и руки Гарри подогнулись, и он упал.

Миша гордо улыбнулся и снял заклятие.

— Еще раз.

Гарри перевел дыхание и, взглянув на Джинни, крикнул:

— Орбис!

Ноги Миши приросли к месту, погружаясь в землю, как в зыбучий песок.

Ему потребовалась минута, чтобы прийти в себя, и Гарри уже кричал:

— Риктусемпра!

Щекочущее заклинание подействовало на Мишу, и он издал сдавленный смешок, прежде чем взмахнуть палочкой и сказать:

— Дева!

Поток магии вырвался наружу, как молния, достаточно быстрая, чтобы поразить и оглушить Гарри, когда тот взлетел в воздух от удара силы. Он перекатился, превратившись в своего Анимага, когда ударился о землю, и побежал к своему дедушке, которому наконец удалось оторвать ноги от земли. Он повалил его на землю, борясь с собакой и человеком, и зарычал, когда Миша послал в него чихающее заклятие, за которым последовало жалящее.

Гарри снова превратился в себя, тяжело дыша, лежа на земле.

— Заклинания стало труднее удерживать.

Миша кивнул, поднимая Гарри на ноги.

— Да, это так. Я хочу увидеть Двойной щит сейчас.

Гарри кивнул, оглянулся на Джинни и сказал:

— Protego Speculo!

Мощный щит возник вокруг него, как мыльный пузырь, с мерцающим зеркалом, которое скрыло Гарри из виду. Заклинания Миши отскакивали от него, когда он пытался найти, где заканчивается щит. Гарри подождал, пока Миша не подошел достаточно близко, и попытался разоружить его. Миша чем-то ударил по щиту, и Гарри почувствовал, как тот вибрирует.

— Fianto Duri! — Воскликнул Гарри, почувствовав, что щит укрепился.

Затем Миша улыбнулся ему и сказал:

— Финестра!

Зеркальный щит разлетелся вдребезги, как стекло, и Гарри снова остался уязвимым.

— Ожидай патронума семьи!

— Флипендо!

Гарри рухнул на землю, не сводя глаз с ног Миши, и пробормотал:

— Лева на Земле!

Земля под ногами у Миши осыпалась и приподнялась, заставив его споткнуться, когда он поднялся в воздух, словно на небольшой крутой холм.

Миша просто сказал:

— Градибус -, и земля превратилась в ступеньки, по которым он мог спуститься.

Гарри взмахнул правой рукой и сказал:

— Глиссео!

Ступени, которые он создал, превратились в горку, и Миша соскользнул вниз, не в силах удержаться, и покатился по земле. Он вскочил на ноги и закричал:

— Близнецы! — Его копия появилась позади Гарри, отвлекая его на достаточное время, чтобы Миша успел крикнуть. — Вечное состояние!

Гарри пролетел задом наперед сквозь магического клона Миши и приземлился в тюки с сеном, прежде чем послал своего пса Патронуса в сторону настоящего Миши. Пес распался на части, когда коснулся Мишиного щита, а олень перепрыгнул через него, сбив на землю, в то время как волк кружил вокруг него, раскрыв пасть. Волк прыгнул, и его челюсти обхватили Мишу за руку, повалив его на землю.

— Гласиус!

Волчий патронус Гарри превратился в твердый лед, и Миша снова направил на него свою волшебную палочку.

— Редукто!

Патронус разлетелся вдребезги, как стекло, и, прежде чем олень успел что-либо предпринять, Миша разнес его движущимся щитом, и Гарри, тяжело дыша, остался лежать на траве.

Миша направил свою палочку на Джинни, и Гарри вскочил на ноги с криком:

— Экспеллиармус!

Палочка Миши вылетела из его руки, и Гарри поймал ее. Аврор широко улыбнулся и склонил голову.

— Джинни, почему бы тебе на этот раз не протянуть руку? Сейчас мы будем играть в команде Гарри.

Он сделал движение пальцами, и палочка, которую держал Гарри, вылетела и вернулась обратно в его руку.

— Никогда не позволяй противнику разоружить тебя после того, как ты разоружил его, — предупредил он. — Еще раз.

Час спустя Гарри был совершенно измотан. Он лежал на спине на вечерней траве, тяжело дыша. Все его тело покалывало, как будто он часами бегал по квиддичному полю, безостановочно колдуя. Он чувствовал, что мог бы проспать целый год, но все же не был готов закрыть глаза. Он поднял глаза на Мишу, который стоял над ним, ухмыляясь от уха до уха.

— Ты видела это, Джинни? Он боролся со мной без помощи палочки. И он тоже почти победил.

Гарри ухмыльнулся.

— Я мог бы справиться с тобой.

Миша пожал плечами.

— С помощью палочки? Я бы в этом не сомневался.

Гарри чувствовал на себе взгляд Джинни, но не встречался с ней взглядом. Он не был уверен, что чувствует по поводу того факта, что только что провел больше часа, сражаясь на дуэли без палочки — и, надо сказать, довольно успешно. Он никогда не задумывался о том, что сможет творить чудеса без своей палочки. Он сел и выпил воду, которую передал ему дедушка, прежде чем уговорить Джинни отправиться в лабиринт. Он слышал, как вспыхивают заклинания, и приглушенный голос Миши, который подбадривал ее, давая указания, как держать палочку; Гарри стало интересно, как у нее там дела.

Он посмотрел на Зи, когда она плюхнулась на траву рядом с ним.

— Папа уже сделал тебя аврором?

Он ухмыльнулся.

— Он пытается.

Зи взяла его под руку, когда он положил руки на свои поднятые колени.

— Ты можешь стать тем, кем захочешь, Гарри. Аврор. Искатель. Маркиз. Ленивая задница. Не последний, или я заставлю тебя стать постоянной няней для твоих братьев и сестер.

Гарри усмехнулся, его взгляд переместился на ее живот.

— Как ты себя чувствуешь?

— Я чувствую себя прекрасно, — сказала она ему. — Утренняя тошнота прошла. Я чувствую себя голодной и очень уставшей, что, я уверена, вы заметили. Мне действительно нужен дневной сон, если я хочу продержаться весь день, но я чувствую себя прекрасно. — Она расправила рубашку на животе, чтобы показать ему шишку. За последние несколько дней она, казалось, стала больше, он был в этом уверен. — Но они там.

Гарри улыбнулся, глядя на ее живот.

— Что сказал целитель сегодня?

У Зи назначена встреча со своим целителем в больнице Святого Мунго, но, поскольку она была в Джорджии, она договорилась о международном телефонном разговоре с целительницей Эбби, чтобы обсудить свою беременность.

— Она сказала, что все выглядит замечательно. Я собираюсь встретиться с ней лично на следующий день после нашего возвращения, но она сказала, что я чувствую себя нормально. Малыши выглядят хорошо. Когда я приду на прием, я, возможно, даже смогу узнать, что у меня происходит, если они будут себя хорошо вести.

— Мальчики? Девочки? По одному от каждого?

— Здоровы, — ответила Зи, и ее глаза заблестели. — Остальное не имеет значения. — Она положила руки на живот, прежде чем снова прижаться щекой к его плечу. — Я думаю, что хочу, чтобы меня удивили.

Гарри посмотрел на нее сверху вниз, взяв за руку.

— да?

Она кивнула.

— Да. Думаю, я хочу подождать и посмотреть. Ты не против?

— Дядя Римус сказал, что в жизни не хватает сюрпризов, и я с ним согласен. Сюрприз, вот что это такое.

Зи поцеловала его в щеку.

— Когда мы вернемся, мы сможем начать обсуждать, как мы собираемся превратить гостевую комнату в детскую. Мне бы очень хотелось услышать твое мнение.

— Звучит как план, — сказал Гарри.

— Теперь ты расскажешь мне, как здорово было сражаться с папой без палочки?

Улыбка Гарри стала медленной.

— Крайне блестяще.

— Подожди, пока Ремус не услышит. В последнее время ты часто делал что-то без палочки, не так ли?

Он пожал плечами.

— Не совсем. Иногда это больше из-за... моих очков... Я вызываю их, не задумываясь, или зажигаю свою палочку, или... ничего подобного. И иногда, когда я надеваю очки, я просто тычу себя в глаз.

Зи, посмеиваясь, сжал его руку.

— Все мы занимаемся беспалочковой магией, не осознавая этого, Гарри. Я постоянно занимаюсь этим, когда готовлю еду или готовлюсь к предстоящему дню. Магия — это часть нас самих. Она у нас в крови, в наших душах. Она проходит через нас на регулярной основе, и мы даже не задумываемся об этом или о том, как это работает. Наши волшебные палочки помогают нам направлять ее. Но использование беспалочковой магии на дуэлях или в обороне встречается не так часто. У большинства ведьм и волшебников нет ни силы, ни выносливости, чтобы продолжать в том же духе, и они хватаются за свои волшебные палочки, поскольку это дает им чувство безопасности.

— Я понимаю, что такое защита, — признался он. — Мои заклинания не казались такими сильными или... сфокусированными.

