|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 245: О продвинутом способе приготовления зелий и Первой мировой войне
Текст главы
Примечание автора:
Я боялась, что не смогу опубликовать статью на этой неделе, потому что у меня не будет подходящего времени для размышлений, но я думаю, что лучше всего попытаться вернуться к нормальной жизни. Но я просто хочу сказать спасибо тем из вас, кто следит за мной на tumblr и присылал мне добрые слова, добрые мысли и добрые молитвы в течение последних нескольких дней.
Для тех, кто не читал мой пост, я потерял свою мим первого сентября, и это была тяжелая неделя для меня. Ей было девяносто лет, и, честно говоря, она была для меня матерью и лучшим другом. В детстве я проводил у нее дома шесть дней в неделю, потому что, когда мои родители развелись, маме понадобилась помощь. Мы подолгу гуляли, читали книги, смотрели ее сериалы, она научила меня печь пироги и тушеное мясо, макароны и свежий хлеб. Когда я получил права, я раз в неделю брал ее с собой за покупками. Мы гуляли по торговому центру, ходили на ланч или куда-нибудь надолго уезжали. Она была первым человеком, которому я звонила, когда случалось что-то интересное или мне было грустно. Четыре года назад у нее случился обморок на следующий день после ее 86-летия, и когда мы отвезли ее в больницу, выяснилось, что ей нужна операция, так как у нее отказывали почки. Она поправилась, но уже никогда не была прежней. В течение десяти лет она страдала от болезни Паркинсона, и ее руки были в таком состоянии, что нам приходилось помогать ей пить и есть. Мы перевезли ее в дом престарелых, и мой Пипи тяжело переносил это, пока год спустя мы не смогли поместить его в тот же дом. Но у Мим тоже была болезнь Альцгеймера, и это было тяжело — наблюдать, как она смотрит на тебя так, словно не знает, кто ты такой. Мой Пипи скончался в октябре 2017 года в возрасте 91 года, они были женаты 67 лет, и моя мама знала, что его больше нет, но не совсем понимала, что он ушел. Я приходил навестить ее, и она рассказывала о своей внучке, которая приносила ей книги и изучала историю, не понимая, что разговаривает именно с этой внучкой. Последние два месяца у нее была застойная сердечная недостаточность, и трижды моей маме звонили, чтобы попрощаться с ней (из-за COVID посещения были практически невозможны, кроме как для моей мамы и дяди), и трижды она чудесным образом выздоравливала. Во вторник за ужином с ней все было в порядке, а когда медсестра заглянула к ней через полчаса, она скончалась во сне. Даже зная, что это произойдет, я все равно была в шоке, и всю неделю я была в оцепенении и немного не в себе.
Итак, спасибо вам за то, что отнеслись с пониманием.
Мой график публикации: Раз в неделю.
Спасибо Даск за ее потрясающие навыки редактирования.
Как всегда, большое вам спасибо за чтение и, пожалуйста, рецензирование!
Ваши отзывы дают мне жизнь! Они вдохновляют меня! И они заставляют меня продолжать писать не только для себя! Спасибо вам за вашу постоянную поддержку!
ГЛАВА ДВЕСТИ СОРОК ПЯТАЯ:
Та, в которой рассказывается о продвинутом приготовлении зелий и
Первой мировой войне
Гарри нашел интересным новый аспект зельеварения в Клубе защиты. Приготовление было стандартным, и он обнаружил, что по большей части ему это даже нравится, но Слагхорн — это нечто совсем другое. Он не был уверен, что у него есть подходящее слово, чтобы описать его. Во-первых, он никогда в жизни не встречал человека, более непохожего на Снейпа. Он был таким веселым и улыбчивым, всегда обращался к людям по фамилии и рассказывал им об известных людях в их семьях или о людях, с которыми они были связаны.
Гарри это раздражало и в то же время странно забавляло. Казалось, Слагхорн знал что-то обо всех, в том числе о том, стоит ли с ними разговаривать, — именно это он находил раздражающим и грубым. Тем не менее, Слагхорн делал комплименты, а не язвительные замечания, когда зелья варились правильно. Когда у кого-то возникал вопрос, он на самом деле отвечал на него, а не усмехался и не делал замечаний по поводу их неспособности следовать простым инструкциям. Слагхорн, казалось, всегда находил время отвести Гарри в сторонку и узнать, что он думает по этому поводу. Он похвалил его за успехи в зельеварении и заявил, что у него талант матери и навыки деда. Комплименты заставили Гарри улыбнуться, так как Гарри нравилось, когда его сравнивали с мамой и дедушкой, а не с отцом. Было приятно осознавать, что он так же сильно похож на остальных членов своей семьи.
Дело в том, что учебником по зельеварению, который Слагхорн поручил им использовать, было "Продвинутое зельеварение" Либатиуса Бораджа, книгу, которую Снейп рекомендовал только на седьмом курсе, поскольку чувствовал, что они еще не способны правильно готовить содержащиеся в ней зелья. По словам Снейпа, в книге содержались зелья, которые Имбецилы не могли сварить, и он не был уверен, что они еще не взорвут себя. Поскольку учебником по огуречнику пользовался Клуб защиты, а не на официальных занятиях, Слагхорн нашел стопку старых учебников в кабинете зелий и раздал их всем желающим.
Гарри не повезло, что он взял последнюю книгу в стопке.
Она была вся в чернилах. Обложка отвалилась, и было похоже, что предыдущий владелец бережно к ней относился. На полях были пометки, кое-что зачеркнуто, и Гарри поймал себя на том, что щурится, пытаясь прочесть мелкий почерк.
Вскоре Гарри обнаружил, что это были не просто заметки, а подробные инструкции о том, как улучшить приготовление зелья, советы по приготовлению идеальных отваров и замечательные заметки о том, как добиться большего успеха. Начиная с гладкой поверхности его зелья для обострения ума и заканчивая еще более совершенной смесью напитка живой смерти, Гарри начинал думать, что заметки, нацарапанные в книге, определенно говорят в его пользу.
Гермиона нахмурилась, увидев записи, и заявила, что Гарри списал. Слизнорт похвалил его еще больше, и Гарри забрал книгу с собой после второго урока. Вот почему Гарри провел вечер пятницы, изучая ее в общей комнате, пока хмурый взгляд Гермионы не заставил его подняться прямиком в спальню, чтобы изучить книгу более внимательно. Он не считал, что это мошенничество, когда он просто следовал инструкциям в учебнике, даже если большая часть инструкций была вычеркнута и изменена в соответствии с потребностями автора.
Дело в том, что почерк казался странно знакомым.
Гарри скинул ботинки и ослабил галстук, прежде чем растянуться на кровати с балдахином, рассеянно перелистывая книгу, не отрывая глаз от текста. Он прочитал советы о том, как измельчать определенные ингредиенты, а не резать их, как менять направление перемешивания, чтобы все получилось как надо, и нахмурился... все это было ему так знакомо. Было что-то в тоне письма и в самом тексте, что вызвало у него отчетливое чувство дежавю. Он поднял глаза, когда полог кровати открылся и Джинни забралась к нему в постель.
— Привет. Почему ты здесь такая задумчивый?
Гарри улыбнулся ей, когда она придвинулась, чтобы прижаться к нему.
— Не задумчивый, просто размышляю.
— С тобой, в общем-то, то же самое, — сказала Джинни, заставив его усмехнуться. — Гермиона иногда бывает чересчур резкой, мы это знаем, но от нее не спрячешься.
— Я не прячусь от нее, — защищаясь, сказал Гарри. — Неужели я пал так низко, что ты думаешь, я прячусь от Гермионы Грейнджер?
— Ну, иногда она бывает довольно настойчивой, — призналась Джинни. — И я, например, не хотела бы оказаться на кончике ее волшебной палочки.
Гарри на мгновение представил, что находится на кончике ее палочки, и поморщился.
— Ладно, справедливо подмечено. Но нет, я не прячусь.
Джинни уставилась на страницы книги, которые он рассеянно перелистывал.
— Что это? Эта книга явно знавала лучшие времена.
— Почерк, он мне знаком... не так ли?
Джинни нахмурилась, вглядевшись в него повнимательнее.
— Я не уверена.
Гарри протянул ей книгу, и она присмотрелась повнимательнее, внимательно изучая ее, прежде чем открыть первую страницу.
— Усовершенствованное приготовление зелий Либациуса Бораджа", опубликованное в 1945 году, — прочитала она, прежде чем вернуться к странице, которую Гарри изучал, и продолжить читать вслух:
Алхимики пользовались авторитетом и поддержкой на протяжении веков, хотя и не из-за их стремления к этим целям, а также не из-за мистических и философских спекуляций, которые доминируют в их литературе. Скорее, это было связано с их обыденным вкладом в химическую промышленность того времени — изобретение пороха, испытание и обогащение руды, металлообработку, производство чернил, красителей и косметики, дубление кожи, производство керамики и стекла, приготовление экстрактов и ликеров и т.д. Похоже, что приготовление изучение aqua vitae, "воды жизни", было довольно популярным "экспериментом" среди европейцев. Во-первых, отсутствие общепринятых слов для обозначения химических концепций и процессов, а также необходимость соблюдать секретность заставили алхимиков заимствовать термины и символы из библейской и языческой мифологии, астрологии, каббалы и других мистических и эзотерических областей, так что даже самый простой химический рецепт в конечном итоге воспринимался как тупое магическое заклинание.
— Увлекательно, — сказала Джинни.
— Вряд ли, — признался Гарри. — Зелья, Трансмутация и алхимия — все они объединены и сосуществуют друг с другом. Мы уже знаем это. Это зелья, которые являются абсолютными.
— Да, — согласилась Джинни. — Но это все равно может быть интересно. Кроме того, как сказал Слагхорн, "У тебя в крови есть зелья, мой мальчик!"
Гарри фыркнул на ее замечание из-за похвалы Слагхорна.
— Я могу выполнять эту работу, но я определенно ни в коем случае не зельевар.
Джинни кивнула, переворачивая книгу, чтобы прочитать надпись на боковой стороне.
— Здесь трудно разобрать некоторые слова, но "Приготовление эффективных зелий лучше всего объясняется алхимиками". Как только зелье забродит, добавьте раствор, чтобы процесс брожения продолжился. Как только все начнется, поместите его в керамическую посуду и подогрейте рядом, так как при неправильном хранении зелье может стать летучим, как при работе с алхимическим процессом". Похоже, человек редактировал текст.
Гарри нахмурился, забирая книгу обратно.
— Это не просто редактура. Здесь утверждается, что в Огуречнике все неправильно и что "Алхимики пытались очистить, вызреть и усовершенствовать не все материалы". Общими целями были хризопея, превращение неблагородных металлов, таких как свинец, в "благородные металлы", такие как золото, создание эликсира бессмертия, панацеи, способной вылечить любую болезнь, и разработка алкагеста, универсального растворителя. Считалось, что совершенство человеческого тела и души возможно в результате великих алхимических открытий, а в эллинистической и западной мистической традиции — достижения гнозиса. В Европе создание Философского камня было по-разному связано со всеми этими проектами, наиболее известным из которых был алхимик Николя Фламель."А ниже написано: "Настоящий зельевар понимает прямую связь между алхимией и зельеварением, в том числе, какие ингредиенты следует заменить, когда что-то не подходит"."недоступно". Смотрите, здесь еще кое-что вычеркнуто, а здесь, внизу, автор предлагает заглянуть в сборник "Зелья Джиггера", поскольку он "дает более глубокое представление о тонком искусстве приготовления зелий".
— Зачем кому-то тратить столько времени на редактирование учебника? — Спросила Джинни, ложась на спину и кладя голову Гарри на живот.
Гарри пожал плечами, его рука автоматически потянулась вниз, чтобы поиграть с ее волосами.
— Я не знаю, для меня это тоже не имеет особого смысла. Здесь не просто правки... взгляните на первые несколько страниц, как будто кто-то переписал все введение к книге.
Джинни взяла у него книгу и начала читать вслух, щурясь на мелкие аккуратные каллиграфические надписи между текстом книги и вокруг него:
"Зелья — самая сложная и точная форма физической магии. В древние времена ведьмы всегда были связаны с зельями и зельеварением: чаще всего они варили зелья красоты, трансмогрификации и невидимости. В древние времена приготовление зелий часто рассматривалось как практика, основанная на эгоистичных и злонамеренных намерениях, но литература на протяжении веков до краев наполнена зельями: любовными зельями, зельями на удачу, зельями невидимости или неуязвимости, и особенно зельями, влияющими на рост человека.
Термин "зелье" происходит от латинского слова "potio", означающего "пить". Даже примитивные зелья были способны вызывать сон, паралич, отравлять организм или затуманивать мозг и использовались на протяжении веков как для оказания помощи, так и во вред. Зелья часто содержат непонятные ингредиенты, которые человек часто не употребляет в одиночку. Это свидетельствует об истинной храбрости, которой требует приготовление и употребление зелий; и поэтому многие волшебники и древние магглы выбрали более простой путь, используя заклинания или чары. В состав зелий Древнего Рима и Греции входили такие ингредиенты, как кровь летучих мышей, измельченные жуки, перья, когти птиц и животных, змеиные скелеты или шкуры, а также множество различных трав. Часто использовались части животных, поскольку считалось, что, употребляя их в пищу, вы приобретаете их свойства. Например, предполагалось, что, выпив зелье, содержащее кровь летучих мышей, вы сможете видеть в темноте (или просто значительно улучшите зрение). Черепашьи панцири увеличат вашу продолжительность жизни, а кроличьи лапки увеличат вашу скорость.
Джинни нахмурилась и повернула голову, чтобы посмотреть на Гарри.
— Кровь летучих мышей — это просто отвратительно. Я бы точно не стала пить эти старые зелья.
Гарри усмехнулся.
— Ты бы так и сделала, если бы Целитель сказал, что это тебя вылечит.
Джинни показала ему язык и продолжила читать:
Современные оборотные зелья отражают это древнее поверье, в котором есть доля правды: для приготовления этих зелий требуется "экстракт Будущего Преображенного существа", которым часто являются волосы. Возможно, именно по этой причине людей часто предостерегали от того, чтобы они не оставляли свои вещи на месте, поскольку считалось, что злой человек может прийти и перевоплотиться в вас или приобрести ваши качества. Жабы также часто использовались в древних зельях, но это имеет научное обоснование — жабы выделяют неприятные химические вещества, когда их пугают, и поэтому эти химические вещества могут попадать в зелье, вызывая множество галлюцинаций. Это, скорее всего, объясняет большинство известных "рабочих" зелий, которые варили магглы.
Самым популярным зельем на сегодняшний день, безусловно, является любовное зелье, известное в древности как "фильтр". Эти напитки запрещены во многих странах современного волшебного мира. Однако это не мешает многим людям использовать их или пытаться приготовить что-то постоянное и/или верное. В древние времена женщины больше интересовались приворотными зельями, в то время как мужчинам больше нравились заклинания, которые вызывали любовь, привязанность или приносили пользу, способствующую приобретению вышеупомянутого. В древних приворотных зельях были очень специфические ингредиенты (в одном рецепте упоминается "скелет левой половины жабы, съеденный муравьями"), но многие люди заболевали от приворотных зелий, и поэтому эти зелья были объявлены вне закона во всем мире. В средние века приворотные зелья изготавливались в основном на травяной, а не на животной основе — обычно в их состав входили апельсины, корень мандрагоры, вербена и семена папоротника, смешанные с водой, чаем или вином. В средние века в зельях пытались имитировать любовь, используя приятные ароматы и цвета. Современные волшебные любовные зелья часто содержат яйца ясеня, шипы роз, мяту перечную и лунный камень.
Зелья в современном волшебном мире определяются как "магические смеси, сваренные в котлах и используемые для создания различных эффектов на пьющего". Зелья готовят из ингредиентов, обладающих магическими свойствами, чаще всего из трав и частей растений, а также из частей магических животных, таких как рога, яйца или слизь. Их можно использовать в качестве лекарств, ядов или практически любого другого полезного или вредоносного эффекта, который только можно вообразить. Не все зелья нужно пить, чтобы они подействовали (примером может служить зелье регенерации).
Зелья считаются самой сложной формой физической магии, поскольку требуют много времени и тщательного внимания к деталям. Слишком большая или слишком маленькая капля, слишком сильный или слишком слабый нагрев и т.д. могут уничтожить все зелье. Достаточно одного неверного шага, чтобы действие зелья было полностью сведено на нет, а некоторые несчастные случаи могут даже расплавить котел, в котором вы готовите зелье! Приготовление зелий в этом смысле может быть опасным, но некоторые из самых сильных зелий также очень опасно использовать или пить. Из-за этого зелья часто подвергаются тщательному контролю как со стороны их изготовителей, так и со стороны Министерства магии. Мощное зелье, попавшее не в те руки, может нанести огромный ущерб, точно так же, как в умелых руках оно может принести огромную пользу.
Она оторвалась от чтения и посмотрела на него.
— Тот, кто написал это, объясняет зелья гораздо понятнее, чем это когда-либо делал Снейп.
Гарри ухмыльнулся.
— Я думаю, любой объяснил бы приготовление зелий лучше, чем Снейп. Его подход скорее таков: "ничего не взрывай, уходи", а потом, когда кто-то неизбежно совершает ошибку, он говорит: "Ты дурак".
— Ну, только для того, чтобы понравиться девяноста девяти процентам его учеников.
Он фыркнул.
— О, извините. Так, очевидно, будет лучше.
Джинни ухмыльнулась и вернулась к книге.
— Взгляни-ка на это, здесь еще больше говорится о зельях: у зелий есть явное преимущество перед обычными заклинаниями в том, что их могут использовать даже немагические люди, при условии, что в их распоряжении есть само зелье. Существуют также определенные магические эффекты, которые могут быть вызваны только с помощью зелий. Некоторые зелья дублируют действие заклинаний и чар, но некоторые из них (например, Оборотное зелье и Феликс Фелицис) обладают эффектами, которых невозможно достичь никаким другим способом. Зелья не для нетерпеливых, но их действие, как правило, трудно устранить никому, кроме опытного зельевара. Эта отрасль магии обладает определенной таинственностью и, следовательно, статусом. Существует также темная сторона обращения с веществами, которые очень опасны. Приготовление зелий всегда требует некоторой работы волшебной палочки, чтобы завершить процесс приготовления. Следовательно, люди, не обладающие магией, не могут их приготовить, даже если им даны ингредиенты и инструкции, поскольку в результате получится только неприятный на вкус (и, возможно, ядовитый) суп без какого-либо магического эффекта.
— Я где-то это уже читал, — сказал Гарри, нахмурив брови. — Дело не только в самом тексте, но и в этих словах...
Джинни нахмурилась, перевернулась на живот и прижалась лицом к его плечу.
— Это не из книг Джиггера. Я только что еще раз ознакомился с ними на прошлой неделе, когда проводил исследование для своего задания.
— Тогда я не знаю, — признался Гарри, его взгляд упал на то место, где задралась ее юбка, когда она подняла ноги, обнажив край подвязки и верх нейлоновых чулок. — Я уверен, что это придет мне в голову. Я надеюсь. Это не просто переписывание введения и редактирование всего остального... отчасти это фактическое изменение способа приготовления зелий. В нем говорится: "При приготовлении напитка Живой Смерти, если раздавить сочные зерна плоской стороной серебряного кинжала, сок выделится гораздо лучше, чем если их разрезать. Затем перемешайте один раз по часовой стрелке, а затем семь раз против часовой стрелки, чтобы быстрее добиться прозрачного цвета. Вот что я сделала, и получилось идеально, лучше, чем у кого-либо еще, вот почему Гермиона сделала свои трусики на заказ.
— А в учебнике не говорится о том, что нужно двигаться по часовой стрелке в разных направлениях?
Гарри покачал головой.
— нет. Там просто сказано нарезать фасоль на мелкие кусочки, чтобы не раздавить ее, — он снова перелистал страницы. — Смотри, здесь, вверху, написано, что нужно "засунуть безоар в горло жертвы, если она была отравлена".
— Да, но Снейп говорит это в первый день занятий по зельеварению. Он очень четко это сформулировал.
Гарри закатил глаза.
— Не все из нас обращают внимание на Снейпа, Джинни.
Она улыбнулась.
— В эликсире, вызывающем эйфорию, они изменили все инструкции по приготовлению: перемешайте дважды вместо трех раз, дайте настояться еще минуту и добавьте веточку мяты, чтобы избежать чрезмерного пения и рези в носу. На самом деле, это просто забавно.
— Я имею в виду, что тот, кто внес сюда исправления, довольно изобретателен, не так ли?
Джинни кивнула, продолжая листать страницы, а другой рукой рассеянно водила кругами по его животу.
— Да, я говорю, что они сами очень искусные зельевары. Посмотри сюда, Гарри.
Гарри посмотрел туда, куда она указывала, и увидел новые слова, написанные на полях.
— Амортенция пахнет кокосами, шоколадным печеньем и полиролью для метел.
— Почему надпись другая?
— Ну, очевидно, это написал кто-то другой, — сказала Джинни.
Гарри закатил глаза.
— Я вижу это, Джинни. Я просто имел в виду, что все это — прекрасная каллиграфия с наклоном или крошечные скрупулезные каракули, а это нечто большее...
— Как у тебя, — сказала Джинни, выводя буквы у него на животе через рубашку. — Смотри, буква "А" немного наклонена, а у "Н" на конце завитушка, совсем как у тебя.
Гарри нахмурился, уставившись на надпись. Он снова перелистал страницы, и на первой странице книги, над названием и изданием, мелким неровным почерком было написано: "Эта книга принадлежит принцу-полукровке". Он пролистал более внимательно и нашел еще несколько заметок в конце главы об алхимических зельях, написанных тем же почерком, что и в "заявлении об аморенции".
Он сидел впереди и варил идеальный "Феликс Фелицис"; движения палочки были безупречны.
Твое зелье кипит, мечтатель. Как мне увеличить количество золота в моем кошельке? По-моему, он стал оранжевым.
На Слагги не произвела впечатления моя неудача с зельеварением — способность следовать инструкциям, отрицательно.
Гарри уставился в книгу, нахмурив брови.
— Джинни... Я думаю... Я думаю, это почерк моего отца.
Джинни приподняла бровь.
— действительно?
Он кивнул.
— Я имею в виду, Э... мой папа всегда называл мою маму по фамилии Эванс, и это... это почерк дяди Сири.
— Но все эти заметки и диаграммы на полях — это не почерк твоего отца или Сириуса?
— Нет, — согласился он. — Это чей-то другой.
— Принц-полукровка?
— Ну, он достаточно маленький, но нет, я тоже не думаю, что все это принадлежит ему. Я имею в виду, посмотрите, он маленький и тесный, а правки здесь более закольцованные и выглядят более... профессионально? На самом деле, это очень красивая каллиграфия.
Джинни кивнула, изучая разные стили написания.
— Принц-полукровка и здесь исправил некоторые зелья, это он написал о добавлении мяты, а не о другой правке.
Гарри нахмурился.
— А здесь написано "Лэнглок".
— Это важно?
— Дядя Римус изобрел это, когда учился в школе. Он сказал, что они с папой использовали его против Пивза, когда тот становился слишком надоедливым или пытался помешать их шалостям. Вот еще, "Муффлиато", дядя Сириус и мой папа изобрели это заклинание. Он сказал, что они с моим папой придумали, как приглушать звуки вокруг, чтобы они могли планировать шалости так, чтобы профессора не знали, что они виноваты. Дядя Сири тоже находил это полезным, когда был дома. Он сказал, что это здорово помогает ему не обращать внимания на маму.
Джинни уставилась на книгу.
— А как насчет этой? — Похоже, это почерк твоего отца — "Сектумсемпра", "для врагов", с вопросительным знаком в конце?
— Я не знаю.
Джинни, прищурившись, тоже посмотрела на книгу.
— И сколько же людей испортили эту книгу?
Он усмехнулся.
— Я бы сказал, что в достаточной степени.
— Тебе следует показать это Ремусу. Возможно, он сможет рассказать тебе об этом подробнее. Возможно, он даже знает, кто такой принц-полукровка.
Он кивнул, не отрывая глаз от правок на странице.
— Возможно. Джинни, Блин, я где-то видел эту надпись раньше. А кто такой принц-полукровка? Зачем кому-то привлекать внимание к своему имени? В волшебном мире нет королевской семьи.
— Нет, не знаю, — согласилась Джинни. — Но у таких существ, как фейри или русалки, они есть? Финн у Тео — принц.
— Да, но никто из них не изучал зельеварение в Хогвартсе, когда эта книга подверглась вандализму.
— Верно, — согласилась Джинни. Она взяла книгу из его рук, закрыла и бросила на изножье кровати. — А теперь, ты действительно хочешь поговорить о том, что написано в каком-то старом учебнике? Она скользнула руками по его животу через рубашку и улыбнулась ему, прежде чем ее рука скользнула вниз, чтобы потанцевать по его бедру. — Я имею в виду, что я здесь, в твоей постели.
— Определенно, я думаю о других вещах, — сказал Гарри, беря ее за руку.
— Хорошо, — ответила Джинни, и ее глаза заблестели, когда губы Гарри встретились с ее губами.
Его тело накрыло ее, когда их губы встретились, и Гарри вздохнул, когда руки Джинни скользнули ему под рубашку и вверх по спине. Ощущение ее стройных ног и мягких изгибов заставило его вздохнуть от удовольствия. Он приник губами к ее шее, посасывая кожу, прежде чем быстро расстегнуть пуговицы на ее рубашке. Вскоре Джинни сделала то же самое, и он улыбнулся ей, когда она расстегнула и сняла с него рубашку. Затем она стала стягивать с него майку через голову, пока он не остался в одних черных брюках и гриффиндорском галстуке.
— Мне нравится этот образ, — сказала Джинни, скользя руками по его груди.
Гарри наклонил голову, чтобы поцеловать округлости ее грудей.
— Мне кажется, на тебе слишком много одежды.
Губы Джинни дрогнули.
— Возможно, вам следует что-то с этим сделать, мистер Поттер.
Губы Гарри продолжали блуждать по ее шее и ключицам, пока он ослаблял галстук, но, как и она, не стал его снимать. Вместо этого он стянул блузку с ее плеч и стянул белый жилет под ней. У него перехватило дыхание, когда он увидел светло-фиолетовое кружево, обтягивающее ее грудь.
— Годрик, ты такая красивая.
Джинни схватила его за галстук и, притянув к себе, крепко поцеловала. Его руки обхватили ее через кружево, разминая и растирая. Гарри проложил дорожку поцелуев вниз по ее шее, задержавшись на ключице, целуя ложбинку между грудей с мягкой улыбкой на лице.
Ему нравились ее груди. Ему нравился их размер, ощущение на ощупь, вкус. Ему нравились веснушки на них. Ему нравился нежный розовый оттенок ее сосков на фоне алебастровой кожи. Ему нравилось, что они пахли так же, как она: полевыми цветами и жимолостью. Он с удовольствием зарылся в них носом, играя с ними руками. Он мог часами играть с ее грудью и ему никогда не надоедало.
Руки Джинни продолжали блуждать по его спине, пока он ласкал ее, опускаясь чуть ниже, дразняще просовывая палец под его ремень, отчего он застонал.
— Джинни, — пробормотал он, его губы скользнули по кружевам.
Он не смог удержаться и изогнул губы в улыбке, когда она обхватила его зад, слегка сжав, и он пососал ее сосок через кружево. Его пальцы сдвинули правую бретельку вниз, и вскоре он проворными движениями освободил одну грудь от кружева. Он нетерпеливо наклонил голову, чтобы покусать и поцеловать ее. Его язык прошелся по ее веснушкам, в то время как его рука играла с другой грудью, высвобождая ее из лифчика и нежно покручивая сосок, когда она вздрогнула.
— Гарри...
— Ммм, — пробормотал он, втягивая в рот упругий розовый сосок.
Пальцы Джинни крепко сжали его волосы и притянули к себе как раз в тот момент, когда они услышали, как открылась дверь в спальню. Он разочарованно застонал, отпуская ее сосок, чтобы поцеловать в грудь.
— Гарри, пожалуйста, только не говори мне, что ты делаешь с моей сестрой что-то такое, чего я не хочу видеть.
У Джинни перехватило дыхание, прежде чем она заговорила, ее пальцы все еще перебирали волосы Гарри.
— Тогда мы тебе не скажем.
Зеленые глаза Гарри потемнели от желания, когда они встретились взглядами.
— Выходи, Джинни! — воскликнул Рон.
— Отвали, — крикнула в ответ Джинни.
За занавесками послышались смешки, и Гарри услышал голос Симуса.
Он поцеловал ее еще раз.
— Тебе, наверное, стоит вернуться в свою комнату. Уже поздно.
Джинни прижалась к нему.
— Я не хочу.
Его глаза были полны вожделения, когда он посмотрел на нее сверху вниз.
— Трахни меня, я бы хотел, чтобы ты осталась.
Она скользнула рукой по его телу, обхватила его через брюки, провела по очевидной эрекции и потерла.
— Я тоже.
Он сглотнул, когда она позволила своим пальцам задержаться, и сжал ее руку.
— Мне нужно идти, — прошептала она.
Он снова поцеловал ее и разочарованно вздохнул, когда она убрала руку. Он знал это, но ему становилось все труднее и труднее желать ей спокойной ночи.
— Спокойной ночи.
Джинни схватила его рубашку с края кровати и накинула себе на плечи.
— Это моя рубашка, — сказал он, наклоняясь, чтобы снова прикусить ее грудь, прежде чем она застегнет лифчик.
— Правда? — невинно спросила она, и в ее глазах блеснуло что угодно, только не это.
Она поправила лифчик и застегнула пуговицы, прежде чем поцеловать его еще раз.
— Спокойной ночи, Гарри.
Джинни схватила свою рубашку и жилет, прежде чем выскользнуть за занавески под свист и ругань. Она бросила на Рона сердитый взгляд и выбежала из спальни.
Симус многозначительно пошевелил бровями, когда Гарри поднялся с кровати.
— Отличная работа, Поттер.
Гарри сделал неприличный жест рукой.
— Мы просто целовались, успокойся.
Лицо Рона вспыхнуло, когда он встретился с ним взглядом.
— Э-э, ну и хорошо.
Симус все еще улыбался ему.
— Поттер, ты непослушный мальчик. На ней была не ее рубашка.
Гарри только ухмыльнулся и повернулся, чтобы взять свои туалетные принадлежности.
— Я не понимаю, на что ты намекаешь.
Он проигнорировал свист своих друзей и направился в ванную. Ему нужно было принять душ. Очень, очень холодный, подумал он, натягивая брюки. Он мог поклясться, что все еще чувствует тепло прикосновений Джинни и поеживается. Может быть, сначала подрочить. В конце концов, ему действительно нужно было поспать этой ночью.
Зайдя в душ, он включил горячую воду и, даже не дожидаясь, пока она нагреется, обхватил себя руками. Он представил, что это рука Джинни, когда он гладил и накачивал себя, и тихо застонал, когда кончил, доя свой член под струей.
Ему действительно нужно было как можно скорее найти время наедине со своей девушкой. Прошло слишком много времени с тех пор, как они могли побыть наедине без посторонней помощи. Дверь ванной с грохотом распахнулась, и звуки голосов вывели его из оцепенения, напомнив, что в Хогвартсе трудно найти уединение. Он умылся и вытерся, прежде чем лечь спать. Когда его голова коснулась подушки, он почувствовал ее запах и улыбнулся. По крайней мере, он знал, что сегодня ночью ему будут сниться хорошие сны, подумал он. Он положил очки на стол и заснул с улыбкой на лице.
* * *
28 октября 1996 года...
Симус ушел с тренировки по квиддичу в хорошем настроении. Он отработал все упражнения с командой до того, как они приступили к тренировкам, и на этот раз у него не болело все тело. Он не хотел себя сглазить, но после месяца тренировок он чувствовал себя довольно хорошо. Он думал, что, возможно, даже заметит какие-то мышцы на икрах, но это могло оказаться ложной надеждой.
Он оставил команду играть в квиддич, а сам отправился в раздевалку, чтобы принять душ. Насвистывая, он возвращался в замок. Приближался Хэллоуин, и он просто хотел найти время, чтобы поцеловать своего парня, чего в последнее время становилось все труднее добиться.
Дин проводил большую часть времени в художественном кабинете, занимаясь живописью, черчением и зарисовками. Он был занят домашней работой, и в перерывах между занятиями Симуса ему казалось, что они чаще всего проходят мимо друг друга. Он вошел в гостиную и обрадовался, увидев Дина, сидящего в кресле у камина. Он нахмурился, когда заметил, что тот сидит один, и выглядел довольно неуверенно.
Симус пересек комнату и плюхнулся на подлокотник кресла.
— Привет, Красавчик.
Легкая улыбка тронула губы Дина, прежде чем снова исчезнуть.
— привет. Как все прошло?
— Гарри все еще злится, но мне понравилось, и все прошло хорошо. Как ты думаешь, у меня уже есть большие мышцы? — спросил он, демонстрируя свои бицепсы.
Дин усмехнулся.
— нет.
Симус надулся.
— Мог бы хотя бы соврать.
Дин ничего не ответил.
Симус перебрался с руки на колени к своему парню. Дин лишь слегка подвинулся, освобождая ему место на стуле.
— Эй, что происходит? Ты уже несколько недель ведешь себя странно. Я надеялся, что ты что-нибудь скажешь, но ты просто погружен в раздумья.
Дин вздохнул, когда пальцы Симуса переплелись с его.
— Прочти это.
Симус взял скомканное письмо, заметив, что оно было сложено раз шесть, если не больше.
"Мой дорогой Дин,
Сегодня твой семнадцатый день рождения, и я горжусь тобой как никогда. Мне подарили красивого, умного молодого человека, обладающего невероятным талантом, когда дело касается искусства. Я знаю, что однажды ты сделаешь с этим что-то замечательное. Больше, чем просто я и мои маленькие глиняные горшочки и яркие украшения.
Второй конверт, Дин... он от твоего отца. На днях в мой магазин пришло письмо, адресованное тебе, из чего я поняла, что он, возможно, знает о моем магазине, но не знает, где находится наша квартира. Дин, я его не открывала. Я не знаю, почему после стольких лет он пишет тебе. Ты не обязан это читать. Но если ты решишь, просто помни, что это твой выбор — хочешь ли ты узнать его получше или нет.
Келлан был таким... с ним было весело, а я была безнадежно молода и влюблена в него. Я была глупа, думая, что, когда он узнает, что я беременна, он останется со мной. Как вы знаете, я отправил ему сообщение о рождении его сына с вашей фотографией. Я больше ничего о нем не слышал, поэтому назвал вас Дин Меррик Томас в честь моего отца, а не вашего. Он не заслуживает того, чтобы его имя перешло к вам.
Дин, наш роман был бурным. Он закончился, не успев начаться, и за это короткое время я ни разу не говорила с ним ни о чем волшебном. Он был арт-дилером, и мы поговорили о моих работах, горшках и драгоценностях, и он пообещал мне грандиозные вещи, которые так и не воплотил в жизнь.
Я не знаю, маггл он или волшебник.
Я тебя люблю. Ты — мой мир. Он решил не быть частью этого мира. Читать это письмо или нет, в конечном счете, решать тебе.
С любовью,
мама."
Симус посмотрел Дину в глаза.
— Сколько раз ты это читал? Твой семнадцатый день рождения был больше месяца назад.
— Много, — признался Дин, потирая затылок.
— А твой отец?
Дин пожал плечами.
— Я его не открывал.
При этих словах глаза Симуса расширились.
— действительно?
— Я не знаю, хочу ли я этого, Шим. Что, если... что, если он вдруг захочет познакомиться со мной? Что, если он этого не сделает? Что, если он напишет мне, что умирает или... почему сейчас? Я даже никогда с ним не встречался.
Симус кивнул, беря своего парня за руку.
— Как сказала твоя мама, это твой выбор. И единственное, что я знаю о Саншайн Даск Томас, это то, что никто не заставляет ее делать то, чего она не хочет. У них с сыном есть кое-что общее.
Он улыбнулся.
— Она замечательная. Мама, бабушка Ривер и тетя М. — это все, что мне было нужно, когда я рос, понимаешь? То есть, конечно, я хотел иметь отца и часто спрашивал ее об этом, но она всегда говорила мне правду. Она всегда сыплет цитатами, понимаешь? Она говорит, что вчерашний день — это всего лишь воспоминание, а завтрашний никогда не будет таким, каким должен быть. Принимать вещи такими, какие они есть. Живи и дай умереть. Мама всегда была честной.
— Даже в детстве?
Дин кивнул.
— Она рассказала мне, что он был известным арт-дилером, который путешествовал по всему миру, принося радость миру. Когда я стал старше, я понял, что он никогда к нам не вернется. Мама сказала, что они были вместе меньше двух месяцев, и когда она сообщила ему, что беременна, он сказал, что ему нужно съездить в Каир. Она сообщила о моем рождении в его офис, но, по ее словам, больше о нем ничего не слышала.
— Он что-то упустил, Дин. Это его потеря. Любой, кто добровольно решил уехать, не узнав тебя, не расскажет о себе ничего, что стоило бы знать.
— Наверное, — признался он. — С тех пор мама написала мне дважды, но я не ответил.
— Она пришлет тебе вопилку, если ты не ответишь в ближайшее время.
Он ухмыльнулся.
— Да, да, она так и сделает.
— Ну же. Пойдем, возьмем пергамент, чтобы ты мог написать ответ своей маме.
— А письмо?
— Где оно сейчас?
— В моем альбоме для рисования на кровати.
Симус улыбнулся.
— Хорошо, давай прочитаем это.
— Шим...
— Дин, если ты не прочтешь это, то продолжишь размышлять над этим. Если ты прочтешь, то поймешь и сможешь сделать выбор, исходя из этого.
Дин поколебался, прежде чем кивнул. Симус встал, и Дин последовал за ним. Они поднялись наверх, и Симус достал письмо из альбома для рисования.
— Без марки?
Дин покачал головой.
— Это было приклеено скотчем к витрине ее магазина.
Симус уставился на это.
— Так что нет никаких сомнений, кто это сделал — маггл или волшебник. Умно.
— Или он просто маггл и достаточно невежествен, чтобы пойти в магазин. Он находится прямо рядом с Косым переулком.
Симус посмотрел на него.
— Открой.
Дин снова покачал головой.
— Я не могу. Ты сначала прочти.
— Дин...
— Нет, — настаивал он. — Пожалуйста, Шей.
Симус вздохнул, прежде чем взять конверт, аккуратно вскрыл печать и вытащил письмо.
"Дорогой Дин,
Я знаю, что ты, вероятно, не хочешь получать от меня вестей. Я не давал тебе повода для этого. Но меня зовут Келлан Джабари Морган, и я твой отец.
Я познакомился с вашей матерью много лет назад, когда она продавала глиняные горшки и украшения ручной работы в маленьком киоске на рынке Брик-Лейн. Солнышко рассказывала одной женщине, что розовый цвет благотворно влияет на ее ауру и что, если она будет чаще его носить, с ней произойдут чудеса. Помню, я подумала, что она красивая и очень странная. Но этого оказалось достаточно, чтобы я подошел к стенду. Ее украшения были, мягко говоря, эксцентричными, но вазочки были очаровательными.
Я арт-дилер, и я подумал, что, возможно, ей было бы интересно продавать их в большем количестве, чем на блошином рынке. Она не согласилась. Я купил два горшка и на следующий день вернулся с несколькими моими постоянными клиентами, которым, как я знал, они понравятся. Они очистили ее кабинку, и она согласилась поужинать со мной.
Она мне нравилась. Она была, простите меня, солнечной. У нее был прекрасный характер. Она была очаровательна и полна энергии, и когда она рассказала мне, что выросла, создавая украшения и одежду вместе со своими родителями, когда они путешествовали по Европе, я поняла, что она гораздо больше, чем кажется на первый взгляд. Меррик продавала ковры, которые сшила ее мать, и они вместе путешествовали, чтобы их продать. Она рассказала мне все о том, как Меррик и Ривер верили в то, что нужно жить свободно, жить по правде и, самое главное, верить в то, что искусство и креативность — это музы жизни. Она рассказала мне о своей сестре-близнеце Мэдоу и о том, как она хотела найти нормальную работу. Она мне понравилась, и мы поладили, но потом мне представилась невероятная возможность поработать над сделкой, которая сделала мою карьеру. Это было в рамках крупной художественной выставки в Каире. Когда твоя мама сказала мне, что беременна, я уже согласился на эту работу.
Я знаю, что это не оправдание. Я знаю, что мог бы сделать больше, чтобы поддерживать связь, посылать письма или подарки, что-то еще... но я этого не сделал. Мне нет оправдания. Это было эгоистично с моей стороны, и я предпочел себя тебе и Саншайн. По состоянию на последнее время... Я сожалел об этом.
Я знаю, что ты мне ничего не должен. Я знаю, что у тебя есть полное право ненавидеть меня, но я бы хотел встретиться с тобой и попытаться наверстать упущенное.
Я вернулся в Англию, проработав последние восемнадцать лет в Каире, Париже, Претории и Афинах. Я из Претории, и именно там я вырос в детстве. Я переехал в Англию, когда мне было восемнадцать, вместе со своей сестрой Оба. К сожалению, пять лет спустя она погибла в автокатастрофе, и она была моей последней семьей. Наверное, мысль о том, что я стану отцом, приводила меня в ужас, и я предпочел тебе свою карьеру — прости меня за это.
Я надеюсь, вы поймете, что я был молод, напуган и скорее амбициозен, чем мудр. После долгих странствий я открыл свое дело в небольшом офисе недалеко от Лестер-сквер. Может быть, мы могли бы встретиться за чашкой чая неподалеку и поболтать?
Надеюсь получить от вас весточку.
Твой отец,
Келлан Джей Морган"
Закончив читать, Симус поднял взгляд на Дина.
— Ну, он не умирает, но, кажется, испытывает некоторое сожаление.
Дин нахмурился.
— Тогда, похоже, он маггл,... если он рядом с Лестер-сквер.
— Ну, это ужасно близко к Косому переулку, любимый, а магазин твоей мамы находится в маггловском Лондоне, но у него есть черный ход на Косой переулок.
Глаза Дина потемнели.
— Морган...
— Нет, — сказал Симус, точно зная, что происходит в голове его парня. Он подошел и обнял своего парня. — Ты — Дин Меррик Томас, и независимо от того, встретишь ты этого человека или нет, ты все равно останешься тем дином, которого я знаю и люблю.
Дин обнял Симуса и притянул его к себе.
— Спасибо, Шим.
Симус обнял его за плечи, прежде чем заговорить.
— Так ты собираешься пойти выпить чаю?
Дин посмотрел на письмо и покачал головой.
— Я собираюсь написать маме, а потом...... Я думаю, я подумаю об этом. Может быть, к празднику он все равно передумает и не захочет встречаться со мной. Если он маггл, он может быть озадачен тем, почему я должен ждать.
— Дин, было бы это важно, если бы он был магглом?
— Нет, — сказал Дин. — Просто придется много врать, и я не знаю, готов ли я к этому.
Симус понял. Он слегка подтолкнул своего парня, и когда его взгляд встретился с его карими глазами, он привстал на цыпочки, чтобы поцеловать его.
— Я здесь, когда захочешь поговорить.
Дин кивнул.
— я знаю.
Симус наблюдал, как тот берет лист пергамента, чтобы написать своей маме. Ему показалось, что Дин воспринял новость о своем отце довольно спокойно, но в то же время он не был уверен, о чем думает его парень.
Ему просто было неприятно видеть его таким грустным.
* * *
29 октября 1996 года...
Звук голосов, доносившийся из коридора, заставил Невилла остановиться на ступеньках, ведущих на второй этаж.
— Я просто хочу сказать, что если ты это съешь, то пожалеешь об этом. Я знаю тебя. Если вы хотите сбросить хотя бы два килограмма, вам нельзя есть углеводы.
Невилл нахмурился, услышав эти слова, и его взгляд сразу же нашел Ханну, которая смотрела на своего парня широко раскрытыми глазами.
— Я знаю, Кевин, но сегодня почти канун Дня Всех Святых, и я просто хотел побаловать себя клубничным пирогом. Разве это так уж плохо?
Кевин бросил на нее удивленный взгляд.
— Конечно, это правильно, милая! Можешь взять пирожное, если хочешь. Я просто говорю тебе, что если ты так поступишь, это не поможет тебе сбросить лишний вес. Я просто забочусь о тебе, моя сладкая. Мы оба знаем, что тебе нужно похудеть как минимум на два килограмма, и ты этого не сделаешь, если будешь есть сладости или углеводы. Это скажется на твоей заднице, которая, честно говоря, и без того достаточно широкая.
Он подмигнул ей, как будто это придало смысл его словам.
— Нет, нет, ты прав, — мягко сказала Ханна. — мне жаль.
Кевин улыбнулся.
— Я люблю тебя, малышка. Я просто хочу заботиться о тебе.
Невилл нахмурился, продолжая идти. Этот понс действительно был чем-то особенным. Ханне вряд ли нужно было худеть. Она была немного полновата, но ей это шло. Он вспомнил, как выглядели ее бедра в зеленом шелковом платье, как ее груди выступали из-под ночной рубашки под шелковым халатиком, и привел себя в порядок. Она была нежной и такой красивой. Ему понравились ее золотисто-медовые волосы и то, что она была невысокого роста. Ему нравился ее смех и то, как уголки ее глаз, казалось, всегда улыбались.
Он чуть не налетел на Гарри, но удержался на ногах.
— Гарри, прости!
Гарри только удивленно посмотрел на него.
— Не беспокойся. Ты в порядке? Ты, похоже, вот-вот разозлишься.
— Я только что подслушал, как этот придурок разговаривал с Ханной. Он сказал ей, что она не должна есть сладости и углеводы, потому что ей нужно похудеть как минимум на два килограмма.
Гарри удивленно приподнял бровь.
— Он сказал ей, что ей нужно похудеть? Как она это восприняла?
— Ее это устраивало, как будто он был абсолютно прав, и она извинилась! Что она в нем нашла, Гарри? — раздраженно спросил он. — Я имею в виду, я понимаю, я не в ее вкусе, но она может добиться гораздо большего, чем он!
— эй! — Воскликнул Симус, спеша к ним. — Угадай, что я только что услышал?
Невилл удивленно посмотрел на него.
— что?
— Хаффлпаффцы устраивают вечеринку в честь Хэллоуина в пятницу с помощью директоров. Это будет грандиозно! В ней могут принять участие пятикурсники и старше.
— Кто это сказал?
— Джастин, — сказал Симус. — Хэллоуин в любом случае в четверг, так что это только на следующий день. Сайкс и Уилкс на все сто процентов согласны с этим. Мы ведь идем, правда? Заметив колебания Гарри, он надулся. — Мы идем и собираемся потрясающе провести время! Никаких возражений.
Невилл прочистил горло.
— На самом деле я не в настроении...
— ...Ты пойдешь, — перебил его Симус. — И мы найдем тебе шикарную пташку для поцелуев, чтобы ты перестал сходить с ума по Ханне, понял?
Гарри положил руку на плечо Невилла.
— Звучит забавно. Правда, Нев?
Невилл вздохнул.
— Ладно, ладно.
Симус широко улыбнулся.
— Пятница обещает быть потрясающей!
Он поспешил прочь, практически вприпрыжку пробираясь по коридору, а Невилл оглянулся на Гарри.
— Итак, я полагаю, будет вечеринка.
Гарри усмехнулся.
— Думаю, да. Я согласен с Шеймусом. Нам нужно что-то сделать, чтобы отвлечь тебя от мыслей о Ханне. Мы найдем кого-нибудь, кто потанцует с тобой, и постараемся, чтобы ты хорошо провел время.
Невилл побледнел.
— Будут танцы?
— Нев, у тебя все получится.
Невилл не был так уверен в этом, но, следуя за своим другом по коридору в сторону Гриффиндора, он знал одно — он должен выбросить Ханну Эббот из головы.
Возможно, вечеринка была хорошим началом для этого.
* * *
30 октября 1996 года...
На следующий день Джинни постучала в дверь кабинета магловедения, и профессор Бирмингем широко улыбнулся ей.
— Джинни! Превосходно! Я надеялся, что профессор Люпин передал вам мое сообщение. Заходите! Думаю, я нашел то, что вас действительно заинтересует!
Джинни направилась в дом со своей сумкой с книгами. С момента их первой встречи она встречалась с ним уже три раза, и ей казалось, что вместе они наконец-то начинают собирать воедино фрагменты жизни младшего лейтенанта Майкла Мюррея. Бирмингем провел с ней первый урок, подробно рассказывая о том, что такое Великая война и как она затронула большую часть мира и привела к таким переменам. Она села на стул рядом с его столом, и он придвинул к ней книгу, чтобы показать.
— Я нашла фотографию армейского ветеринарного корпуса, и, судя по ней, наш мистер Мюррей третий справа.
Джинни с интересом уставилась на фотографию. Для нее было так странно, что фотография не двигалась. Но фотография была черно-белой, и Майкл Мюррей выглядел так, будто у него были светлые волосы. Он был в полной форме, перепачканный грязью, и прижимался щекой к носу лошади. Это заставило ее улыбнуться.
— Он был любителем животных.
— Он был таким, — сказал ей Бирмингем. — Это была действительно первая в своем роде группа ветеринаров, которые просто помогали ухаживать за лошадьми, чтобы убедиться, что о них должным образом заботятся на поле боя: ухаживают, кормят и готовят к бою. Решение о наличии в армии ветеринарных врачей было принято в 1796 году, но они все еще оставались просто частью армии, а не выделялись для оказания помощи животным. Не было никаких припасов для ухода за больными или хромыми лошадьми, когда они были в пути, и чаще всего животных просто бросали умирать. Бурская война в Южной Африке стала тем, что по-настоящему изменило ситуацию. Число жертв среди животных было таким огромным, что армия в конце концов прислушалась к мнению ветеринарных врачей. Армия объединила на базе ремонтные склады и ветеринарные больницы, что привело к быстрому распространению болезней среди животных. Это была трагедия, которую можно было предотвратить, и именно поэтому к действиям были привлечены ветеринарные службы армии.
Джинни заинтересованно кивнула.
— И во время Первой мировой войны это было применено впервые?
— Более или менее, — сказал ей Бирмингем. — В 1903 году был создан армейский ветеринарный корпус из сержантов — унтер-офицеров — и мужчин, занятых на ветеринарных работах. Когда в 1914 году началась война, в АВК работало триста шестьдесят четыре офицера. По мере продолжения войны количество сотрудников увеличилось, поскольку пришлось создавать передвижные ветеринарные бригады для помощи в эвакуации больных и раненых животных.
— Животные часто болели? — Спросила Джинни.
— Некоторые из них пострадали, — признал он. — В основном из-за недоедания или обезвоживания, но большинство из них страдали от боевых травм и, впервые, от газовых атак. Союзники были совершенно не готовы к химическому оружию.
— Как только животное было ранено, они должны были снова выходить на улицу и драться?
— Некоторым это удавалось. Это зависело от их травм. Но программа AVC имела огромный успех. Полевой госпиталь во Франции мог принять до двух тысяч пациентов, и более двух миллионов животных вернулись в строй после лечения. Тех, кто был слишком ранен, отпустили; они были проданы на месте и использованы в пищу. А наш младший лейтенант Мюррей, студент Лондонского ветеринарного колледжа, работал во Франции в полевом госпитале, прежде чем сделать остановку в Египте. В Египте было немного по-другому, поскольку там также использовались верблюды, а не лошади, и были отдельные госпитали для офицеров ВВС, которые знали больше об уходе за верблюдами. Мюррей работал бок о бок с генералом Латифом Нассаром, который рассказал ему все о верблюдах. При необходимости собакам оказывали медицинскую помощь, но они использовались в качестве посыльных, чтобы перебираться через окопы, и обычно об их владельцах или подразделениях заботились. Некоторые собаки тоже умерли от газа.
— Магглы действительно использовали газ против своих врагов? — спросила она.
Идея о том, что новое оружие и технологии могут быть внезапно использованы в массовом порядке для убийства других людей, казалась ей безумной. Хотя в этом был смысл. Если ведьмы и волшебники были готовы применять пытки против людей, почему магглы не могли также изобрести способы причинять боль друг другу? Ей было грустно от того, что мир продолжает находить способы причинять боль другим снова и снова.
— Да, — сказал Бирмингем, отвлекая ее от мрачных мыслей. — Это был первый случай, когда что-то подобное действительно было совершено, и более 90 000 мужчин были убиты.
— Мужчины?
— Женщинам не разрешалось сражаться. Они работали медсестрами, помогая ухаживать за ранеными. Как помощники целителей.
— Они не были обычными целителями?
Бирмингем покачал головой.
— нет. Во времена маглов у женщин не было такой возможности.
Джинни нахмурилась.
— Это чушь собачья! Если они хотели драться, они должны были это сделать.
Бирмингем улыбнулся.
— Многие из них согласились бы с вами, но это было не так. — Он постучал пальцем по фотографии AVC. — Как я уже сказал, AVC отвечала за медицинское обслуживание всех животных, используемых армией. Мюррей был членом Мобильной ветеринарной группы, иначе называемой MVS, которая оказывала первую помощь раненым животным, входившим в состав подразделений подразделения, под началом которого они работали.
— Значит, он был кем-то вроде магзоолога?
— Точно, — сказал Бирмингем. — Дивизия Мюррея принимала участие во Второй битве при Ипре, которая состоялась в апреле и мае 1915 года. Вторая битва при Ипре — это слишком громкое название множества мелких стычек, в ходе которых все сражались за один и тот же участок земли. Союзники или Тройственная Антанта — Великобритания, Франция и Россия — боролись за контроль над Ипром в западной Бельгии против Центральных держав или Тройственного союза, в который входили Германия, Австро-Венгрия и Италия. Как вы знаете, каждая из этих держав сама была империей, и все их колонизированные страны оказались втянутыми в войну из-за этих империй, из-за чего она и переросла в настоящую мировую войну.
Джинни кивнула. Она вспомнила это. Бирмингем объяснил, как Британская империя объединила страны со всего мира, и именно поэтому у них были британские подразделения из таких стран, как Австралия, Канада, Новая Зеландия, Африка и т.д. Было удивительно, как все оказались вовлечены в конфликт.
— Немцы использовали ядовитый газ в качестве оружия. Проблема заключалась в том, что все зависело от погоды: если ветер менялся, оружие могло быть направлено против них. Это был очень опасный и рискованный шаг, но он оказался невероятно успешным. Союзники не ожидали этого и не были готовы к тому, как сильно газ подействует на них. На самом деле именно 1-я канадская дивизия придумала, как отразить атаку. Без надлежащей униформы или масок они мочились на свои носовые платки и обвязывали ими нос и рот, поскольку узнали, что аммиак, содержащийся в моче, нейтрализует хлор. После этого мужчины использовали ватные диски, носки или носовые платки, пропитанные мочой, в качестве масок, чтобы попытаться дышать сквозь туман. Это было просто ужасно, и до июля того же года им не выдавали соответствующих масок или защитного снаряжения. Магглам не так повезло, как нам, и они не могли сделать что-то вроде амулета в виде Головы-пузыря, чтобы защитить их. Они умирали.
— Что случилось? В конце концов, они захватили деревню?
— Проблема Первой мировой войны, Джинни, или Великой войны, как ее еще называли, заключалась в том, что она постоянно заходила в тупик. Они вырыли траншеи и провели в них четыре года, пытаясь завоевать хотя бы несколько метров земли, только для того, чтобы вернуть ее противной стороне и на следующий день снова сражаться за нее.
Джинни кивнула, нахмурив брови.
— Что произошло, когда в них попал газ?
— Ну, у немцев была целая программа борьбы с газом, которую возглавлял Фриц Хаберт. Проблема заключалась в том, что газообразный хлор при вдыхании вступал в реакцию с водой в легких, и это приводило к смерти, поскольку при вдыхании человек терял способность нормально дышать. Солдаты часто кашляли, и их рвало до смерти, если они не могли найти защиту; это жгло им глаза, а некоторые из них ослепли. Это был ужасный опыт.
Джинни кивнула, думая о том, что Рон рассказывал ей о том, как он не мог дышать, а его кожа и глаза горели.
— А как насчет животных?
— Многие из них были убиты, — сказал Бирмингем. — Согласно этому журналу, подразделение Мюррея покинуло Бельгию в октябре того же года и направилось в Египет, а затем в Салоники, где он оставался до конца войны. Они действовали там как полевая армия, противостоявшая болгарскому наступлению на македонском фронте.
— Мюррей работал там с животными?
Бирмингем кивнул.
— Да, он работал с животными, но он также служил в армии. Проблема с Македонским фронтом заключалась в том, что формально Греция была нейтральной в войне, но король Константин I, как правило, был на стороне Германии во время вторжения. Это усложняло ситуацию.
Услышав это, Джинни нахмурилась, делая пометки о том, где Мюррей побывал и с чем ему пришлось столкнуться. Она подняла глаза, когда Бирмингем рассказывал о политических потрясениях в Греции и о том, как они повлияли на войну и окружающую ее политику. По мере того как он продолжал, она делала новые пометки, чувствуя, что наконец-то понимает переживания Майкла Мюррея.
Бирмингем рассказал ей, что после окончания войны в 1918 году Мюррей остался в армии. Когда было подписано перемирие с Болгарией, 28-я дивизия двинулась на территорию Турции, пока Османская империя также не подписала перемирие. Затем дивизию Мюррея попросили занять форты в Дарданеллах в качестве миротворческих подразделений, и он находился там до 1923 года. Еще два года он провел, пытаясь вернуться домой. Из Турции он вернулся в Грецию, затем в Румынию, а затем в Россию. Он перебивался с фермы на ферму, ухаживая за животными, пока не добрался до побережья и не смог уговорить рыбака проводить его часть пути. В конце концов он оказался в Финляндии. В Англию он вернулся только в 1925 году. Он вернулся и устроился ветеринаром в колледж.
— Чем он занимался с 1925 по 1932 год? — Спросила Джинни.
— Я не смог найти много информации о нем за эти оставшиеся годы, поскольку, как только он уволился из армии, его передвижения стало труднее отслеживать. В какой-то момент он вернулся домой в Ирландию, и, как говорят, детеныши грифонов были найдены в горах Кроу Патрик. Магизоологи были предупреждены о том, что там обитают волшебные существа, и именно так они обнаружили, что Мюррей заботится о них. Они наблюдали за ним в течение двух недель, чтобы увидеть, как он обращается с ними, и были очень впечатлены заботой и преданностью, которые он проявлял к этим существам. Согласно записям DRCMC, именно агент Атлас Келлерман и его напарник, агент Мариус Деррик, обсуждали возможность привлечения его в Министерство магии и, возможно, возможность того, что они смогут чему-то научиться друг у друга, но другой маггл наткнулся на гнездо до того, как это произошло. — Спросил Бирмингем.
— Он напугал их?
Бирмингем кивнул.
— Я думаю, они испугали друг друга. Гриффины, обеспокоенные тем, что кто-то напал на их опекуна, набросились друг на друга. Мюррей попытался защитить их, когда маггл попытался застрелить их. В отчете Келлермана утверждается: "Маггл использовал пистолет — инструмент, который стреляет свинцовыми шариками, называемыми пулями, в свою жертву, разрывая ее на части; обычно это приводит к смерти. Мюррей пытался спасти магических существ и был убит в перестрелке. Мы с агентом Дерриком пришли слишком поздно, чтобы спасти его. Маггл, убивший его, был зачарован, его оружие забрали, уничтожили и отправили восвояси.
— И почему они забрали его мозг?
— Только из того, что ты мне рассказала, Джинни, я понял, что они хотели понять, чем Майкл Мюррей отличается от других магглов. Он заботился об этих волшебных существах, не заботясь о собственной жизни, и, в конце концов, умер за них, — сказал он ей. — Он был героем, и я думаю, это их очаровало. Келлерман доставил тело Мюррея в Министерство магии, а Департамент тайн забрал его мозг для изучения.
Джинни кивнула, добавив новую информацию в свои записи, прежде чем поднять глаза на профессора.
— У него была семья?
Бирмингем покачал головой.
— Здесь говорится, что он был младшим из четырех братьев. Двое старших, Патрик и Коннор, погибли на войне, а Беннетт был казнен британцами за участие в Пасхальном восстании, которое было частью ирландских беспорядков, направленных на то, чтобы избавиться от британского правления. Отец Мюррея, Томас, умер от испанки в 1919 году, и, насколько я понимаю, его мать Айлиш скончалась за несколько лет до этого. Он был единственным, кто остался в живых, поэтому министерство обеспечило ему достойные похороны и забрало его мозг для научных исследований.
— Это действительно замечательный материал, профессор Бирмингем. Спасибо вам.
Он улыбнулся.
— Не за что. Мне действительно понравилось. У меня уже много лет не было возможности провести подобное исследование. Не могли бы вы рассказать мне, почему вы все еще изучаете этого маггла?
Джинни заколебалась, прежде чем заговорить.
— Ну, просто в прошлом году в Отделе тайн кое-кто из моих знакомых вступил в контакт с комнатой мозга.
— Твой брат. Я видел шрамы на его руках, — сказал Бирмингем. — Мысли — невероятно мощное оружие. Мысли связаны с эмоциями и, по сути, ответственны за все, что происходит в жизни человека.
Джинни была довольна тем, как быстро он пришел к этому выводу.
— Некоторые воспоминания Майкла Мюррея влияют на сны Рона. Ему снилось, что он в окопах, что его кожа горит, что он чувствует запах крови и войны... Я хотела узнать о человеке, чьими мыслями он делится. Я подумала, что, возможно, это поможет ему лучше понять сны.
— Очаровательно, — сказал ей Бирмингем. — Теперь, когда в вашем распоряжении вся информация, что вы собираетесь с ней делать?
Джинни лучезарно улыбнулась ему и закрыла свои книги.
— Я собираюсь написать о его жизни, чтобы кто-нибудь узнал, каким героем он был на самом деле.
Бирмингем провел пальцами по своим светлым волосам, убирая их с лица.
— хорошо. Мир заслуживает того, чтобы узнать его историю.
— Спасибо за вашу помощь, сэр. Я бы не справилась без вас.
— О, я совершенно уверен, что у вас получилось бы, — сказал он ей, когда она собирала свои вещи. — Вы умная молодая девушка, мисс Уизли. Я с нетерпением жду возможности увидеть, что принесет вам будущее.
* * *
Тренировка по квиддичу в тот вечер затянулась, но оно того стоило. Гарри считал, что его команда справляется хорошо, и Демельза отлично вписалась в их состав. До первого матча оставалось чуть больше недели, и он был полон решимости показать себя на высоте. Он стоял перед доской, играя с играками дольше, чем предполагал, и когда взглянул на часы, то с удивлением обнаружил, что смотрит на доску уже более тридцати минут. Он вытянул руки над головой и решил отправиться в душ.
Пока он мылся, он заметил, что его команда уже приняла душ и ушла. Обернув полотенце вокруг талии, он вышел из душа в раздевалку и встал перед большим зеркалом, чтобы причесаться. Бледные веснушчатые руки обхватили его за талию, и он улыбнулся.
— Привет.
Губы Джинни прижались к его спине.
— Я думала, что скучала по тебе и что ты уже вернулся в гостиную, но потом Рон сказал мне, что ты все еще пялился на доску для квиддича, когда он уходил. Ты волнуешься из-за матча с Хаффлпаффом на следующей неделе?
— На самом деле, нет, совсем нет, — признался он, бросая расческу на скамейку рядом с зеркалом. — Я просто пытался продумать несколько ходов, и, похоже, это заняло больше времени, чем я думал. Что ты там делала?
Джинни прижалась щекой к его лопатке и провела руками по его обнаженной груди.
— Ничего. Ты мне нравишься таким. Ты весь влажный после душа.
Он улыбнулся, когда ее губы коснулись его спины.
— Вот что происходит, когда я принимаю душ.
Она высунула голову из-за его плеча, и их взгляды встретились в зеркале ванной. Ее руки медленно теребили полотенце, и Гарри сглотнул, когда оно упало на пол у его ног. Джинни медленно улыбнулась в зеркале, а затем он увидел, как эти маленькие ручки скользнули вниз и коснулись его. Он издал тихий стон, когда ее руки погладили его, обхватывая, лаская. Вскоре он стал твердым. Ее пальцы прошлись по всей длине, дразня, а затем она снова обхватила его руками и начала медленно двигать.
— Блин, — прошептал он, не сводя с нее глаз в зеркале.
— Нас постоянно прерывают, — сказала Джинни, целуя его руку. — Ты был так добр ко мне, а у меня не было возможности должным образом отблагодарить тебя за это.
Она придвинулась к нему ближе, и он увидел, как эти руки ласкают его в зеркале, как ее пальцы щекочут и дразнят его ягодицы, когда она ласкает его. От вида его эрекции, появляющейся в этих идеальных руках в зеркале перед ними, у него перехватило дыхание.
— Джинни...
Она снова поцеловала его руку, отпустила его яйца и скользнула ладонью вверх по его обнаженной груди, танцуя над соском, продолжая его теребить. И он с изумлением наблюдал, как она подняла палочку, постучала по ладони и прошептала:
— Смазка.
Она на мгновение потерла ладони друг о друга, а затем снова обхватила ими его член. Ощущения были мгновенными. Он скользил между ее ладонями, как по маслу, горячими нежными руками, которые доводили до исступления каждый дюйм его тела. Он застонал, не в силах оторвать взгляд от ее отражения в зеркале. Бледные, покрытые веснушками руки Джинни обхватили его торс, одна из них время от времени двигалась вверх по груди. Она ткнулась носом ему в руку, пока он не приподнял ее, и ее голова скользнула по его телу, чтобы поцеловать сосок, пока ее руки ласкали его.
Ее зубы задели сосок, и она начала двигать им быстрее. Гарри схватил ее за волосы, прижимая ее голову к своему соску, пока она сосала его, а другой рукой оперся о зеркало, чтобы не упасть, пока Джинни мучила его.
— Ммм, — простонала она, поворачиваясь, чтобы улыбнуться ему в зеркало.
Гарри наблюдал, как эти шоколадно-карие глаза опустились на его член, наблюдал, как замедлилась ее рука и как она, используя только большой и указательный пальцы, поглаживала головку медленными круговыми движениями. Затем ее большой палец опустился и коснулся этого чувствительного местечка, и он застонал.
— Так близко, — пробормотал он.
Губы Джинни изогнулись в зеркале, когда ее ладонь нежно погладила его яйца, а большой палец на мгновение подразнил его, прежде чем обе руки снова обхватили его, двигаясь медленно, а затем все быстрее и быстрее. Два пальца поглаживали его яйца каждый раз, когда она добиралась до основания, надавливая и поглаживая, а когда обе руки снова обхватили его, он застонал.
— Блядь, Джинни...... фаакккккк...
Она не сводила с него глаз в зеркале, пока он кончал. Ее руки продолжали гладить его, пока он кончал по всему зеркалу; наблюдая за ним, прикасаясь к нему. Когда он закончил, она вытерла руки о полотенце, упавшее на пол, прежде чем скользнуть ладонями по его груди, ее длинные волосы защекотали его руку.
— Это было действительно горячо, — прошептала она.
Гарри, все еще пытаясь отдышаться, резко повернулся, чтобы приподнять ее на цыпочки и поцеловать. Его руки скользнули в ее волосы, когда он прижал ее спиной к зеркалу и углубил поцелуй, пока она не застонала. Он поцеловал ее еще раз, прежде чем прижаться лбом к ее лбу.
— Ух ты.
Джинни самодовольно улыбнулась ему.
— Я слышала, что такие прикосновения ощущаются по-другому, но когда я смотрю на тебя в зеркало, когда я это делаю... — Ее взгляд скользнул вниз по его телу. — Ты такой красивый.
Шея Гарри вспыхнула.
— Вряд ли.
— Нет, — прошептала она, не сводя глаз с его насытившегося члена. — Это так. Мне нравится прикасаться к тебе. Мне нравится доставлять тебе удовольствие.
Гарри притянул ее к себе, его губы скользнули к ее шее.
— Я могу сказать то же самое.
— Гарри! Джинни! Вы двое здесь? — позвал Рон.
— Блядь — воскликнул Гарри, наклоняясь, чтобы поднять с пола полотенце и поспешно прикрыться. — Он всегда приходит в самый неподходящий момент!
Джинни ухмыльнулась ему, сжимая в руках полотенце, которое было на нем, и позвала своего брата.
— Гарри только что принял душ. Ты был прав, он мечтал о квиддичном матче.
Гарри вернулся в душевую, задернул занавеску и включил душ как раз в тот момент, когда Рон вошел в подсобку.
— Скажи ему, чтобы поторопился. Я думал, мы собираемся на пробежку.
— Да, — заверила его Джинни. — Мы скоро встретимся с тобой у Гремучей ивы. Можешь начинать без нас.
— Отлично, — сказал Рон, переводя взгляд на маленький коридор, ведущий в душевые. — Но уже почти десять, а карта у Гермионы. Смотри, чтобы тебя не застукали.
Мгновение спустя дверь в раздевалку захлопнулась, и Джинни зашла за угол в душевую, отдернула занавеску и встала на цыпочки, чтобы крепко поцеловать Гарри.
— Приведите себя в порядок, мистер Поттер. А потом мы отправимся на пробежку в наших анимагических формах.
Гарри притянул ее к себе, обхватил руками за ягодицы и снова поцеловал.
— Может быть, мне не помешала бы помощь?
Она рассмеялась, когда он потянул ее за собой под струю и шлепнул себя по груди.
— Блядь! Я все еще одет!
Гарри поцеловал ее в шею, его руки скользнули по мокрой джинсовой ткани на ее заднице. —
— Надеюсь, это ненадолго.
Джинни поцеловала его еще раз.
— Мой брат и наши друзья ждут нас. Приведи себя в порядок и встретимся в раздевалке. Мне нужно протереть зеркало, пока кто-нибудь не увидел, какой беспорядок ты устроил. — Она скользнула руками вверх по его влажной груди и вниз, поглаживая уже растущую эрекцию. — Не задерживайся надолго.
— Джинни, — взмолился он, когда она повернулась, чтобы уйти, и ее руки снова обвились вокруг него.
Она гладила его сначала нежно, а потом все сильнее и быстрее, прижимая к стенке душа, пока горячая вода лилась на нее, промокая рубашку до нитки. Но она не останавливалась. Ее руки продолжали ласкать его, дразня, пока он не начал бессвязно вскрикивать, когда кончил во второй раз. Закончив, он наклонил голову, чтобы поцеловать ее.
Джинни ополоснула руки под струей воды, убирая мокрые волосы с глаз.
— Приведи себя в порядок и встретимся в раздевалке.
Затем она оставила его одного в душе, чтобы попытаться высушить свою одежду.
Гарри повернулся, чтобы ополоснуться под струями горячей воды, и на его лице появилась широкая довольная улыбка. Все, чего он сейчас хотел, — это подольше вздремнуть, подумал он, опускаясь на пол в душе. Сначала он просто полежит несколько минут, а потом будет готов идти.
Когда Джинни позвала его десять минут спустя, он поднялся на ноги, чтобы умыться. Если подумать, то, возможно, пробежка в его анимагической форме была именно тем, что ему было нужно.
* * *
После второго душа Гарри чувствовал себя особенно хорошо. Он вышел из раздевалки рука об руку с Джинни, запер метлу и набор в шкафчике, а затем превратился в Тамасканца. Джинни превратилась в свою красную панду и сразу же забралась на него верхом. Он бросился бежать к Гремучей Иве, а Джинни прыгала у него на спине, слегка впиваясь крошечными коготками в его шерсть. Они обнаружили, что их друзья уже бегают вокруг. Луна прыгала вокруг в своем обличье кролика, рассматривая цветы и другие случайные предметы, в то время как Гермиона гонялась за Невиллом и Роном. Гарри позволил Джинни спрыгнуть на землю, и та залаяла, заставив его друзей подпрыгнуть от испуга.
Они провели больше часа, бегая вокруг, играя в пятнашки и прятки. Было уже больше одиннадцати, когда Гермиона снова стала собой и сказала, что им пора идти, так как комендантский час уже давно закончился. Джинни зевнула и заявила, что слишком устала, чтобы проделать весь обратный путь до замка.
Гарри улыбнулся и присел перед ней на корточки, и она с радостью забралась ему на спину. Он держал ее за бедра, а ее руки свободно обвивались вокруг его шеи, и он покатил ее обратно в замок. Она слезла с него, когда они вошли внутрь, и держала его за руку, пока они поднимались по многочисленным лестницам. Это была чистая удача, что никто из них не был замечен или пойман. Они пожелали Луне спокойной ночи и направились обратно в Гриффиндорскую башню. Невилл, Рон и Гермиона направились наверх, но Гарри задержался у подножия лестницы для девочек, целуя Джинни. Она вздохнула ему в губы, стоя на второй нижней ступеньке так, чтобы их глаза были на одном уровне, когда он прижал ее к себе.
— Говорить "спокойной ночи" становится все труднее, — прошептал он ей в губы.
Ее темные глаза встретились с его, и она кивнула.
— я знаю.
Он снова поцеловал ее.
— Спокойной ночи.
Джинни на мгновение прижалась щекой к его щеке, прежде чем отстраниться.
— Спокойной ночи.
Он проводил ее взглядом, поднялся к себе в спальню и переоделся в пижаму. Он встретил Рона в ванной, где его друг чистил зубы. Гарри встал у раковины рядом с ним, чтобы сделать то же самое.
— ты в порядке? — Рон что-то пробормотал, прополаскивая рот.
Гарри кивнул.
— Да. Я просто ненавижу прощаться с Джинни.
Рон покачал головой.
— У тебя плохо получилось, приятель.
— Я знаю, — сказал Гарри, слегка улыбнувшись ему. — Мне просто нравится обнимать ее и быть с ней. Она делает меня счастливым.
Рон кивнул.
— Я знаю, что иногда ворчу на вас двоих, но вы подходите друг другу, это видно всем.
— Да, мы подходим друг другу, — согласился Гарри. — Она пойдет со мной в воскресенье.
— хорошо. Мы с Гермионой собирались спросить, не хочешь ли ты, чтобы мы тоже пришли, но она сказала, что не хочет мешать.
Он колебался.
— Вы бы не стали навязываться, но... Думаю, я просто хочу, чтобы Джинни была со мной.
— Не волнуйся, приятель, — сказал ему Рон. — Если передумаешь, просто дай нам знать.
Он смотрел, как его друг направляется в их общежитие, и закрыл глаза. Он был благодарен своим друзьям и знал, что они будут рядом, если он в них будет нуждаться, но это было то, что он должен был сделать для себя, для Зи и для Ремуса.
Она всегда была именно той, кто ему был нужен. Да, того, что Джинни была с ним, определенно было более чем достаточно.
Конец примечания автора:
Я давным-давно читал эту теорию о том, как Снейп написал учебник по зельеварению, но это были не его знания. Вместо этого Снейп записал все, что он подслушал из разговоров Джеймса Поттера, поскольку Флимонт был одаренным зельеваром, и Джеймс, очевидно, был бы очень одарен в знании зелий из-за этого. Идея о том, что, растя с родителями, у которых есть такая страсть, человек многое узнает об этом, хотят они того или нет. Мне понравилась эта идея, и я с ней поиграл. Что касается зелий, то мне было интересно изучать историю зельеварения и тому подобное.
Майкл Мюррей, я должен был найти способ привнести в эту историю мою любовь к Первой мировой войне! Кроме того, Ипр — это один из тех моментов гордости Канады, которые мы изучаем на уроках истории, так что, конечно, Мюррей был там.
Что касается Sunshine Dusk Thomas — непреднамеренный поклон моей невероятной бета-версии! Когда я понял, что натворил, я спросил, могу ли я использовать имя Dusk, так как хотел, чтобы тетю Дина звали Meadow Moonlight Thomas. Я как-то вбил себе в голову, что было бы здорово, если бы семья Дина поддерживала идею "мир во всем мире, сила цветов", поэтому его мама — Саншайн Даск, а сестру зовут Мидоу Мунлайт. Его вырастили три замечательные женщины: его мама, его тетя М (которая не любит, когда ее называют Мэдоу, потому что считает это неловким) и его бабушка Ривер, которую он называет Бабуля Ривер. Его дед, Меррик, умер до того, как он поступил в Хогвартс.
Спасибо, что прочитали, и, пожалуйста, просмотрите!
|
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|