Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Возвращение-14


Автор:
Опубликован:
19.08.2025 — 19.08.2025
Аннотация:
Вторник.:)
 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 
 
 

Возвращение-14


Глава четырнадцатая

Первое, о чём подумалось: хорошо, что перед подъёмом на лестницу они, волчата, спрятали свои способности к магии. Берилл возражал, пожимая плечами: "Да кто на это смотреть будет? Да и увидят — удивятся и всё!"

Но Ирма напомнила ему, как после первого дня в пригородной школе вся их компания присоединилась к братству, которое топало домой пешком. И, когда на дороге появились чужие машины, Коннор велел малолетним бандитам "прятаться". Происшествие, отдавшееся будущей войной, случилось совсем недавно. Но Ирма с того раза твёрдо усвоила: в любой неизвестности надо иметь козырь, о котором не будет подозревать возможный противник.

И вот сейчас, ещё не открыв глаза, Ирма вспомнила: никто из чужих не знает, что она маг. Пусть слабенький. Но эта спрятанная способность — уже фора!..

Но мгновением позже поняла, что никого рядом — это и своих не чувствуется. Почему она... одна? Где двойняшки и Вади? Берилл и Гарден?

Пришлось полежать успокоиться...

Всё так же, не открывая глаза, прислушалась: рядом, в пространстве вокруг неё, очень тихо. А судя по тому, что она видела сквозь закрытые веки — в том помещении, где она находилась, было отнюдь не темно.

Но главное — напомнила она себе: рядом — никого и чужих.

Уверившись в том, волчишка быстро распахнула глаза и покрутила головой по подушке Небольшое помещение — как у мальчишки-друида Кадма, потому что он всё ещё живёт в своей комнате один, хоть у него там две кровати. Она сама лежит не на кровати, а на лежанке — с обеих сторон нет стенок, на которые так удобно бросать одежду, когда надо быстро переодеться из привычного одеяния в одежду для игры. Но лежанка не то чтобы жёсткая, однако и мягкой не назовёшь — Ирма стукнула кулачком по матрасу. Есть плоская подушка, есть тонкое — наверное, летнее — одеяло.

В комнате достаточно прохладно.

Осторожно, открыв от напряжения рот, боясь, что лежанка от её движения заскрипит, привлекая ненужное внимание, волчишка села. Лежанка "промолчала". Ирма села, а потом, всё ещё опасаясь предательского скрипа, медленно опустила ноги на пол.

И удивлённо уставилась сначала именно на ноги. Кто-то надел ей тонкие шерстяные носки. Поразмыслив, Ирма решила: заботливые хозяева знали, что тонкое одеяло не спасёт от лёгкого холода... Прижав подбородок книзу, уже оквадратила глаза на серую тунику, в которую её одели, вроде как из той же ткани, что и носки. Всё это значит, что бояться не стоит?

Насторожённая, она встала с лежанки и снова огляделась. Кроме лежанки, в комнате нашёлся тяжеленный стул с красивой деревянной отделкой спинки. На его сиденье высилась одежда. Неуверенно подняла свитерок и выдохнула: "Мой!" Любимая одёжка была связана Ладой. Ирме сразу стало как-то легче, что никто не покусился, никто не захотел выбросить старенький, но всё ещё пригодный к носке свитерок. Тут же обнаружила и свои штанишки, и ботинки, и курточку. Только медальона с буквами ТН не нашла. Микин-то браслет, связывавший её с Колином, обнаружился в кармане курточки. Наверное, его сочли простеньким украшением, поскольку он так и не отзывался, когда Ирма попыталась услышать Колина. А вот медальон... Ирма переворошила всю кучку одежды, одновременно одеваясь на скорости. Заглянула даже под стул и под лежанку. Медальона нигде не нашла. Зато переоделась так быстро, что запыхалась, потому что боялась: кто-то войдёт сюда в самый уязвимый для неё момент. Туничку-то сбросила, а вот носки, поколебавшись, оставила себе: сами отдали! Э-э — подарили!

Уже одетая, спохватилась, подняла руки к косматым волосам. Фу-у... Никто из тех, кто побеспокоился о ней на свой манер, не сообразил причесать её: немногочисленные артефакты оставались на месте.

А потом Ирма поняла, что проголодалась.

Снова осмотрелась — уже в поисках котомки и любимого скейта. Но в комнате с единственным окном, жёстко закрытым какой-то толстой и твёрдой тканью, больше ничего не нашлось. А ведь там оставались кусочки лепёшки и бутылочка с водой...

Зато Ирма только сейчас сообразила, что в комнате нет двери. А дверной проём закрыт тёмной шторой, что ли, но закрыт не до пола — виден небольшой горизонтальный зазор... Ирма даже свои, помытые кем-то ботинки не надела, чтобы не стучать ими по каменным плитам пола. Крадучись, подошла к шторе. И опустилась на колени, чтобы посмотреть, что там. Очень-очень хотелось перекинуться, чтобы стремительно пробегать все помещения, сколько ни попадутся, и отыскать следы своей компании. Но оборот грозил всяческими сложностями. Неизвестно, кто ещё попадётся на пути...

Ухом к холодному полу — пространства в зазоре хватило для глаз. Полежав немного, Ирма пожала плечами и встала. С пола она разглядела лишь, что за шторой — совсем уж маленькое помещение, в котором обнаружились ещё две такие же шторы-занавески. Долго думать не пришлось, чтобы прийти к выводу: кажется, ребята за этими шторами. А небольшое помещение, которое она разглядела, — наверняка коридор.

Она вышла, собралась с духом и тихонько сказала:

— Здесь Ирма. К кому из вас можно?

Вякнуть не успела, как из-за шторы слева высунулись руки, схватили за руки и втянули к себе, в такую же комнатушку, как у неё, только уже с тремя лежанками. Двойняшки и Вади. Впрочем — нет, на одной из лежанок прятался за подушками Берилл. Волчишка вытаращила на него глаза и шёпотом спросила:

— Ты чё?

— Он к нам перебрался несколько минут назад, — тем же шёпотом объяснил Тармо. — И мы боимся, что узнают — так опять его куда-то от нас отделят.

— А где Гарден?

— Не знаем. Здесь только три комнаты, — объяснил Вади и встревоженно спросил: — Ирма, ты как?

— Спала, — лаконично ответила волчишка и тут же спросила: — Ты выглядишь здоровым. Тебе помогли?

Вади только вздохнул и показал голову и плечи — перевязанные чистыми тряпками.

— Это что — пока ты спал? — изумилась Ирма, сев на лежанку рядом с Бериллом.

Вади покачал головой, а двойняшки закивали, подтверждая его ответ.

— Мы уже засыпали, когда сюда вошёл такой... ну, дядечка-эльф. Старенький, — прошептал Тармо. — Он как начал Вади крутить-вертеть во все стороны, а потом велел раздеться и всего его смазал мазями и замотал в тряпки.

— Нет, — встрял Вилл. — Он сначала спросил, кто его избил. А потом — вертел.

— Берилл!.. — обратилась Ирма с надеждой к мальчику-вампиру.

Тот вздохнул и покачал головой. Значит, с братством как связи не было, так и нет.

Выглядывая из-за подушек, Берилл тихо спросил:

— Ирма, есть хочешь?

— А вас кормили? — удивилась волчишка.

— Нет, — вздохнул Тармо. — Они, кажется, думают, что мы ещё спим. Зато нам оставили наши котомки — вместе с твоей. А там по чуть-чуть лепёшек осталось. Мы тебе несколько кусочков оставили.

— Тогда я сейчас пару кусочков в рот — и идём искать Гардена, — решила Ирма. — Вы пробовали выходить из этого коридора?

— Пробовали, — отозвался Вилл. — Я перекинулся и сбегал посмотреть. Они думали — мы ничего не поймём, а по следам-то всё ясно. Когда дядечка целитель вышел, он в стену ушёл. Берилл посмотрел и говорит, что знает, где там замок.

— А Гарден? — нетерпеливо спросила она. — Этот дядечка про Гардена ничего не говорил?

— Нет.

Жуя кусочек лепёшки и поспешно запивая его остатками воды из бутылочки, волчишка размышляла. Эти эльфы, наверное, из старинных семей. Поэтому Берилла поселили отдельно от мальчиков-оборотней, которых всех вместе расположили в одном помещении, а её, девочку, тоже отделили. Гардена небось отвели в какую-нибудь роскошную комнату — и ему (захихикала она про себя) вовсю прислуживают там. Впрочем, мальчик-эльф, может, ещё и не проснулся и не знает, что он отделён от своих.

— Я всё, — доложила она. — Поела. Берилл?

Мальчик-вампир снова опасливо выглянул из-за подушек.

— Пусть Вилл с Тармо сначала посмотрят, нет ли кого в коридоре, а потом уж я открою потайную дверь. А то меня увидят — опять куда-нибудь отведут подальше от вас.

Двойняшки переглянулись и сгинули под шторой-занавеской.

Берилл снова откинулся к стене, и его рот вдруг разъехался в плаксивой гримасе, а глаза наполнились слезами.

— Ты чего, Берилл? — осторожно спросила Ирма.

— Брата вспоминает, — вздохнул Вади.

Спрашивать, почему мальчик-вампир вспоминает о старшем брате, Ирма не стала. И так всё ясно. Но отвернулась от Берилла, потому что сама чуть не разревелась, подумав о Колине. Справилась с личным рёвом, только сообразив, что хуже всех сейчас Гардену: его никто не может поддержать, если он вспомнит о Мирте... Счастье, что не прошло и минуты, как вернулись двойняшки.

— Никого.

Берилл спрыгнул с лежанки, по дороге схватил свою котомку и бросился к шторе. Остальные, тоже с котомками, — за ним. Последней из комнаты волчат выскочила Ирма. Перед выходом она внимательно осмотрела помещение, не забыли ли чего. А вдруг они сюда больше не вернутся? А когда вышла, потайная дверь уже была открыта

Заметив поднятые на эту дверь брови командирши, мальчик-вампир объяснил:

— Они же думают — вы, оборотни, не маги. А я, если и маг, то слабый. На запоре оказалось всего лишь заклинание отвода глаз. — И, отвернувшись от Ирмы, вполголоса спросил у двойняшек, которые уже выскользнули за дверь: — Ну? Нашли следы Гардена?

— Нашли, — отозвался Вилл. — Сначала он сам шёл, а с ним кто-то другой. Потом его следы пропали, и мы думаем, что его на руки взял этот другой.

Высунувшись из-за открытой двери коридорчика с тремя шторами-занавесками, Ирма увидела лестничную площадку. Лестниц в гулком и просторном коридоре оказалось две: одна, как водится, наверх; вторая — вниз. На самой лестничной площадке, где они находились, две двери.

— Значит, наверх? — уточнила волчишка, вздохнув про себя: накопители почти пусты, а ведь можно было бы стать невидимками и втихаря обследовать чуть не всё здание.

— Наверх, — подтвердил Берилл, а потом неуверенно спросил: — Ирма, что будем делать, если встретим кого-то — и нас спросят, куда мы идём?

— Скажем правду, — насупилась она. — Наши одинаковые куртки они видели — поверят, что мы все из одного дома. А если будут ругаться, что мы без разрешения по их дому бегаем, скажем, что волновались за Гардена, искали его. Мы ведь и в самом деле за него волнуемся.

Все согласились, что доводы хороши, а теперь пора искать Гардена.

— Маленькое уточнение, — строго сказала Ирма, вспомнив выражение Селены. — Сначала спустимся и посмотрим, где у них тут выход на улицу.

— Думаешь — выход есть? — удивился Тармо. — А вдруг — опять в подземелье.

— Вряд ли, — пренебрежительно ответила волчишка. — Сами подумайте: кушать им надо? Где взять продукты? Не в подземелье же! А в лавках. Одежду покупать надо? Где взять? Там же. Бежим!

И, прихватив с собой Берилла, который всё ещё сомневался, они побежали по лестнице к самому низу. Оказалось, что все они спали на втором этаже. Вернулись на второй этаж, где маленькие оборотни во главе с Ирмой отдали свою одежду Бериллу и велели охранять бедолагу Вади. Волчата оставили своих товарищей, спрятав их за какой-то толстой тумбой со статуэткой маленького, с куклу, эльфа, который то ли пил из узкого, с расширением изогнутого бокала, то ли играл на каком-то древнем музыкальном инструменте. Прячась за всеми украшениями и шторами в огромном зале, который, кажется, являлся вестибюлем, волчата по стеночке, по стеночке, но добрались-таки до громадных дверей. При них стоял обычный человек в какой-то богатой одежде. Несмотря на то что этот человек выглядел роскошно, при волчатах он дважды собственноручно открывал дверь и впускал, а потом выпускал сначала одного эльфа, а потом — сразу двоих. Пришлось поверить, что он служит в этом доме, но не живёт.

Ирма, прятавшаяся за толстой и крепкой шторой вместе с Виллом (он успел перебежать е ней, пока никого не было), переглянулась с Тармо: тот стоял ближе е входным дверям. Видел ли мальчик-оборотень, как именно открываются эти двери?

Ирма подумала, подумала, а потом вкрутила взгляд в висок Тармо, который снова в это мгновение смотрел на двери. Когда волчонок почувствовал её взгляд и кивнул вопросительно: "Чего, мол?", Ирма изобразила движение, что она открывает дверь ключом. Тармо склонил голову, кажется не понимая. А потом разулыбался и закивал ещё сильнее. Понял.

Пока он смотрел на командиршу, она кивнула ему назад — к лестнице. Он покачал головой и скрылся за громадным каменным эльфом, который играл на каменной лиире.

— Вилл, бежим назад... — прошептала она и крадучись зашелестела лапами в тех же носках по каменному полу...

Выждали, пока служащий, человек в богатой одежде, обратит свой взгляд на входные двери — и буквально взлетели по лестнице. Хватило одной, чтобы в начале второй их от вестибюля не стало видно. Перед тем как подняться до конца второй, волчата перекинулись и оделись, и волчишка потребовала ответа у Тармо:

— Входная дверь на тебе, если придётся убегать! Ты же сумеешь открыть? Ты видел, как её открывают!

— Сумею, — заверил волчонок и взглянул наверх. — Что? Идём искать Гардена?

— Идём, — глубоко вздохнула волчишка.

Следы того эльфа, который почему-то взял Гардена на руки и унёс в другую комнату, нашлись сразу. Компания крадучись сначала прошла огромную комнату, почти пустую, затем дошла до двери, перед которой обрывались следы неизвестного эльфа с мальчиком-эльфом, и замерла, прислушиваясь. А через секунды чуть ли не порскнула в стороны — прятаться в здешних шторах, потому как открылась та дверь в этот зал, которую они прошли, и раздался лёгонький стукоток — кто-то шёл на маленьких каблучках. А рядом со стукотком раздавались грузные шаги существа в ботинках. Чуточку высовываясь из-за шторы, Ирма узнала идущего в ботинках — того старичка, который целил Вади, по рассказам волчат. Как узнала? Просто — по котомке, похожей на ту, что постоянно носил с собой Бернар. У этого старичка котомка тоже раздувалась от явных бутылочек с зельями, а ещё из неё высовывались сухие стебли. Немного впереди старичка-целителя шла высокая женщина-эльф — почти такая же красивая, как Хоста. Шла она хоть и уверенно, но отчётливо спеша, а старичок тянулся за ней, стараясь не отстать.

Когда дверь открылась и закрылась, скрывая пришедших, Ирма удивлённо оглянулась на своих.

— Разве с Гарденом было что-то, из-за чего к нему вызвали целителя?

Волчата быстро замотали головами, а Берилл пожал плечами. Зато он же сказал:

— Замочная скважина в этой двери большая.

И замолчал. А больше ничего и не надо. Все поняли — не дураки. И рванули бегом к закрытой двери, благо двое туда вошли только что и явно не сразу будут выходить.

Приник к скважине замка Берилл. Он умел не только разглядывать, но и без запинки рассказывать главное из увиденного.

Как и сейчас. С большими глазами оглянулся на ребят и выпалил шёпотом:

— Гарден впал в ступор!

Волчата переглянулись. Поэтому привели к нему целителя! Надеются, что старичок сумеет вывести мальчика-эльфа из странного для всех состояния.

— Штора слева! — скомандовала волчишка, и команда юркнула под найденное прикрытие. Здесь-то Ирма и спросила: — Что делаем?

Ребята растерянно переглядывались и пожимали плечами.

Ирма хмыкнула и напомнила:

— Или мы разговариваем и объясняем — или хватаем Гардена и удираем.

— Не унесу, — вздохнул Вади, как самый сильный и как самый привычный таскать кого-нибудь из ребят, если что-то случилось с ними.

— А для Берилла Гарден слишком большой, — заключила Ирма. — Значит, хватать не получится. Объясняем?

— Выгонят, — засомневался Тармо. — И слушать не будут. Ишь, они как — нас всех в одну комнату, а Берилла и Гардена — отдельно.

— Слушать не будут, — повторила Ирма и кивнула. — Вот только Гардена надо спасать, а то сделают что-нибудь такое, что ему ещё хуже станет... С каких слов начать, чтобы нас выслушали?

Склонив головы друг к другу, обговорили первые слова — и взглянули на дверь.

— Идём? — мрачно спросила волчишка. Со взрослыми — не то чтобы только с эльфами, но с любыми взрослыми существами говорить не хотелось. Но... надо.

Все вздохнули и медленно выбрели из шторной засады.

Ирма встала ближе к двери, за ней столпились малолетние бандиты.

Волчишка снова глубоко вздохнула и вежливо постучала в дверь, после чего открыла её и перешагнула порог.

Гарден и впрямь стоял посреди, как и ожидалось, богато обставленной комнаты. Стоял, вытянувшись — руки по швам. Глаза полуприкрыты, а лицо бледное и вроде как безразличное. Рядом с ним, негромко обсуждая что-то стояли трое: только что прошедшие мимо Ирминой компании старичок и женщина-эльф, а также высокий худощавый мужчина-эльф, который чуть ли не ругался с ними обоими. Впрочем, если и ругался, то очень воспитанно и культурно.

— Здрасьте, — вежливо сказала Ирма, и все трое взрослых замолчали, взглянув на дверь. А волчишка пришла ещё немного, чтобы и вся компашка очутилась в этой комнате.

Когда трое взрослых пришли в себя, мужчина-эльф, годами, кажется, близко к возрасту Ильма, подошёл к малолетним бандитам. Поблизости он оказался старше тех лет, которые в нём угадывала волчишка. Не по лицу — по седым волосам.

— Здравствуйте, дети, — напряжённо сказал он. — Почему вы пришли сюда?

— Отдайте нам Гардена, пожалуйста, — попросила Ирма, чуть склоняясь в сторону от эльфа, чтобы держать в поле зрения мальчика-эльфа.

Мужчина-эльф тоже оглянулся на Гардена.

— Этого мальчика зовут Гарден?

— Да. Отдайте нам Гардена — и мы уйдём.

— Вы... дети из приюта?

— Ага.

— А как вы собираетесь уходить с Гарденом, если он в таком состоянии? Или вы знаете, что с ним?

— Знаем, — отозвался Берилл, на которого обернулась Ирма. — Он снова бежит по краю эльфийского леса. Гарден не любит, когда ему грозит опасность. Сразу уходит туда.

Взрослые застыли так, что Ирме надоело ждать, и она уже сердито спросила:

— Так вы отдадите нам Гардена?

— Так, дети, — задумчиво глядя на них всех, сказал седой, но моложавый эльф. — Нам бы немного с вами поговорить, чтобы я понял, как действовать дальше.

— А ещё можно нас немного накормить, — осмелел и Берилл.

Ирма насупилась: чего вылез? И пнула его тихонько по ноге:

— Иди к Гардену! Он, наверное, тоже голодный.

Взрослые так удивились, что не сумели остановить Берилла, который уверенно дошагал до мальчика-эльфа. Ирма-то побаивалась, что неправильно придумала, а потому смотрела на Берилла с опаской: получится? Нет? Зато Берилл встал близко к Гардену и... положил его безвольную руку себе на плечо.

— Гарден, мы рядом, — только и сказал мальчик-вампир.

И тоже замер в ожидании. В большой комнате возникла такая тишина, что стало слышно, как шелестят шторы, слегка колыхаясь и подметая пол: кажется, где-то были открыты окна... Мужчина-эльф вздрогнул, когда Гарден то ли застонал, то ли охнул, а его глаза оживились.

И тут ребята всей гурьбой бросились к мальчику-эльфу — так шустро, что женщина-эльф отшатнулась.

— Гарден, мы тут! Не уходи, Гарден! Мы с тобой!

Длинные пальцы мальчика-эльфа стиснули плечо Берилла, который довольно расплылся в победной улыбке: получилось! Но Гардену держаться за него оказалось слишком мало — и он вцепился в плечо волчишки, которая сразу погладила его пальцы и чуть не разревелась от счастья.