— Но они все равно сработали.

Он ухмыльнулся.

— Да, да... они все еще работали.

Несколько минут они оба молчали, прислушиваясь к звукам заклинаний на поле и ветру в кронах деревьев.

— Как прошел твой обед с Харли и Такером?

Гарри пожал плечами.

— Странно. Они пробыли там недолго, и Харли продолжала... она заигрывала со мной под столом.

Зи хихикнула.

— Я же говорила, что ты вырос в довольно привлекательного молодого человека, мистер Поттер. Дамы это замечают.

— Но Джинни была права, — раздраженно сказал он. — А что, по ее мнению, должно было случиться? Я даже не видел ее больше двух лет. Мы встречались две недели.

— Ты это сделал, — сказал Зи. — И, насколько я помню, это были напряженные две недели. Ты произвел на нее впечатление. Будем ли мы чаще видеться с ней?

— Я в этом сомневаюсь, — признался Гарри. — Джинни наставила ее на путь истинный, и они с Такером уехали.

Зи ухмыльнулась.

— Я знал, что мне нравится эта девушка.

Гарри смущенно улыбнулся.

— Она просто невероятна.

— И еще немного, — сказала Зи, поднимаясь на ноги. — Но эта женщина устала и ей нужно идти спать. Передай привет Ремусу, когда позвонишь ему вечером. — Она наклонилась, чтобы поцеловать его в макушку. — Завтра должно быть довольно жарко, так что мы собираемся провести вторую половину дня на пляже. Я знаю, мы продолжаем строить планы, но завтра это произойдет. Мы собираемся отправиться на остров Тайби, потому что это один из моих любимых пляжей, и я уже приготовил все, что вы просили.

— Звучит заманчиво, — сказал Гарри. — спасибо. Спокойной ночи, Зи.

Зи сжала его плечо, пожелав спокойной ночи, и он смотрел, как она возвращается в дом. Прошло всего несколько мгновений, когда Джинни и Миша, улыбаясь, покинули полосу препятствий.

— Она хороший боец, — сказал Миша, обнимая ее за плечи. — Она быстро учится.

— Это она умеет, — улыбнулся Гарри, когда Джинни растянулась на траве рядом с ним. — И она могущественна.

Джинни приоткрыла один глаз, чтобы посмотреть на него.

— С помощью моей палочки.

— И без этого, — добавил Гарри, думая о власти, которую она имела над ним.

— Что ж, может, это и так, но я точно не сражалась там без палочки.

Миша улыбнулся им обеим.

— Ты отлично справилась, Джинни. Вы оба. Мы постараемся выучить несколько новых заклинаний, и Джинни сказала мне, что хочет научиться создавать Патронуса.

— Да, дядя Ремус еще не учил этому ее группу в Клубе защиты.

— Предполагалось, что Гарри научит меня после того, как напишет свои "СОВы", но, в общем, возникли другие проблемы, — сказала Джинни, беря Гарри за руку.

Миша кивнул.

— Тогда завтра вечером мы поработаем над этим. Мы не можем допустить, чтобы наша девочка отставала в учебе.

— Миша, как ты думаешь, я тоже мог бы научиться использовать щит Патронуса, как это делает Гарри?

Миша улыбнулся ей.

— Это папа, Джинни, и я совершенно уверен, что ты сможешь.

Джинни улыбнулась ему и сжала руку Гарри в своей. Гарри встретился взглядом со своим дедушкой и кивнул. Он знал, что завтра ему снова придется работать над своей дуэлью без палочки, и был несколько удивлен, осознав, что он так же взволнован этим, как и встревожен. Он не был уверен, что с этим делать, но знал, что завтра будет еще одно испытание, и он увидит, на чем он стоит и куда двигаться дальше.


* * *

После того, как Гарри пожелал всем спокойной ночи, он вышел с зеркалом на улицу, чтобы поговорить с отцом на вечернем воздухе. Он вытянул свои длинные ноги, чтобы опереться на перила крыльца, и произнес имя Ремуса в зеркало. Прошло всего мгновение, прежде чем он ответил, обнимая Тонкс, голова которой покоилась на плече мужа.

— Привет, Гарри!

— Привет, Тонкс, привет, дядя Рэм.

— У тебя все по-прежнему хорошо? — Спросил Ремус.

Гарри кивнул.

— Да, это было действительно здорово. Я рад, что мы пришли. Хм... Я наткнулся на Харли Миллс.

Тонкс приподняла бровь.

— Твоя бывшая девушка?

— Да, — сказал он, проводя пальцами по волосам так, что они встали дыбом, и заставляя Ремуса ухмыльнуться. — Вчера. Она появилась, когда мы с Джинни были в конюшне.

— Как Джинни это восприняла?

Губы Гарри изогнулись.

— Она немного ревновала.

Ремус усмехнулся.

— Иногда довольно приятно знать, что твоя женщина ревнует.

Тонкс толкнула его локтем, и он хмыкнул.

Гарри пожал плечами.

— Мы поговорили об этом, и все хорошо. Мы также пообедали с Харли и Такером на ужине "у бабушки", и это было интересно.

Тонкс хихикнула.

— Похоже, вы с Джинни отлично проводите время.

— Да, — сказал Гарри. — Сегодня вечером папа устроил для нас полосу препятствий по защите, и это было очень здорово. Это было весело и... отличалось от тех, что устраиваешь ты, дядя Лунатик.

— Как же так?

Гарри объяснил, как Миша заставил его пройти курс обучения вообще без палочки; его отец удивленно приподнял бровь.

— Как, по его мнению, ты сможешь защитить себя без палочки?

— Он сказал, что все дело в скорости и ловкости, и я часто превращался из волшебника в собаку, но потом я...... Я использовал магию, — сказал Гарри.

Глаза Ремуса расширились.

— И как все прошло?

— Я воздвиг щит, — сказал ему Гарри. — И я обезоружил его за своим щитом, и все это без палочки. Потом он попросил меня попытаться защитить Джинни, и я создал щит Патронуса, но его мощности хватило только на то, чтобы зависнуть, но мои дуэльные заклинания сработали.

Тонкс присвистнула.

— Гарри, это блестяще! Самое время тебе попробовать себя в деле. Мы уже много лет знаем, что ты могущественный волшебник.

Он улыбнулся на это.

— Да, ну, это было странно, не так ли? Я имею в виду, использовать магию с такой силой без своей палочки.

— Странно, почему? Твоя палочка не дает тебе твоей магии, Гарри. Магия — это часть тебя, — сказал ему Ремус.

— Я знаю, — сказал Гарри. — Но волшебная палочка также усиливает заклинания, и, в общем, они были недостаточно сильны, чтобы победить папу.

— Но ты замедлил его, — сказал Ремус. — И это, по-моему, звучит как довольно многообещающее начало. Ты собираешься посещать занятия по беспалочковой магии у профессора Ахерна в сентябре, не так ли?

Он кивнул.

— Да, думаю, что да.

— Сегодня пришли результаты твоей проверки с помощью СОВ.

— действительно? Как у меня получилось?

Ремус улыбнулся.

— Я уверен, что ты отлично справился, но я их не открывал.

Гарри пожал плечами.

— Можешь, если хочешь.

Ремус усмехнулся.

— Ты будешь дома позже на следующей неделе, тогда и сможешь их увидеть. Мы можем обсудить, какие занятия ты собираешься посещать, а какие бросишь.

Гарри кивнул.

— хорошо.

— Энди и Тед тоже хотят испечь для тебя праздничный торт, когда ты вернешься домой, и устроить здесь еще один маленький праздник.

— Это будет только через неделю, — сказал Гарри.

— Шестнадцать — это большой возраст, — сказала ему Тонкс. — И мы хотим отпраздновать с тобой. Остается всего один год до того, как ты станешь взрослым, страшно подумать.

Он ухмыльнулся.

— Да, хорошо, потому что ты такая взрослая.

Тонкс показала ему язык.

— Я замужняя женщина, мистер Поттер, и аврор в придачу — я очень взрослая.

Ремус поцеловал ее в щеку.

— Да, это так, миссис Люпин.

Гарри улыбнулся им.

— Как у вас там дела?

— Все хорошо, — сказал ему Ремус. — Просто постарайтесь насладиться каникулами, а когда вернетесь домой, мы обсудим все остальное.

— А диадема?

— И диадему, — подтвердил Ремус. — Продолжай работать с Мишей над своей беспалочковой магией. Мне не терпится увидеть, чего ты достиг. Теперь я знаю, что уже поздно, так что ложись спать.

— Ты не возражаешь, что я бужу тебя в два часа ночи, чтобы позвонить?

Ремус улыбнулся.

— Я никогда не возражаю, когда ты звонишь, Гарри. Кроме того, вчера ты сказал мне, что позвонишь позже вечером. Мы с Нимфадорой не спали и ждали тебя.

— спасибо.

Ремус кивнул.

— Мы любим тебя и скучаем по тебе. Ложись спать. Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, — сказал Гарри, закрыв зеркальце и положив его себе на колени, чтобы посмотреть на лужайку.

Когда он поговорил с Ремусом, то почувствовал тоску по дому, но еще не был готов уехать отсюда. Джорджия была для него спасением от жизни в Англии, от беспокойства о Волдеморте и пожирателях смерти, а также от поисков крестражей. Когда он был здесь, он чувствовал, что у него может быть нормальная жизнь.

Он уставился в небо, гадая, наблюдает ли за ним Сириус. Был ли он со своими мамой и папой? С бабушкой и дедушкой? Мародер? Он потер рукой ноющее сердце. Как бы он ни радовался своему шестнадцатилетию, он все же не был готов. Шестнадцатилетие — это большой день рождения. Он должен был получить права на мотоцикл вместе с Сириусом, а теперь...... как он должен был отпраздновать, если Сириуса здесь не будет?

Он закрыл глаза, откинувшись на спинку стула на крыльце, и слегка подпрыгнул, когда Люси, гончая, запрыгнула к нему на колени. Он рассеянно погладил собаку, глядя в ночь. Немного погодя его разбудил запах сигарного дыма, и, обернувшись, он увидел, что Колт сидит в кресле напротив него с сигарой во рту.

— Привет, дедушка. Извини, я, наверное, заснул здесь.

Колт выпустил колечко дыма, прежде чем заговорить.

— Все в порядке. Я не скажу твоей маме, если ты не расскажешь своей бабушке, что я собираюсь попробовать это блюдо.

Гарри улыбнулся.

— Ты пойдешь с нами завтра на пляж?

Колт покачал головой.

— Я думаю, мои пляжные дни остались позади. Мы с Фло останемся здесь. Вы с Джинни работали с Мишей сегодня вечером. Он был очень горд, когда рассказывал нам, что вы сделали на его тренировочном курсе.

Гарри кивнул.

— Это было просто невероятно. Он многому меня научил, и все же, когда я сражался с пожирателями смерти в Отделе тайн... казалось, что я ничему не научился. Я снова прибегнул к оглушению, простым заклинаниям и сглазам.

— Это потому, что у тебя доброе сердце. Ты не хочешь никого обидеть, и, в общем, никто не лезет в драку и не становится героем-победителем в первый же день. Мне потребовался почти целый год на работе, прежде чем я привык иметь дело с преступниками. Когда я впервые применил оружие против преступника, это повергло меня в ужас. Я не сделал всего, что должен был, и моему напарнику пришлось заставить меня опустить оружие, так как я был в легком шоке.

— Зи говорила что-то подобное о своем первом выходе в поле, — сказал Гарри.

Колт кивнул.

— А тебе, мой мальчик, скоро исполнится шестнадцать. Никто не ожидает, что ты будешь идеальным, что ты будешь сражаться со взрослыми волшебниками с многолетним опытом и победишь. Тот факт, что ты выстоял, говорит о многом.

Он улыбнулся из-под ресниц, когда Люси прижалась лицом к его сердцу, и он почесал ее за ушами.

— Да, я думаю, что так оно и есть.

Коулт улыбнулся ему, попыхивая сигарой.

— Вы с Джинни отлично проведете завтрашний день на пляже. Кэл и Так позаботятся о лошадях, когда приедут сюда. А вы двое ложитесь спать и развлекайтесь. Ты много работал этим летом, пришло время отдохнуть.

Гарри кивнул и попросил Люси спуститься, чтобы он мог встать.

— Спасибо, дедушка.

Колт пожелал ему спокойной ночи, и, поднимаясь наверх в спальню, Гарри почувствовал себя немного легче.


* * *

Ремус бросил зеркало на кофейный столик перед ними и повернулся, чтобы улыбнуться жене.

— Спасибо, что не легла спать со мной.

— Вряд ли это было трудно, поскольку я тоже хотела с ним поговорить. Она повернулась так, чтобы оказаться лицом к нему на диване. — И теперь, когда мы проснулись в такой поздний час, — начала она, просовывая руку в его пижамные штаны. — Возможно, мы сможем извлечь из этого максимум пользы.

— Постарайся сделать все, что в твоих силах, — сказал Ремус, тяжело дыша, когда она погладила его. — Для человека, который скулил, когда я вытащил его из постели полчаса назад, у тебя неожиданно много энергии.

— Вы жалуетесь, мистер Люпин?

— Никогда, миссис Люпин, — сказал он, когда она соскользнула на пол и опустилась перед ним на колени. — Мерлин, да.

Тонкс усмехнулась, стягивая с него пижамные штаны и поглаживая его растущую эрекцию.

— О, а ты чего-то ожидал?

Ремус только уставился на нее.

— Дразнить.

Тонкс просто наклонилась к нему и поцеловала головку.

— Я тут подумала.

— Хм? — сказал он.

Она снова поцеловала его в головку и встала.

— Я хочу кое-что попробовать.

Ремус нахмурился, когда она взяла его за руку и подняла на ноги. Он последовал за ней в спальню и улыбнулся, когда она забралась на кровать. Она сняла рубашку, которая была на ней, и он был вознагражден ее наготой в лунном свете.

— Я уже заинтригован.

Тонкс рассмеялась и растянулась на спине.

— Так легко доставить удовольствие моему мужу, просто покажи немного кожи, и он весь мой.

Он улыбнулся и наклонился, чтобы пососать ее грудь. Он попытался забраться к ней на кровать, но она оттолкнула его.

— Не-а. Я же сказал, что хочу кое-что попробовать.

Ремус приподнял бровь.

— Что это, Нимфадора?

Тонкс ухмыльнулась и передвинулась так, чтобы лечь горизонтально на кровати. Она пошевелилась, свесив голову с края, и улыбнулась ему.

— До меня дошли слухи, что в этой позе можно по-настоящему глубоко заглотить член.

И без того твердый член Ремуса напрягся еще больше, и она улыбнулась.

— Иди сюда и дай мне попробовать.

— Нимфадора, — сказал он, подходя к краю кровати. — Это... Я большой, Дора, я могу причинить тебе боль.

Тонкс улыбнулась.

— Нет, ты этого не сделаешь. Она поманила его ближе, и он медленно придвинулся, не сводя с нее глаз, а когда она притянула его бедра к себе, у него перехватило дыхание.

— Нимфадора, мне все равно, что ты не можешь вынести всего этого. Я не маленький, и я... о, блядь...

Секс.


* * *

Гермиона обнаружила, что ее отпуск в Испании был одновременно и беспокойным, и расслабляющим, чего она никак не ожидала. Она провела несколько дней с Дарио и Даниэллой, исследуя город и осматривая достопримечательности. Они валялись на пляже и ели мороженое на пирсе. Они пошли потанцевать в клуб и купили одежду. Впервые за долгое время, сколько она себя помнила, она почувствовала себя обычным подростком.

Когда глаза Дарио встретились с ее глазами, она поняла, что ее застукали за разглядыванием его.

— что?

— Ничего, — быстро ответила она, отворачиваясь.

Она почувствовала, как он сел рядом с ней на пляже, и увидела, как он вытянул длинные загорелые ноги.

— Ты пялилась на меня.

Гермиона покраснела.

— Я восхищалась твоим упорством в чтении.

Он приподнял бровь.

— Конечно, ты была. Я думаю, что ты восхищался моей невероятной внешностью.

Она улыбнулась, готовясь к остроумному ответу, когда он погладил ее по щеке.

— Дарио...

— Мы пожалеем, если не сделаем этого, — сказал он, глядя ей прямо в глаза.

Гермиона ободряюще кивнула; он наклонил голову и прижался губами к ее губам. Это было мягко и приятно. Но когда он отстранился, она заметила, что все чувства, которые она испытывала, когда Рон целовал ее, исчезли. Это был просто поцелуй и ничего больше.

Дарио ласково улыбнулся ей.

— Это было приятно. Я рад, что поцеловал тебя. — Он еще раз нежно поцеловал ее в губы, потом в щеку, а затем вернулся на свою половину пляжного одеяла. — Кем бы он ни был, Гермиона Грейнджер, он счастливчик.

Гермиона облегченно вздохнула, узнав, что он почувствовал то же самое, когда поцеловал ее.

— Я счастливчик.

— Как его зовут?

— Рон, — медленно выдохнула она, удивляясь тому, что наконец призналась в этом вслух. — Он один из моих лучших друзей, может быть, самый близкий. Я познакомилась с ним, когда мне было одиннадцать, и он был надоедливым мерзавцем. Он все время жалуется на учебу, на то, как он голоден, на то, как он устал, и это сводит меня с ума.

Дарио усмехнулся.

— А к тебе он испытывает те же чувства?

— Возможно, — призналась она. — Я слишком много учусь, я знаю это, но я немного перфекционистка, когда дело доходит до оценок. Я хочу хорошо учиться. Он подкалывает меня по этому поводу, но всегда приносит мне перекусить, когда я задерживаюсь на занятиях допоздна, или сидит со мной допоздна и утверждает, что он просто не устал, но я знаю, что на самом деле он просто составляет мне компанию. Он мой коллега староста, поэтому мы часто проводим много времени наедине, патрулируя окрестности. Он знает обо мне все.

Дарио кивнул.

— И ты хочешь поцеловать его, не так ли?

— Мы действительно целовались. И это было... прекрасно и интенсивно, и это напугало меня, и я сказала ему, что это была случайность.

— Ой, — сказал Дарио. — Как он отреагировал на это?

— Он, казалось, согласился со мной, — тихо спросила она. — Но затем, несколько месяцев спустя, это случилось снова. И я снова взбесилась, а он был не так согласен. Он хочет поговорить об этом. О поцелуях.

— Я думаю, это справедливо. Очевидно, они что-то значили для тебя, — осторожно произнес Дарио. — Ты даже почти не отреагировал, когда я тебя поцеловал.

— Дарио, я...

Он покачал головой.

— Нет, все в порядке. Конечно, моя гордость немного задета, но ты возвращаешься в Англию через четыре дня, так что я не ожидал эпической истории любви.

Гермиона улыбнулась ему.

— Вы с Ниэллой были так добры ко мне. Я прекрасно провела время.

— Только подумай, насколько хуже могло бы быть, если бы ты осталась с этим буйным австралийцем?

Она усмехнулась.

— Он напомнил мне одного парня, который жил у нас в факультете, и это определенно было не в его пользу.

Дарио рассмеялся и встал, протягивая ей руку.

— Ну что, может, присоединимся к Ниэлле в воде?

Она кивнула, принимая его руку.

— Да, мы должны.

Когда они бежали к океану, смеясь и толкая друг друга, она поняла, что разговор с Дарио и его поцелуй помогли ей наконец осознать правду.

Она хотела Рона Уизли всеми мыслимыми способами.

Теперь ей оставалось только решить, что с этим делать.


* * *

24 июля 1996...

Гарри рассмеялся, когда Джинни забралась к нему на спину в океане. Ее теплое, мокрое тело, прижавшееся к нему, заставило его почувствовать себя на высоте положения и порадоваться, что нижняя часть его тела находится под водой. Он повернул голову, чтобы поцеловать ее, и она рассмеялась.

— Ощущения от воды потрясающие, — сказала она. — Я люблю соленую воду!

Он ухмыльнулся.

— Здесь довольно здорово. Полагаю, прохладнее, чем на Ангилье?

— Да, — сказала она, глядя на океан. — Но все равно великолепно.

— У меня для тебя сюрприз.

Джинни посмотрела на него сверху вниз с полуулыбкой на губах.

— У тебя скоро день рождения, разве я не должна сделать тебе сюрприз?

Гарри улыбнулся и, держась за нее, выплыл из воды, все еще волоча ее по песку на спине. Когда они добрались до одеял, на которых под зонтом с книгой развалилась Зи, Джинни завизжала от восторга.

На песке рядом с Зи лежали две доски для серфинга.

— действительно? — воскликнула она, соскальзывая с его спины.

— Зи взяла их напрокат для нас, — сказал ей Гарри. — Я надеялся, что ты сможешь научить меня. Если это так же похоже на полеты, я думаю, что быстро научусь.

Джинни обхватила его руками и крепко прижала к себе.

— Конечно! Поехали!

Она наклонилась, чтобы обнять Зи и поблагодарить ее, прежде чем они взяли по доске для серфинга и отправились в место, которое, по словам Джинни, выглядело неплохо.

Гарри не мог оторвать взгляда от идеальной задницы своей девушки; то, как мокрое бирюзовое бикини обтягивало ее ягодицы, вызывало у него желание встать на колени и поцеловать каждый сантиметр ее тела. Звук своего имени заставил его отвести взгляд, и когда они встретились взглядами, она смотрела на него с удивлением.

Джинни положила доску для серфинга на песок и попросила Гарри сделать то же самое, объясняя основные принципы серфинга. Она объяснила, как работает поводок и как его прикрепить, а затем показала ему, как лечь животом вниз на доску и держаться прямо во время гребли. Затем она продемонстрировала, как поворачиваться и подпрыгивать на доске. Даже на песке Гарри с первой попытки довольно неудачно приземлился. Джинни рассмеялась, прежде чем снова продемонстрировать, как поворачиваться и подпрыгивать. Потребовалось несколько попыток, но вскоре он понял, что это то же самое, что заниматься серфингом на метле. Он потренировался стоять и приседать в правильной позе для поддержания равновесия, прежде чем войти в воду.

Они вдвоем плыли по океану, покачиваясь на волнах на доске, прежде чем Джинни решила попробовать. Он с изумлением наблюдал, как она подпрыгнула, присела на корточки и, удерживая равновесие, оседлала первую волну. Ветер развевал ее конский хвост, и он наблюдал, как она скользнула по второй волне, затем по третьей, прежде чем четвертая столкнула ее в воду. Она вынырнула, держа доску и радостно улыбаясь.

Гарри еще несколько раз понаблюдал за ней, прежде чем попробовать. В отличие от серфинга на метле, вода была сильнее, чем просто ветер, и он неудачно попадал в каждую волну, но в течение первого часа с удовольствием оседлал свою первую волну. Они сделали перерыв на обед, и Зи прокомментировал, как хорошо они там поработали. Джинни похвалила равновесие Гарри и сказала Зи, что она знала, что Гарри справится с этим, потому что он так сильно любил серфинг на метлах. Они еще немного поболтали с Зи, строя замок из песка, пока переваривали свой обед, а затем взяли свои доски и отправились обратно.

Ближе к вечеру Гарри увлекся и катался на волнах почти так же хорошо, как и его девушка. Когда солнце начало садиться, Зи помахал им с песка, и они неохотно вернулись на берег.

— Это было великолепно! — Воскликнул Гарри, целуя Джинни, когда они добрались до песка. — Теперь я понимаю, почему тебе это так нравится!

Зи улыбнулась им.

— Вы двое выглядели там великолепно! Если ты не против, мы могли бы вернуться сюда завтра?

Гарри и Джинни кивнули в знак согласия. Они рассказали Колту и Фло о том, как прошел их день, и Колт сказал им, что, если они хотят покататься на волнах пораньше, им больше не нужно беспокоиться о лошадях. Они поблагодарили его. На следующее утро к семи они были на пляже и с удовольствием катались на волнах. Гарри чувствовал, что чем больше он это делал, тем лучше у него получалось. Казалось, это было для него естественно, и он знал, что, как и его девушка, это было из-за того, что они оба любили летать.

К четвертому дню их пребывания на пляже Гарри чувствовал себя так, словно занимался серфингом всю свою жизнь, и он знал, что Джинни чувствует себя так же комфортно. Они сидели на досках напротив друг друга под лучами послеполуденного солнца, плавая в океане, и Гарри смотрел, как вода стекает с кончиков ее волос и ложбинки между грудей. Бирюзовое бикини ярко выделялось на фоне ее бледной кожи, и он жадно любовался рассыпанными по ней веснушками.

— Нам нужно найти несколько мест для серфинга, когда мы вернемся домой. Как ты думаешь, на пляже рядом с твоим домом приличные волны?

Гарри пожал плечами, отводя взгляд от твердых сосков своей девушки, выглядывающих из-под бикини.

— что?

Джинни ухмыльнулась ему.

— Я тебя где-то потеряла? — Она посмотрела на свои округлые груди и увидела, что ее соски затвердели от влаги и ветра. Она усмехнулась, поправляя бретельку своего топа на бретельках и бикини. — Я не могу никуда тебя отвезти.

— Нет, когда ты выглядишь так крайне великолепно, — признался он. — О чем ты говорила?

— Я говорила, что мы должны попытаться найти какие-нибудь хорошие места для серфинга, когда вернемся домой. Я скучала по этому. Ощущение, что ты катаешься на волнах, соленая вода на моей коже... это чудесно. Но дома тоже никогда не бывает такой жаркой погоды.

— Расскажи мне об этом, — пробормотал Гарри. — Дедушка сказал, что при такой влажности воздуха температура должна достигать четырех градусов. Блядь, как жарко! Конечно, это означает, что я, возможно, не смогу увидеть тебя в чем-то таком красивом, если мы будем заниматься серфингом дома.

Джинни усмехнулась.

— Вероятно, потребуется гидрокостюм. Однако они обтягивают кожу.

Бровь Гарри поползла вверх.

— Действительно... интересно.

— Раз уж ты тоже будешь в таком, то точно, — поддразнила она.

Он усмехнулся.

— Холодная вода не оказывает на меня такого действия, на которое тебе хотелось бы обратить внимание.

Глаза Джинни заблестели.

— Это ты так думаешь.

— Шалунья, — поддразнил он, подплывая к ней поближе. — Спасибо, что научила меня серфингу. Честно, это было потрясающе.

— Ты прирожденный спортсмен.

— Это похоже на серфинг на метле. Главное — найти равновесие, сохранять сосредоточенность и спокойствие, но на этот раз нужно справляться как с волнами, так и с ветром, что является более сложной задачей, чем я ожидал.

— И знать, что если ты упадешь, то уйдешь под воду, а не упадешь с большой высоты и разобьешься насмерть о землю.

Гарри пожал плечами.

— Семантика.

Джинни рассмеялась.

— Семантика, да. Но на самом деле, как ты думаешь, пляж рядом с твоим домом хорош для серфинга?

— Не уверен, может быть. Нам нужно провести небольшое исследование, потому что я определенно хочу повторить это.

— Может быть, мы могли бы провести еще несколько дней на пляже, прежде чем отправимся обратно?

— Я бы с удовольствием, — сказал он ей. — Но прежде всего, мы направляемся в магазин для серфинга на этой улице. Я думаю, нам обоим нужны свои доски.

Джинни улыбнулась.

— Боюсь, с этим придется подождать, мистер Поттер, поскольку я потратил свои праздничные деньги на подарок вам на день рождения и на свой наряд, чтобы показать Харли.

Глаза Гарри заблестели, когда он соскользнул с доски в океан и подплыл ближе к ней. Он положил руку ей на колено и улыбнулся, глядя на нее снизу вверх.

— Мне действительно понравился этот наряд. Он стоил каждого потраченного кната.

Солнечный свет отразился от ее волос, и его руки скользнули по ее ногам к бедрам, и он потянул ее с доски в воду за собой. Она рассмеялась, когда он окунул ее в воду, и поцеловала, когда она вынырнула на поверхность.

— И еще, у кого-то скоро день рождения, а я еще не купил ей подарок.

Глаза Джинни блеснули.

— Гарри... это уже слишком.

Он поцеловал ее в нос.

— Нет, это не так. Ты хочешь сказать, что не хочешь получить подарок на день рождения?

Джинни усмехнулась.

— Я бы никогда не сказала такого богохульства. Подарки нужно дарить богине в день ее именин.

Он усмехнулся и наклонил голову, чтобы запечатлеть на ее губах долгий и глубокий поцелуй.

— Что ж, эта богиня может помочь выбрать себе доску. Что скажешь?

Джинни обвила руками его шею в воде.

— Я предлагаю тебе доплыть до берега наперегонки?

Затем она сунула его голову под воду и попыталась вырваться. Гарри, брызгая слюной, вынырнул на поверхность и, смеясь, поспешил за ней. Он был на расстоянии вытянутой руки от нее, и когда она попыталась его схватить, он просто понес ее на спине вдоль берега, чтобы найти их обувь.

Они отправились за покупками.


* * *

30 июля 1996 года...

Проведя вторую половину дня за изготовлением досок для серфинга на заказ, они отправились обратно на пляж, чтобы насладиться последними лучами солнца. Их доски должны были быть готовы до того, как они вернутся домой, а пока они продолжали брать их напрокат в течение следующих нескольких дней. Они вернулись на ранчо и совершили верховую прогулку, прежде чем расположиться на крыльце. Джинни сидела, свернувшись калачиком, на коленях Гарри в большом кресле на крыльце ранчо. Он рассеянно играл с прядями ее волос, выбившимися из неряшливого пучка, который она собрала после того, как они ушли с пляжа, но на самом деле не смотрел на нее. Его взгляд был устремлен куда-то вдаль, и это был второй раз за день, когда она заметила, что он смотрит в сторону. Она слегка наклонилась к нему и, когда он не отвел отсутствующего взгляда, легонько поцеловала его за ухом и почувствовала, как он задрожал. Она слегка повернула голову и поцеловала его в пульсирующую жилку на шее, затем в кадык; он вздрогнул.

— Это мои слабые места, — пробормотал он.

Джинни слегка отстранилась и мило улыбнулась ему.

— я знаю. Я собираюсь открыть для себя их все.

Он улыбнулся, прижавшись лбом к ее лбу.

— Я так рад, что ты здесь. Я имею в виду, в Джорджии.

— Я тоже, — сказала она ему. — Ты хочешь поговорить об этом?

Он только приподнял бровь.

Джинни снова поцеловала его за ухом.

— Я знаю, ты об этом думаешь. У тебя завтра день рождения.

— Что я могу сказать такого, чего ты еще не знаешь?

— Это поможет тебе снять напряжение.

Он рассеянно пожал плечами, и Джинни просто прижалась к его плечу, а он обнял ее. Они долго сидели, просто держась друг за друга, прежде чем он заговорил.

— Его там не будет. Я знаю, это глупо, я имею в виду, это всего лишь день, но он всегда придавал этому большое значение. Он играет "Birthday" группы "Битлз" и заставляет меня надеть красную накидку, которая принадлежала моему отцу, и... Я хочу делать все это, потому что каждый год это часть моего дня рождения, но... Я не хочу делать это завтра, если его здесь не будет.

Джинни слегка приподняла голову и прижалась губами к его щеке.

— Я не могу сказать тебе, что ты должен делать. Тоска по нему естественна, и в этом году будет много первых встреч без него. Боль не утихнет, но со временем она заживет. Он очень любил тебя, и я думаю, что он хотел бы, чтобы ты отпраздновал это событие.

— Я знаю, — пробормотал он. — Я знаю, что он бы так и поступил.

Джинни позволила своим пальцам поиграть с волосами у него на затылке, перебирая темные пряди. Его волосы всегда были такими мягкими. Она нежно погладила его по волосам, пробежалась по растрепанным прядям, а затем опустилась ниже, чтобы погладить затылок. Затем она наклонилась и прижалась губами к его кадыку, и он вздрогнул.

— Я люблю тебя, — тихо сказал он, когда ее губы оторвались от его горла.

Она посмотрела в его зеленые глаза, удивленная тем вихрем эмоций, который увидела в них.

— Я люблю тебя. И завтра у нас будет отличный день рождения.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что я собираюсь быть здесь.

Он ухмыльнулся в ответ.

— Это немного улучшает ситуацию.

— Зи спросила тебя, чем бы ты хотел заняться, и ты сказал, что просто хотел потусоваться.

Гарри кивнул.

— Мне не нужен большой праздник.

— Я знаю, но у тебя были планы на день рождения в этом году.

Он сглотнул.

— Дядя Сири собирался отвезти меня получать права на мотоцикл.

Джинни кивнула.

— Я знаю, это много для тебя значило. Тебе все равно стоит пойти.

Он пожал плечами.

— я не знаю. Посмотрим, что из этого выйдет.

Джинни наклонилась ближе и прикусила его нижнюю губу.

— Тебе стоит пойти. Как еще ты собираешься пригласить меня на эту прогулку?

От ее слов у него перехватило дыхание, и она улыбнулась.

— А теперь давай поговорим о том, как нам завтра побыть наедине.

Гарри приподнял бровь.

— Наедине?

Джинни кивнула.

— Мне нужно побыть с тобой наедине. Когда-нибудь, когда рядом не будет никого, кроме нас. Ни туристов в воде, ни детей на пляже, ни Кэлвина и Такера возле лошадей, ни бывших подружек.... только ты и я.

— Мы сейчас вроде как одни, — сказал он, покусывая ее за ухо.

Джинни покачала головой.

— Ты недостаточно одинок для того, что я хочу с тобой сделать.

Шея Гарри вспыхнула, и она снова поцеловала пульсирующую жилку у него на шее.

— Джинни... ты не можешь просто... говорить мне такие вещи.

Зи позвала их ужинать, и Джинни, ухмыльнувшись, слезла с его колен, взяла его за руку и подняла на ноги.

— Пойдем поужинаем вместе.

Гарри кивнул, уже не так искусно прикрываясь руками.

— Я просто, э-э... Я сейчас буду.

Джинни прикусила губу, ее глаза заблестели, когда она оставила его одного на крыльце. Она заставила его улыбнуться.

И на данный момент это было все, что имело значение.


* * *

Когда Джинни в тот вечер легла спать, она застала Зи с поднятой рубашкой, смотрящей на себя в зеркало.

— Ты начинаешь понемногу проявлять себя, но ты все еще можешь легко это скрывать, — с улыбкой сказала ей Джинни.

Зи хихикнула.

— Я знаю, но знать, что они там, внутри, в некотором роде удивительно. — Она положила ладони на маленький бугорок и улыбнулась, прежде чем сбросить рубашку. Она повернулась, чтобы улыбнуться Джинни. -Вам с Гарри понравилось заниматься серфингом?

— Нам понравилось, — сказала она, беря щетку. — Он будет в восторге, когда узнает, что ты покупаешь его доску.

— Хорошо, — с улыбкой сказала Зи.

— Зи... могу я попросить тебя об одолжении? — Осторожно произнесла Джинни.

Бровь Зи приподнялась.

— конечно. — Она присела на край кровати, не сводя глаз с Джинни.

Джинни глубоко вздохнула, прежде чем заговорить.

— Я знаю, Гарри говорит, что завтра ничего особенного не произойдет, и он просто хочет потусоваться, но... Сириус пообещал Гарри, что, когда ему исполнится шестнадцать, он сможет получить права на мотоцикл.

— А, — понимающе протянул Зи. — Он ничего не говорил об этом, но мне было интересно, хочет ли он этого по-прежнему.

— Да, — ответила Джинни. — Он просто...... ему грустно, что Сириуса завтра не будет дома, чтобы забрать его, и я думаю, ему грустно об этом думать. Но я думаю, что если бы ты взяла его с собой, это пошло бы ему на пользу. Это помогло бы ему почувствовать себя ближе к Сириусу.

— Я согласна, — сказал Зи. — Очевидно, ему нужно было бы пройти дорожный тест, но делать это здесь было бы пустой тратой времени, так как по возвращении домой ему понадобились бы английские права. — На мгновение она задумалась, а потом улыбнулась. — У меня есть то, что нужно.

Джинни закончила расчесывать волосы и заплела их в косу, прежде чем лечь в постель.

— действительно?

— Мы позаботимся о том, чтобы завтра у него был отличный день рождения. — Она может это Джини обещать.

Джинни смотрела, как Зи выходит из комнаты, и гадала, что же именно запланировала эта женщина. Она забралась в постель с широкой улыбкой на лице. Она хотела, чтобы у него был отличный день, и знала, что Зи поможет ей в этом.


* * *

31 июля 1996 года...

Когда Гарри проснулся утром в свой шестнадцатый день рождения, последним человеком, которого он ожидал увидеть, был Добби. Но крошечный эльф парил возле его кровати с широкой улыбкой на лице, в красной шапочке на голове и в своей крошечной униформе с гербом Поттеров.

— С днем рождения, Гарри Поттер, сэр!

— Э-э, спасибо, Добби, — сказал Гарри, без помощи волшебной палочки пододвигая к себе очки и надевая их, чтобы лучше рассмотреть эльфа. — Что ты здесь делаешь?

— Добби хотел поздравить Гарри Поттера с шестнадцатилетием, сэр!

— Что ж, спасибо, — снова поблагодарил Гарри, все еще не совсем понимая, почему эльф оказался здесь.

Добби улыбнулся ему.

— Гарри Поттеру нужно одеться, а затем пойти с Добби, сэр.

Гарри приподнял бровь.

— Куда именно пойти с вами?

Добби только покачал головой.

— Добби подождет внизу, сэр.

Затем он с громким стуком исчез, оставив Гарри хмуриться в своей комнате. Он принял душ и переоделся в синие джинсы и красную футболку, прежде чем спуститься вниз. Он обнаружил Добби и Зи в гостиной и снова удивленно приподнял бровь.

— Что происходит?

Зи встал, чтобы обнять его.

— С днем рождения, милый.

— Спасибо, — сказал он, не сводя с нее глаз. — А теперь, может, расскажешь мне, что происходит?

Зи только усмехнулся.

— Пока нет. Добби собирается нас куда-нибудь отвести. Держись за меня.

Гарри крепко сжал руку Зи в своей, когда Добби аппарировал их с громким треском. Аппарирование с домашним эльфом всегда было довольно напряженным, но на международном уровне он узнал, что после приземления у него трещат барабанные перепонки и кружится голова, по крайней мере, минуту. Он потряс головой, чтобы сориентироваться. Он узнал лес неподалеку от дома Ремуса, а когда обернулся, то увидел Ремуса и Тонкс, стоящих перед своим коттеджем. Его глаза расширились, когда он увидел, что рядом с ними стоят два мотоцикла: один был BSA M20 Zee 1937 года выпуска, а другой — первый мотоцикл Сириуса, Triumph Bonneville 1970 года выпуска. На обоих были шлемы, и у него перехватило дыхание, когда он узнал кожаную куртку, лежащую поверх "Бонневилля".

— Зи...

Зи сжал его руку.

— Он бы хотел, чтобы это было у тебя, милый. Кроме тебя, это не должно быть ни у кого другого. И я знаю, что он обещал тебе, что ты получишь права, когда тебе исполнится шестнадцать, и хотя его здесь нет, чтобы забрать тебя, это сделаю я. Итак, что скажешь? Хочешь прокатиться и получить права?

Гарри проглотил комок в горле, когда брал кожаную куртку.

— Да, да, хочу. Зи...

Зи встала на цыпочки и поцеловала его в щеку.

— Надень куртку, дорогой. — Он наблюдал, как она подошла к своему мотоциклу, оседлала его, надела шлем и завела мотор. Он мгновение смотрел на нее, охваченный любовью, и надел куртку.

Пахло лесом и кожей, машинной смазкой и отцом, по которому он скучал так сильно, что это причиняло боль, но в то же время успокаивало. Он сидел на его широких плечах так, словно был сшит специально для него; он знал, что ему еще нужно нарастить мускулы, чтобы идеально вписаться в них, но он сидел и чувствовал себя великолепно. Он сменил свои очки на солнцезащитные, которые выписал по рецепту, и надел шлем. Когда мотоцикл заурчал под ним, он не смог сдержать улыбки.

Ремус подошел к велосипеду и положил руку на спину сына.

— Он бы так гордился тобой, Маленький Сохатый. Едь, получай права.

Гарри улыбнулся и обнял отца и Тонкс, когда они поздравляли его с днем рождения. Затем он двинулся вниз по дороге, следуя за Зи, в то время как мотоциклы громко грохотали вокруг них.

Час спустя он с широкой улыбкой смотрел на водительские права в своей руке. Зи взяла его под руку.

— Я так горжусь тобой! Я наведу на них чары, когда мы вернемся в Джорджию. Тогда тебе не придется его продлевать. Я прослежу, чтобы он был зачарован, чтобы он был официальным, и тебе не пришлось проходить дополнительные тесты. У магглов слишком много этапов. С днем рождения, Гарри.

— Ты плачешь? — спросил он, наблюдая, как она шмыгает носом.

— Послушай, гормоны сводят меня с ума, ладно? Просто прими мои слезы за гордость за тебя и обними меня, блин.

Гарри усмехнулся, но притянул ее к себе, когда она смахнула слезы. Как только она заверила его, что все под контролем, они снова сели на мотоциклы и выехали из магловского министерства транспорта обратно в коттедж Ремуса и Тонкс. Когда он вошел внутрь, громко заиграла песня "Birthday" группы "Битлз", и он не смог сдержать улыбки. Он рассмеялся, когда Тонкс накинула ему на плечи знакомую красную накидку, и он обнаружил, что с любовью перебирает пальцами ее края.

Ремус обнял его с мягкой улыбкой на лице.

— Мы же не можем нарушить традицию, правда?

Гарри кивнул, прижавшись к груди отца еще крепче.

— Мы собираемся хорошо провести время.

— Вот именно, — сказал Ремус, целуя Гарри в макушку. — А теперь дай-ка мне взглянуть на твои новенькие водительские права.

Гарри ухмыльнулся, с гордостью демонстрируя свои новые права. Он рассказал им о тесте, объяснив, какие действия его просили выполнять на мотоцикле. Тонкс продолжала играть песню "Битлз" на повторе, и когда он поймал себя на том, что улыбается, он понял, что Сириус хотел бы этого. Он принял подарок от Ремуса и Тонкс и ухмыльнулся, открыв коробку и обнаружив наручные часы.

— Говоря о традициях, принято дарить мужчине часы на его семнадцатилетие, но мы с Нимфадорой решили, что в этом году ты этого заслуживаешь. Ты вырос в невероятного молодого человека, Гарри, и мы очень гордимся тобой.

Гарри в изумлении уставился на часы. Это был коричневый кожаный ремешок с крупным циферблатом из белого золота размером с галеон, а под римскими цифрами располагались карта луны и золотой компас.

— Он водостойкий, — объяснил ему Ремус. — Он всегда указывает на север и всегда указывает домой. Он... он принадлежал твоему отцу. Фи и Монти купили его ему на семнадцатый день рождения.

Гарри достал часы из коробки и перевернул их, чтобы посмотреть на гравировку на обратной стороне: "Для нашего сына ты — наш мир. Теперь пришло твое время ярко сиять.

Гарри встретился взглядом с Ремусом, и эмоции, которые, как он знал, увидел в них его отец, заставили его протянуть руку. Ремус заключил его в свои теплые объятия и поцеловал в макушку.

— спасибо.

Ремус улыбнулся.

— Часы Джейми и куртка Сириуса... Я подумал, что в этом есть смысл. С днем рождения, Лапочка.

Тонкс тоже обняла его, прежде чем они уговорили его уйти, пообещав устроить мини-праздник, когда он вернется. Гарри надел часы и попрощался, когда Добби снова появился на улице.

— Я верну мотоциклы в Блэк-коттедж, Гарри Поттер, сэр.

— Только 37-й год, Добби, — сказала ему Зи, беря Гарри за руку. — Мы с Гарри собираемся поехать на "Бонневилле" в Джорджию.

Десять минут спустя Гарри и Зи аппарировали обратно на ранчо Бонневиллей. Добби пожелал им удачи, и Гарри снова сел верхом на велосипед, улыбнувшись Зи в ответ.

— Хочешь, я подвезу тебя до дома?

Зи забралась на мотоцикл позади него.

— Конечно. Поехали.

Они подъехали к дому и обогнули конюшни, когда Джинни выехала на Эбони. Она спрыгнула с лошади, когда Кольт тоже направился к ним. Зи и Гарри слезли с велосипеда, и Джинни бросилась в объятия Гарри.

— Спасибо, — прошептал он ей в волосы.

— Я ничего не сделал.

Гарри только взглянул на нее и поцеловал в лоб.

— Я точно знаю, что ты сделала. Спасибо.

Она просто поцеловала его в ответ.

Поскольку Англия опережала Джорджию на пять часов, он потерял всего два часа. Они отправились домой на поздний завтрак, где его угостили блинчиками, беконом, яйцами и сырными оладьями. После этого он взял Джинни покататься на мотоцикле, пообещав не уходить далеко, когда они отправятся в путь. Она прижалась к его спине, крепко прижимая его к себе, пока мотоцикл грохотал под ними.

Час спустя они вернулись на ранчо, и оба широко улыбались. Гарри любовно накинул куртку на мотоцикл, прежде чем притянуть Джинни к себе для долгого поцелуя.

Джинни улыбнулась ему.

— Мне самой поездка очень понравилась. Это похоже на полет, на скорость, на ветер, развевающий наши волосы. Ты замечал, что нам больше нравятся вещи, которые напоминают нам о полете?

Гарри кивнул и притянул ее ближе, уткнувшись лицом в изгиб ее шеи.

— Я люблю тебя.

— Я тоже тебя люблю. С днем рождения, Гарри.

Они долго стояли на подъездной дорожке возле мотоцикла, целуясь, пока Зи не прервала их. Джинни отошла от него и пошла в дом, чтобы помочь с обедом, а Гарри окликнул Зи по имени, прежде чем она последовала за ним.

Зи улыбнулась ему.

— ты в порядке?

— Я в порядке, — честно признался он ей. — Но я должен попросить тебя об одолжении.

— В твой день рождения это подло, поэтому трудно сказать "нет".

Гарри улыбнулся ей.

— Я на это рассчитываю.

Зи приподнял бровь.

— Что я могу сделать для тебя, Гарри?

Гарри долго смотрел ей в глаза, прежде чем заговорить.

— Я хочу провести день наедине с Джинни. Чтобы никто не мешал. Вокруг никого, только мы. Я подумал, может, мы могли бы прогуляться с лошадьми по лесной тропе и провести немного времени вдвоем?

Зи заколебалась.

— Я полагаю, мы немного стеснили твой стиль, не так ли?

Он кивнул.

— Пожалуйста? Я просто хочу провести день, целуясь со своей девушкой.

Зи улыбнулась ему и протянула руку, чтобы убрать волосы с его глаз.

— Ну, я... ладно. Но оставайся у ручья, дедушка выйдет и заберет тебя перед ужином. День в твоем распоряжении.

Гарри крепко обнял ее и поцеловал в щеку.

— Я люблю тебя, Зи.

Глаза Зи наполнились слезами, когда она обняла его в ответ.

— Я тоже люблю тебя, Гарри. Как сказал бы Сириус, проведи день со своей девушкой, сделай ее счастливой и будь в безопасности. С днем рождения, дорогой.

Гарри поцеловал ее в щеку и с широкой улыбкой на лице поспешил в дом за Джинни. Это был замечательный день рождения, и ему не терпелось провести его со своей девушкой.


* * *

Пообедав, они решили не брать лошадей и решили пойти пешком. Они направились вверх по тропинке и дальше по тропинке в лесу, держась за руки. Они осматривали окрестности, смеясь и улыбаясь во весь рот, болтая о том о сем, прежде чем Гарри выбрал место неподалеку от ручья Токкоа. Он расстелил одеяло, которое они принесли с собой, и сел за стол. Джинни плюхнулась к нему на колени, заставив его широко улыбнуться.

— Ммм, послеобеденные поцелуи, отличный подарок на день рождения, — сказал он, целуя ее в шею.

Джинни обвила руками его шею и улеглась боком у него на коленях.

— Было бы чудесно спеть песню на день рождения, не так ли?

Когда он потянулся, чтобы поцеловать ее, она прикрыла ему рот рукой и рассмеялась, когда он поцеловал ее ладонь.

— Ты ведь не откажешь мне в поцелуе на мой день рождения, правда?

— Может быть, — сказала она, ухмыляясь, когда он попытался снова, и она накрыла его рот ладонью во второй раз. Его глаза умоляли ее, и она улыбнулась, наклонившись, чтобы нежно прикусить его нижнюю губу. — Ты это спланировал? Привести меня сюда, в это чудесное местечко у воды, и целовать до потери сознания?

Гарри усмехнулся и пожал плечами.

— Возможно, я просто подумал об этом пару раз. Он нежно погладил ее по щеке костяшками пальцев. — Мне нужно было просто провести время только с тобой. Ты была у меня, и в то же время я скучал по тебе.

Она кивнула.

— я знаю. Я чувствую то же самое.

Говоря это, он снова погладил ее по щеке.

— Спасибо, что рассказала Зи о мотоцикле. Это было... это великолепно.

— И теперь ты можешь ездить на нем, когда захочешь.

— Завтра мы попросим кого-нибудь аппарировать с мотоциклом на остров Тайби и заняться серфингом. Что думаешь?

— По-моему, это звучит идеально, — сказала она ему.

Он окинул ее взглядом.

— Мне это нравится, — сказал он, проводя кончиками пальцев по ее топу. Это был нежно-зеленый топ с круглым вырезом и застежкой спереди. Между низом топа и джинсовыми шортами виднелся восхитительный кусочек кожи.

— Я купила его, когда ходила по магазинам с Зи и Сорчей, — сказала она ему. — Я подумала, что в нем мои сиськи выглядят привлекательно.

Взгляд Гарри опустился на грудь, о которой шла речь, мягкую округлость которой он мог видеть в открытом вырезе, и он кивнул в знак согласия.

— Крайне фантастично.

Джинни хихикнула, улыбнувшись, когда он взял в руки ожерелье, которое она носила на шее.

— Это то, что я привез тебе из Джорджии в первый раз?

Она кивнула.

— да.

Гарри опустил ожерелье, его пальцы с улыбкой прошлись по ее коже, спускаясь к краю топа.

— У тебя самые красивые сиськи.

Она покраснела.

— Это твой способ пригласить их на свой день рождения?

Он наклонился и нежно поцеловал обнажившуюся кожу.

— Ты такая красивая, — прошептал он, наблюдая, как свет, пробивающийся сквозь деревья, заставляет ее волосы сиять, как солнце, повсюду вспыхивали золотые и красные блики, ослепляя своей красотой.

Она улыбнулась, нежно покусывая его губы, что сводило его с ума.

— Я думаю, тебе нужно проверить зрение.

Гарри демонстративно поправил очки, окидывая ее взглядом.

— Определенно нет.

Он снова притянул ее к своим губам, углубляя поцелуй, и вздохнул, когда она повернулась, чтобы оседлать его. Пальцы Гарри пробежались по краю ее рубашки, прежде чем скользнуть под нее, медленно скользя вверх по ее ребрам, чтобы коснуться грудей, пока они целовались.

Джинни вздохнула, прижавшись к нему.

— Да...

Гарри поцеловал ее в шею, провел губами по шее, по ключице, прежде чем его руки скользнули ей под рубашку и добрались до пуговиц. Он начал снизу, не сводя с нее глаз, пока медленно расстегивал каждую пуговицу. Верхняя расстегнулась, и он облизнул губы при виде ее грудей, выступающих над светло-голубым хлопком без бретелек, обтянутым кружевом. Не сводя с нее глаз, он развязал завязку на ее шее и наблюдал, как рубашка спадает с нее. Он бросил его на одеяло рядом с ними, прежде чем положить руки ей на живот и медленно скользнуть ими вверх, обхватив ее груди, и ее голова откинулась назад, когда Гарри провел по ним руками, массируя и касаясь, пока не наклонился, чтобы поцеловать их. Он осыпал поцелуями обнаженную кожу, погружая язык в ложбинку между ними, и она застонала.

Это было единственное поощрение, в котором Гарри нуждался, и он наклонил голову ниже, чтобы пососать ее, чувствуя, как ее сосок вибрирует под его языком, и она слегка задышала. Это был самый обнаженный раз за долгое время, когда он видел ее обнаженной, и когда она прижалась к нему, он застонал и сжал ее. Затем, к его удивлению, она завела руки за спину и расстегнула лифчик.

Оно распахнулось перед ним, и он нетерпеливо стянул с себя материал без бретелек, и вид этих прекрасных пышных грудей показался ему еще более невероятным, чем он помнил. Темно-розовые соски, один крупнее другого, с мягкими веснушками на вершинках, и он медленно провел языком по каждому соску.

Гарри провел губами по ее соску, наслаждаясь его текстурой, тем, как он напоминает камешки в том месте, где сходятся мурашки и мягкость. Его язык скользнул по соску, нежно поглаживая его, прежде чем он втянул его в рот. Звук, который издала Джинни, только подстегнул его. Она была такой приятной на вкус, и ощущение ее тела рядом с ним было лучшим ощущением, которое он когда-либо мог испытывать. Он протянул руки, чтобы обхватить ее обтянутую джинсами попку, и ее голова откинулась на плечи, а великолепная рыжая грива щекотала его ладони, когда он посасывал ее грудь.

К тому времени, как он перешел к другой груди, она тихо мурлыкала его имя. Он обхватил их ладонями, мял, поднимал и сводил вместе, широко раскрыв глаза от изумления, и радостно ласкал их. Он целовал их; круг за кругом, проводя языком снизу вверх, целуя ее ареолу, целуя между ними, а затем снова посасывая ее сосок, в то время как его пальцы нежно теребили другой.

— Гарри... — выдохнула она.

Он посмотрел на нее снизу вверх с мягкой улыбкой на лице, его глаза были полны возбуждения, и он скользнул руками вниз, чтобы схватить ее за ягодицы и сжать их. Он массировал, двигая руками вокруг, прежде чем просунуть одну руку ей между ног и провести пальцами по джинсовой ткани. Ее глаза закатились.

Глаза Джинни потемнели от возбуждения, когда она заговорила.

— да.

Он застенчиво улыбнулся, наклонил голову, чтобы снова лизнуть ее грудь, потирая ее чуть сильнее через джинсовую ткань, и она застонала.

— Джинни?

Пылающий взгляд Джинни встретился с его взглядом.

— Я хочу прикоснуться к тебе.

Джинни слегка кивнула и тихонько ахнула, когда он расстегнул пуговицу на ее джинсовых шортах. Молния медленно скользнула вниз, а она не сводила с него глаз. Эти зеленые глаза потемнели от желания, и это придавало ему еще более невероятный вид. Мысль о том, что он хочет ее, иногда просто поражала ее. Затем его рука скользнула под джинсы, и его пальцы стали гладить ее трусики. Ощущение того, что он прикасался к ней так близко, но не совсем кожа к коже, заставило ее прижаться к нему. Когда он наклонил голову, чтобы снова пососать ее сосок, она застонала; она знала, что он почувствовал, какая она влажная.

Она снова дернулась, приблизив к нему лицо, и он страстно поцеловал ее. Солнечный свет пробивался сквозь деревья, танцуя на ее волосах, высвечивая веснушки на кремовой коже, и ему захотелось поцеловать каждую из них. Ее щеки раскраснелись от его прикосновений, и он не сводил глаз с этих шоколадно-коричневых глаз, пока его пальцы гладили ее сквозь хлопок. Он слегка изогнул палец, словно приглашая войти, и она ахнула.

Это нормально? — прошептал он хриплым голосом.

— Ммммм, — сказала она, покачиваясь в его руке.

Гарри облизал губы. Не отрывая от нее взгляда, он слегка сдвинул пальцы влево и скользнул под ее трусики. Ощущение горячей плоти заставило его застонать. Кончики его пальцев скользнули по краю этой нежной плоти, и когда он погрузил их в нее, ощутив влажный жар, она ахнула.

Мерлин, это было невероятное ощущение. Оно было горячим, влажным и невероятно восхитительным. Ощущение того, как она прижимается к нему, как пульсирует, и осознание того, что именно из-за него она так себя чувствует, было поразительным. Он провел пальцем по ее складочкам, наслаждаясь ощущением ее тела, когда она застонала.

— Выше, — прошептала она.

Он широко улыбнулся, скользнув скользкими пальцами по ее складочкам и прикрыв клитор. Ощущение бугорка заставило его остановиться. Он вспомнил, что его отцы рассказывали ему о клиторе, этом маленьком бутоне, который является частью секрета женского удовольствия, и потер его, чтобы попробовать. Звук, который она издала, заставил его улыбнуться шире. Он потер ее сильнее, совершая круговые движения пальцем, меняя угол наклона по мере того, как менялось ее дыхание, а затем слегка покручивая его.

У нее перехватило дыхание.

— Мерлин... я...

— Хорошо?

Она прикусила нижнюю губу, выгибая шею, и он задвигал пальцами быстрее. Он наклонил голову, чтобы снова взять в рот сосок, в то время как его пальцы ласкали ее, растирая и вдавливаясь в нее, пока он посасывал ее грудь. Джинни прерывисто вздохнула, обхватив его пальцы, и выкрикнула его имя.

Звук, который она издала, когда он продолжил посасывать ее сосок, заставил всю кровь, которая еще оставалась в его теле, остыть. Когда она дернулась навстречу ему, он подавил свой собственный стон. Это было самое невероятное ощущение, которое он мог себе представить. Это горячее, влажное тепло пульсировало и трепетало рядом с ним, вокруг него, и мысль об этом ощущении на его члене почти заставила его кончить, когда ее бедра дернулись под его рукой. Когда она прижалась к нему, он поцеловал ее в щеку, его пальцы выскользнули из ее трусиков. Он посмотрел на свои блестящие пальцы и вспомнил слова Ремуса, которые когда-то так смутили его, о том, как хороша женщина на вкус. Не сводя с нее глаз, он втянул пальцы в рот и сжал их через джинсы, чтобы не потерять.

Глаза Джинни расширились.

— Ты...

Гарри облизнул губы.

— Я хотела узнать, так ли ты хороша на вкус, как твои губы.

— И что? — спросила она, слегка запыхавшись.

Гарри медленно улыбнулся.

— Лучше.

Джинни крепко поцеловала его и вздохнула, когда его руки снова обхватили ее груди.

— Это было... Я имею в виду... вау.

Гарри нежно поцеловал ее.

— Я давно хотел заставить тебя кончить.

Глаза Джинни потемнели, когда она посмотрела на него.

— Я тоже это знаю.

Он наклонил голову и лизнул ее сосок.

— С Днем рождения меня.

Джинни усмехнулась, не сводя с него глаз.

— На самом деле это был не твой подарок.

Он приподнял бровь.

— Но все же это очень хороший подарок. Джинни? Он чувствовал, как колотится ее сердце под его рукой, все еще лежавшей у нее на груди. — Я хочу видеть тебя, всю тебя.

Ее глаза расширились и стали маленькими.

— Гарри...

— Гарри! Джинни! — Голос Колта зазвенел среди деревьев.

Джинни потянулась за лифчиком без бретелек и надела его обратно, пока Гарри застегивал пуговицы на ее жилете. Она как раз вставала, застегивая шорты, когда в поле зрения появился Кольт.

— А вот и вы двое! Вас не было дома, и мы уже начали беспокоиться.

— Просто наслаждался видом, — с улыбкой сказал ему Гарри. — Здесь так красиво, дедушка.

— Так оно и есть, — с улыбкой ответил Колт. — Пойдем, у твоей бабушки есть для тебя сюрприз на день рождения.

— Мы будем рядом с тобой, дедушка.

Он кивнул и направился в лес. Гарри встал, притянул Джинни к себе и крепко поцеловал.

— Я люблю тебя.

Джинни улыбнулась ему, когда он отстранился.

— Я тоже тебя люблю. И Гарри?

Когда их взгляды встретились, ее губы снова изогнулись в улыбке.

— С днем рождения.

И Гарри понял, что это был лучший день рождения в его жизни.

Конец заметки автора:

Вот заклинания, которые я использовала.

Protego = защитное заклинание

Inpulsa = ударяет жертву током и электрошокером (чему учил Миша в главе 152 и моей собственной)

Stupefy = ошеломляющее заклинание

Exelliarmus = обезоруживающее заклинание

Fianto Duri = заклинание, усиливающее щит

Фумос = заклинание, создающее защитное облако темно-серого дыма

Флипендо = заклинание, отбрасывающее назад

Туманность = создает клубящийся туман

Аэрокалидус = горячий воздух (я придумал заклинание, так как его не было дано)

Petrificus Totalus = заклятие, полностью связывающее тело

Orbis = заклятие, которое засасывает цель в землю

Rictusempra = щекочущее заклинание

Virga = стреляющее заклинание (я придумал заклинание, так как его не было дано)

Protego Speculo = заклинание двойного щита, которое отражает щит, посылая проклятия, отражающиеся от заклинателя и скрывающие его из виду (этому его научил Миша в главе 152 и моей собственной)

Finestra = заклинание, разбивающее стекло.

Expecto Patronum Familia = заклинание, использующее Патронуса в качестве реального животного, чтобы охранять или нейтрализовать угрозу, одновременно защищая заклинателя (научено Мишей в главе 169 и мной с помощью Steelcode)

Leva in Terra = поднять землю (мое изобретение)

Gradibus = ступени (мое изобретение)

Glisseo = приводит к тому, что ступени на лестнице сглаживаются и превращаются в горку

Gemino = создает идентичную бесполезную копию объекта

Everte Statum = отбросить жертву назад, как будто ее отбросили

Glacius = превращает цель в сплошной лед.

Редукто = проклятие, разрушающее предметы и в самой сильной форме способное их разрушить.

оговорка: Текст песни The Beatles не принадлежит мне.

Спасибо, что прочитали, и, пожалуйста, просмотрите еще раз!

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх