↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 1.
Возвращаясь в свое тело я словно пробуждаюсь от тревожного липкого пьяного сна. Всякий раз как корабль покачивается на волнах мои суставы отзываются болью.. Плеск волн подобен удару молота по голове.
Я делаю над собой усилие и накладываю на себя руки. По телу расходиться теплая волна исцеляющей магии.
Эдер напряженно смотрит на меня потягивая трубку. Когда я шевелюсь он вздрагивает и закашливается, подавившись дымом.
— быть того не может! Ты проснулась. Как? Как ты?
— Ощущения так себе, но это пройдет.
— Не удивительно. Ты очень долго спала.
— Не хочу все портить но у меня дурные вести... — Голос эхом звучит из бюста... остатков ключницы Каэд Нуа. — Каэд Нуа разрушен. Эотас обрел статую Мароса Нуа и восстал из пепла поглощая души всех окружающих. Вам удалось выжить лишь благодаря силе своей души. И то с трудом. Чем дальше находиться Эотас тем хуже вам становиться. Мы отправились в погоню за ним к архипелагу Мертвого огня. Арендовав этот корабль. Не знаю как но ему удалось захватить частичку вашей сути. Приближение к ней помогло вам вернуться.
— Я знаю.
— откуда тебе это известно? Ты нас разыгрываешь? — Эдер тыкает меня пальцем в плечо.
Внезапно старик в синей куртке распахивает дверь каюты.
— Вот уж не везет так не везет! Мы... Пламя Магран капитан очухалась! — Самый старший мужчина от которого несет элем, потирает воспаленные глаза и разглядывает меня.
— Энгрим твой перегар и мертвого разбудит. Итак что происходит? — ворчит ключница.
— пираты. Капитан они хотят поговорить с тобой.
— Знаю, что прошу многого, но лучше поскорее вооружиться. И подняться на палубу. Снаряжение найдешь там. — Эдер указывает на шкаф.
Я распахиваю дверцы. Так броня, моя сабля и щит. Ну и всякая мелочевка.
— Постарайся использовать это с умом.
— Пираты архипелага славятся своей жестокостью. Лучше разделаться с ними поскорее. — ворчит ключница, пока я натягиваю кольчугу.
Мы поднимаемся на верхнюю палубу. Мало нам пиратов, так еще и шторм идет.
— итак что тут у нас. Крохотный шлюп затерявшийся посреди шторма. — Угрюмый капитан с суровым лицом неподвижно стоит перед своей командой. Он хмуриться обращаясь ко мне и ветер треплет его волосы. — Если не возражаешь мы забираем твой корабль. А если возражаешь так тем более.
— Во всяком случае он спросил.
— Я джентльмен удачи. — Пожимает плечами капитан, одаряя меня неторопливой, зловещей улыбкой. Он не обращает внимания на проливной дождь. — Сдайся и смерть твоя будет быстрой. Кровавой и болезненной конечно... но быстрой.
— Нам с тобой делить нечего. Чего тебе сдался мой корабль?
— А зачем нужны причины? Что вижу то и прихватываю. Все просто. Мы с ребятами собираемся расположиться на твоем корабле. Незачем отдавать такую красоту морю или разносить её из орудий. — пират шмыгает носом и указывает на пушки. — Слушай меня ребята, — он с хрустом разминает плечи и разворачивается к экипажу. — Я собираюсь в поход за рыбкой покрупнее с зубами поострее. Надеюсь вы понимаете к чему я веду. Не повредите этот шлюп. Можете позабавиться с экипажем, но живые пленники нам не к чему.
— вы слышали Бенвета, за ними. — кидается на наш шлюп экипаж пиратского судна.
Мы убиваем пиратов.
— Собирается буря, в укрытие! — орет один из моряков.
Мы разобрались с пиратами но это еще не конец. Надвигается буря. Мой корабль качается на волнах в опасной близости от скалистого берега. Команда Непокорного задраивает люки и торопливо опускает паруса. Они работают очень быстро на корабль все равно опасно крениться.
В этот самый момент один из ящиков падает и набирая скорость катиться по скользкой от дождя палубе. Я успеваю отскочить, но он сбивает Читупека, одного из моих матросов с ног.
Непокорный накреняется еще сильнее и Читупек падает за борт. Он успевает схватиться за леер, но его пальцы вот-вот разожмутся. Он вопит прося о помощи. Тем временем ящик продолжает скользить к краю палубы. Еще чуть-чуть и он свалиться. Я вижу знак на его крышке и понимаю, что в нем находиться мое имущество из Каэд Нуа. Да и пошло оно.
Я хватаю Читупека за руку. Несколько пугающих мгновений он висит над бурлящим морем. Одним сильным рывком я вытягиваю матроса на палубу. Я слышу громкий всплеск. Ящик из Каэд Нуа пропал. Читупек кивает мне и устре5мляется к своему посту.
Тем временем буря почти выбросила нас на берег. В свете молнии я вижу быстро приближающуюся сушу и бредущую огромную фигуру. Дозорный едва успевает выкрикнуть предупреждение, прежде чем Непокорный садиться на мель.
Удар был так силен, что меня выбрасывает за борт. В круговерть волн, тел и обломков древесины. Борясь против прибоя утягивающего меня в открытое море, я спешу к виднеющемуся неподалеку берегу. Я молочу по воде ногами и руками, пока наконец не цепляю пальцами песок. Выбравшись на берег я теряю сознание.
Прихожу в себя днем на печаном побережье. Рядом сидит Эдер.
— ты много спишь в последнее время. Я бы разбудил тебя, но ты выглядела так мило лежа лицом на песке. — Эдер проводит пальцами по волосам и вытряхивает из них застрявшую водоросль. Внимательно изучает её затем выбрасывает в песок.
— Если ты беспокоишься о корабле, можешь не беспокоиться. Вон он. — Эдер указывает на Непокорного хотя его трудно не заметить.
— В общем тут только мы да вон та дамочка в кресле. — Эдер кивает куда-то в сторону объекта вдалеке.
— Рада, что вы очнулись, сударыня. Я уже боялась, что вы снова погрузились в тот долгий сон. — Кажется ключница застряла между двух камней. Не смотря на это в её голо се слышна только радость.
— Где мы?
— Не знаю. В каком-то очень красивом месте.
— Трудно сказать в архипелаге сотни островов. Некоторые совсем крохотные. Хорошие новости: если буря не унесла нас совсем далеко, мы то мы недалеко от цивилизации. В этом районе должна работать Вайлианская торговая компания. Все эти пираты, чтоб им.
— Мы можем починить корабль?
— Боюсь я тут вам не помощница. И я не сомневаюсь в талантах мастера Эдера, но и ему нужны материалы.
— И жаркое, пожалуйста.
— Залатать пробоину это только половина дела. Надо будет как-то спустить Непокорного на воду. И еще вам понадобиться команда.
— Поищем выживших, потом нужно будет как-то залатать корабль. Не хотелось бы выбираться отсюда на спасательном плоту.
— думаю наш шанс добраться до какой-никакой цивилизации. Тогда мы сможем нанять корабельного мастера. Сударыня, если это не слишком обременительно не могли бы вы объяснить нам как так получилось, что вы к нам вернулись.
— Моя душа перешла в Иной мир и Берас дал мне выбор: найти Эотаса или умереть.
— Ох уж эти боги. Ты заключаешь с ними сделку, чтобы победить безумца и вот они уже угрожают твоей душе.
— Не самый сложный выбор. В любом случае с замком или без вы по прежнему моя госпожа, и я постараюсь помочь вам чем смогу.
— Думаю нам лучше пошевеливаться.
— Идем.
Мы идем по берегу.
— Надеюсь, остальные промокшие ублюдки спаслись. — Сидит дух на песке.
Идем дальше.
— Смотри сюда Магран, мое пламя еще горит. — О блин Энгрим с орланой.
— Это ты, Сэйр?
Старик Энгрим похоже неплохо себя чувствует, хотя его натертая воском куртка насквозь промокла. Он смотрит на меня оценивающим взглядом с сонной усмешкой на лице.
— Ты вовремя проснулась. Мы тут то от безродных бандитов отбиваемся, то оказываемся прямо в ледяных глубинах лона Ондры.
Глаз Энгрима дергается и он одаривает темя улыбкой демонстрируя почти полное отсутствие зубов.
— Да. Магран учит нас бедолаг, что в жизни должно быть немного волнений.
— Хватит с меня испытаний на сегодня.
— Теперь можно вернуться на корабль? — Вела наблюдает за мной переминаясь с пятки на носок.
— Пойду поищу других выживших.
— отлично. Я разведу костер. — Энгрим с энтузиазмом кивает и его глаз дергается. — Хороший правильный костер в благодарность Магран за её испытания.
Они уходят разводить костер, а я и Эдер идем искать выживших.
— О, кого я вижу! — Голос духа меняется и искажается словно раздается издалека. Не смотря на это, он радостно мне улыбается. — Я не вижу... в общем ничего кроме тебя. Просто бесконечную пустоту. Что случилось?
— твой корабль затонул во время бури. Ты мертв.
— буря? Сттрано. Казалось бы такое сложно забыть. Словно... словно часть моей памяти стерто. Вместо неё большая черная дыра. Странно... Я думал после сметри все будет иначе. Яркий свет, все дела. Но я ничего не вижу. Только тебя.
— Берас приказывает мне вести души в загробный мир, так что полагаю ты теперь моя ответственность.
— о. Пожалуй звучит неплохо. Мне идти за тобой.
Пожимаю плечами.
— если хочешь.
Дух пристраивается идти за мной излучая радость.
— Что до сих пор видишь приведения. Видимо такая твоя судьба.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|