Через десять минут суматохи компания Ирмы сидела за столом, накрытым к завтраку. Женщина-эль не пожелала сидеть вместе с ними, зато остался седоголовый эльф. А сбоку, стараясь быть незаметным, присел эльф-целитель. Правда, его желание быть незаметным не оправдалось. Вилл радостно сказал ему:

— У вас такая же котомка, как у нашего Бернара!

И восклицание мальчика-оборотня стало ключом к хорошей, без унижения беседе.

Сначала было тяжеловато разговаривать. Очень хотелось есть, а мужчина-эльф, назвавшийся Амондом, посматривал на них насторожённо, уже зная, что все они из приюта Тёплая Нора. И — тем более в большинстве своём оборотни. Но ребята в своём доме привыкли есть хоть и основательно, но спокойно, без спешки. Вскоре Амонд убедился, что эти дети, как ни странно, умеют прилично вести себя за столом, и начал задавать вопросы. Начал же он, конечно, с Бернара. И ребята спокойно рассказали ему о своём учителе-травнике. И так, постепенно, Амонд вытянул из них всю историю их появления в рукотворных подземельях. А заодно о том, что его особенно интересовало: почему Гарден — член из команды?

— Он так учится жить без поводыря, — объяснил Берилл.

— С нами ему интересно, — добавила Ирма.

Сначала принесли плотный завтрак, а вот чаепитие растянулось. И не потому, что ребята набросились на изысканные сладости, а потому, что Амонд задавал и задавал вопросы. Ирме надоело его любопытство, и она сама спросила его:

— Ваш дом... Почему подземелья привели нас к вам?

— У нашего подземелья шесть выходов по всему городу, — объяснил эльф. И все выходы, кроме того, что ведёт к старинному дворцу, ведут в старые эльфийские дома, которые следят за состоянием подземных коридоров. Я поражён, что мальчик Гарден сумел прочитать формулу, как открывать ход в эти коридоры.

В его голосе слышались вопросительные интонации, так что волчишка, взглянув на всё ещё хмурого Гардена, ответила вместо него:

— Прошлой весной у нас в Тёплой Норе было поветрие, как говорит наша Селена. Мы все пытались считывать формулы любых заклинаний. Ну и чертить их тоже. У Гардена хорошо получалось. Ну и сейчас получилось.

— Поветрие? — повторил Амонд, хлопая глазами.

— Это когда все увлекаются чем-то одним, — удивлённо объяснила Ирма. Она-то думала, что её поняли с первого слова. — Однажды все увлеклись полётами на дельтапланах, потом начали ездить на скейтах. И все гоняли воздушных змеев — даже взрослые, потому что это здорово! Даже Колру понравилось!

— Колр — это...

— Чёрный дракон. Но он больше следит за пейнтбольными играми. Вот это поветрие у нас никогда не закончится!

— Что-то такое я слышал или читал в газетах... — медленно проговорил мужчина.

— Да! — обрадовался Вилл. — Про наш пейнтбол Каркси писал в своей газете!

И почему-то на этом разговор затих. И потому Ирма тихонько, но очень серьёзно спросила:

— Уважаемый Амонд, а вы нас отпустите? А то нас в Тёплой Норе совсем потеряли! У Берилла, вон, старший брат волнуется наверняка!

Мужчина ещё немного подумал, а потом покачал головой:

— Отпустить я вас не отпущу, но отвезу в приют на машине. Согласны? А то что-то мне чудится, вы умеете попадать в... неловкие ситуации.

Сердечко Ирмы вздрогнуло, но больше всего она побоялась, что ребята компашки заорут от радости. Но все они выглядели страшно уставшими, а потому просто радостно переглянулись... Им отдали медальоны — причём Амонд не удержался узнать, что за буквы на них, и компашка гордо поделилась с ним, что буквы не простые, а драконьи.

Их вывели на улицу, где их ждала машина.

Но шаг за порог здания — и Гарден, вскинув к нему руку с Микиным браслетом, закричал:

— Ми-ирт! Я здесь!

— Колин! Я здесь! — завизжала волчишка.

— Конно-ор! — торжествующе завопил Берилл. — Селена! Мы здесь!

А двойняшки только прыгали вокруг Вади, прижимавшего руки к груди, и вопили от счастья.

Следующая глава в четверг.

Выкладка ближе к девяти вечера.

Если проды не будет, в комментариях будет предупреждение.

 
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх