↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Герой Картао
Тимоти Зан Герой Картао
Часть 1 Появление героя
Часть 2 Доблесть героя
Часть 3 Конец героя
Тимоти Зан Герой Картао
Часть 1
Появление героя
ГОД СПУСТЯ ПОСЛЕ БИТВЫ НА ДЖЕОНОЗИСЕ
— Господин Дориана, — позвал низкий голос, принадлежавший Эмилю Керсейджу. — Мы на месте.
Веки Кинмана Дорианы дрогнули, он заморгал от яркого света, проникающего через иллюминаторы шаттла. На мгновение Дориана задержал взгляд на развернувшемся перед ним пейзаже, вспоминая, где именно он находится. Слишком много звездных систем осталось позади…
Разум освободился от остатков сна. Дориана находился на планете Картао, важнейшем экономическом центре сектора Пракла. Немалая часть Галактики была втянута в войну, но планета Картао тщательно соблюдала нейтралитет в противостоянии Республики и сепаратистов. И здесь находились…
— Вот, взгляните, — Керсейдж аккуратно повернул ручку управления и шаттл немного переместился влево, открывая Дориане лучший вид на местность. — "Творения спаарти".
Дориана посмотрел через боковой иллюминатор и пришел в некоторое замешательство от увиденного. Среди лесистых холмов, немного к северу от небольшого городка Фоулан-Cити и в километрах трех на северо-запад от такого же маленького космопорта Трив, расположился уникальный производственный комплекс, известный как "Творения спаарти". Более километра длиной, он выглядел лоскутным одеялом, к которому на протяжении десятилетий пришивали то один, то другой кусок. Контур крыши со всеми башенками, теплообменниками, антеннами, сигнальными огнями, натыканными в совершеннейшем беспорядке, напоминал застывший хаос. Окон не было вовсе, вентиляция, по-видимому, осуществлялась через многочисленные маленькие отверстия в стене.
— Впечатляет, — оценил вид Дориана.
— Думаете? — Керсейдж пожал плечами. — Лично я всегда считал эти сооружения неким архитектурным подобием сорняков. Никакого порядка и организованности.
— Бывали внутри?
— Туда не пускают никого, кроме тех, кто там непосредственно работает, — ответил пилот, при этом его губы недовольно скривились. — Кроме рабочих и особо важных персон.
— Вроде меня? — уточнил Дориана.
Керсейдж уставился на попутчика, словно только сейчас вспомнил, кто был его пассажиром.
— Нет-нет, я говорил о прихвостнях лорда Бинали,— поспешно поправился Эмиль. — О Торговом совете сектора Пракла — вот я о ком.
— Вы их не особенно жалуете?
Керсейдж снова пожал плечами, на этот раз раздраженно.
— Я с ними дел не имею, — проворчал он. — У меня есть шаттл, я вожу людей. Это всё.
— Понятно, — Дориана переключил внимание на завод, проплывающий прямо под кораблем. Было очевидно, что Керсейдж не собирается продолжать разговор.
Да ему и не нужно было этого делать. Как всегда, когда Дориана за что-то брался, он выяснил многое о Картао, прежде чем прилететь сюда и нанять пилота, готового доставить его через малонаселенные районы планеты к "Творениям спаарти". Деятельность компании Керсейджа, занимавшейся грузовыми перевозками, была приостановлена необоснованным решением Торгового совета сектора Пракла чуть менее года назад.
Керсейдж подал апелляцию, но та затерялась в недрах бюрократической системы, а теперь необходимость в её рассмотрении практически потеряла смысл. Компания разорилась, и он прямо обвинял в этом лорда Бинали.
— А где вспомогательные службы завода? — спросил Дориана. Его глаза обшаривали заросшие лесом участки на севере и западе от комплекса. — Склады, где хранятся материалы и готовая продукция?
— Вы про три филиала?
— Именно. Где они?
— Точно не знаю, — задумался Керсейдж. — Ближний должен быть где-то в трех километрах на северо-восток, сразу за тем бараком с серым верхом, — пилот указал направление.
— Хм… — Дориана, всматриваясь в даль, не замечал ничего, что можно было бы принять за здание. Хорошо замаскировано, то ли случайно, то ли преднамеренно. И это может быть полезным. — А где живет лорд Бинали?
— Там, — Керсейдж указал налево, закладывая плавный вираж. — Видите Фоулан-Сити, к югу от полосы травы в километр шириной?
— Да, вижу, — подтвердил Дориана. — Никогда не встречал городов, которые заканчиваются так резко. Разве что им мешает озеро или обрыв.
— А это и есть обрыв, — усмехнулся Керсейдж. — Эта полоса травы отмечает южный край "Творений спаарти", там никто не ходит и ничего не строит. Таково требование крансоков. А теперь обратите внимание на большое открытое пространство на северном краю города, вплотную примыкающее к траве.
— Есть такое, — отозвался Дориана. Ухоженный ландшафт выглядел как парк: несколько небольших групп деревьев, длинные ряды фигурно подстриженных кустов — с несколькими маленькими и одним большим зданием. Даже издалека ощущалось высокое положение и богатство хозяина. На одном из невысоких холмов, обращенных на "Творения спаарти", можно было различить пару стоящих рядом фигур. — Особняк Бинали?
— Точно, — ответил Керсейдж. — Насмотрелись?
Дориана последний раз оглядел местность, запоминая расположение объектов. Фоулан-Сити и Наврок-Сити находятся на юге и юго-востоке от завода, скалистые Красные холмы поддавливают города с юга. Космопорт Трив на востоке; низкие, густо заросшие лесом холмы на севере и небольшая речка, петляющая между городами и космопортом.
— Вполне, — сказал Дориана пилоту и вернулся в свое кресло. — Летим к лорду Бинали.
* * *
— Шаттл снова поворачивает, — заметил Корф Бинали, рукой прикрывая глаза от света и вглядываясь в небо. — Возможно, они летят к нам.
— Кто? Люди на шаттле? — спросил Джейфер Торлиз. Седые волосы упали на лицо, когда он склонил голову, пытаясь выковырять очередной кусок лозы сививив, которой он и мальчик занимались последние полчаса. — Да, я знаю.
— Ты знаешь, кто они? — спросил Корф, нахмурившись. — Папа что-то рассказал тебе о гостях?
— Нет, но ему и не нужно было, — Торлиз успокоил мальчика. — Это стало очевидно минуту назад.
— Но как? — Корф настаивал с упорством двенадцатилетнего мальчишки, чье любопытство не было удовлетворено. — Как ты узнал?
— Простой логический вывод, — Торлиз говорил уверенным тоном опытного учителя, которым хорошо овладел к своим семидесяти трем годам. — Не было нужды лететь прямо над заводом, если он не был предметом их интереса. Поняв, как мало это им дало, они сделали следующий естественный шаг — решили посмотреть на него изнутри. А для этого им нужно повидаться с твоим отцом.
Корф восхищенно замотал головой.
— Ух ты! — промолвил он. — Хотел бы я быть джедаем.
— Если бы ты был джедаем, однажды тебе пришлось бы пойти на войну, — предупредил Торлиз.
— Тебе же не пришлось, — парировал Корф.
— Пока нет, — Торлиз поморщился. — Но меня могут призвать в любой момент. Совет просто решил оставить некоторых джедаев там, где они находятся, на случай неожиданных действий сепаратистов. В случае необходимости я могу оказаться в любой точке секторов Пракла и Локрис задолго до того, как кто-нибудь успеет прилететь с Корусанта или с какой-нибудь воюющей планеты. Быть джедаем всегда нелегко, а иногда — крайне опасно.
— Да, но ты по-настоящему умный, — сказал Корф. Далекая война, похоже, ничуть его не беспокоила. — Ты здорово соображаешь.
— Логическое мышление не является привилегией джедаев, — напомнил Торлиз. — Любой может научиться складывать факты в правильном порядке.
— Может быть, — Корф сомневался. — Но все-таки я думаю, что это джедайское умение.
Торлиз улыбнулся и вновь посмотрел на шаттл, прикрывая рукой глаза. На самом деле, он не был уверен, что шаттл направляется к особняку Бинали, просто считал, что вероятность этого очень высока. Если бы оказалось, что пилот всего лишь показывает "Творения спаарти" своим друзьям, джедай оказался бы в глупом положении.
В определенном смысле это было бы даже полезно. Торлиз провел последние тридцать лет на Картао, делясь мудростью, разрешая споры и устраняя появляющихся время от времени пиратов и бандитов. Кто-то из местных жителей стал его уважать, другие выбрали ненависть, но большинство вряд ли даже подозревало, что сектор Пракла стал местом пребывания джедая-защитника.
Но никогда за эти тридцать лет он не встречался с таким почитанием, как у Корфа Бинали. Первое время он был очень доволен, если не сказать польщен, столь глубоким уважением. Однако жизненный опыт не позволял ему игнорировать опасность, которая таилась за подобным слепым поклонением. В свои двенадцать лет Корф уже был способен различать слабые и сильные стороны людей. Теперь ему нужно было научиться принимать их такими, какие они есть, не осуждая за слабости и трезво оценивая достоинства. Но пока мальчик считал Торлиза идеальным джедаем: высоким и сильным, мудрым и добрым и никогда-никогда не ошибающимся.
И сегодняшний случай не мог изменить подобное восприятие. Шаттл низко пронесся над их головами, не оставляя сомнений, что он действительно собирается приземлиться на площадке позади особняка Бинали.
Когда корабль завершил маневр, Торлиз смог ясно прочитать название компании на борту шаттла.
— Пойдем, — сказал джедай мальчику и, взяв его за руку, повернул в сторону дома.
— Мы возвращаемся? — разочарованно спросил Корф. — Я думал, ты хочешь помочь мне найти корень лозы сивива.
— Мы сможем заняться этим позже, — ответил Торлиз. — А сейчас, я думаю, нам необходимо выяснить, что эти люди хотят от твоего отца.
— Хорошо, — согласился Корф, совершенно не понимая, зачем нужна такая срочность, но привычно доверяясь словам Торлиза. — Ты тут главный.
— Я не главный, — возразил Торлиз, когда они стали спускаться с холма к расположенному вдали дому и севшему рядом с ним шаттлу. — Я всего лишь джедай.
— Ага, — тотчас отозвался Корф. — Это одно и то же.
Торлиз украдкой вздохнул. Когда-нибудь мальчишка вырастет и сам все поймет.
* * *
Одним из простеньких развлечений Дорианы в последнее время стал подсчет времени, которое проходит от момента, когда дроид или слуга отправится в покои хозяина с рекомендациями, до момента, когда его самого впустят внутрь. В случае лорда Бинали этот промежуток был менее минуты. Либо Бинали необыкновенно уважал посланников Корусанта, либо он серьезно опасался, что неожиданный посетитель начнет проявлять свою власть.
— Господин Дориана, — приветствовал Бинали, вставая из-за массивного стола, когда протокольный дроид сопроводил гостя в кабинет лорда. — Это великая честь — принимать представителя Верховного канцлера Палпатина.
— Рад встрече с вами, лорд Бинали, — произнес Дориана, пройдя через комнату. — Я благодарен вам за то, что вы уделили мне часть своего времени.
— С превеликим удовольствием, — ответил Бинали и предложил Дориане занять стул, стоящий перед столом, а сам вернулся на свое место. — Если бы Вы предупредили о своем визите, я прислал бы за Вами шаттл или посоветовал, где в Триве Вы могли бы найти ландспидер.
— Была причина прилететь на Картао так, как я это сделал, — сказал Дориана, внимательно наблюдая за лицом лорда. — Как и для того, чтобы выбрать тот вид транспорта, на котором я добрался до Фоулан-Сити.
Лорд Бинали нахмурился, мускул на его щеке слегка дернулся. Значит, он тоже заметил имя Керсейджа на шаттле.
— Да, Эмиль Керсейдж, — произнес лорд. — Я знаком с его делом, господин Дориана, и уверяю Вас, что Торговый совет работает над исправлением ситуации. — Он неловко повел рукой. — Определенно нет никакой необходимости вовлекать в это дело самого Палпатина.
— Верховный канцлер Палпатин служит простым гражданам, — напомнил Дориана.
— Конечно-конечно, — быстро сказал Бинали. На его лице появились еле заметные капельки пота. — Просто я… — он осекся.
— Слушаю, — подбодрил его Дориана.
— Я буду с Вами честен, — сказал Бинали. — Картао старается не привлекать к себе внимание в этой войне с сепаратистами. У нас даже близко нет того количества солдат, которое необходимо для военных действий на другом конце галактики. До сих пор мы не получали официальных предписаний, но интерес канцлера Палпатина к местным бюрократическим спорам означает, что вскоре такое предписание поступит.
Лорд начал постукивать по крышке стола указательным пальцем.
— И не только с Корусанта, — добавил он многозначительным тоном. — До сих пор и сепаратисты не обращали на нас внимание.
— Я понимаю Ваше беспокойство, — проговорил Дориана. — Но и Вам нужно понять, что никому не позволена роскошь определять, как война повлияет на его существование. Как никому не позволено выбирать, каким образом он может участвовать в конфликте.
Бинали пристально посмотрел в глаза Дорианы.
— Вы ведь здесь не из-за Керсейджа? — тихо спросил лорд.
Дориана кивнул:
— Это полезная легенда. Была и остается. Но Верховный канцлер Палпатин прислал меня по более важной причине.
И без того напряженное лицо Бинали совсем окаменело.
— "Творения спаарти".
— Именно, — продолжил Дориана. — Верховный канцлер заинтересовался сообщениями об этом производственном комплексе, конвейер которого может быть перепрофилирован буквально за ночь. Если технологию можно воспроизвести, она станет весьма полезной для Республики.
— Воспроизведение невозможно, — решительно сказал Бинали. — Её создали крансоки, пользуясь присущим только им умением управлять потоками жидкости, на которых основаны технологические процессы производства. И, насколько Вам и мне известно, нигде, кроме Картао, крансоки не живут.
— Полагаю, их здесь тысячи?
Бинали долю секунды колебался, оценивая, сможет ли он утаить истинное количество крансоков.
— Да, около пятидесяти тысяч, — наконец признался он, решив быть до конца откровенным. — Но они размножаются очень медленно, и лишь малая часть каждого поколения наделена способностями твиллеров — тех, кто может использовать технологию, благодаря которой существуют "Творения спаарти".
— Понятно, — Дориана сказал это так, будто не изучал весь процесс тщательнейшим образом. — И всё же, Верховный канцлер потребует от меня абсолютной уверенности. Смогу ли я лично осмотреть производственный комплекс? Тихо и незаметно, конечно же.
Бинали умел различать приказы за вежливыми формулировками.
— Конечно, — ответил лорд, поднимая со стула. — У меня есть свой, особый способ попадать на завод.
Мужчины прошли уже до середины коридора, ведущего к посадочной площадке, когда мальчишеский голос нарушил торжественную тишину особняка:
— Эй! Папа!
Бинали и Дориана остановились и обернулись. К ним стремительно бежал мальчишка лет двенадцати — Дориана предположил, что это Корф, сын лорда Бинали. Позади парнишки широкими шагами размеренно двигался последний участник сегодняшнего действа: рыцарь-джедай Джейфер Торлиз.
— Корф, — голос Бинали звучал удивленно и немного обеспокоено. — Я думал, ты с утра занимаешься лозой сивив.
— Мы увидели шаттл, — объяснил Корф, подбегая к отцу, и окинул Дориану беглым взглядом. — Вы идет на завод?
— Да, но всего на несколько минут, — сказал Бинали.
— Я могу пойти с вами?
Бинали отрицательно покачал головой:
— Не сегодня.
Мальчик удивленно моргнул. Определенно, он не ожидал такого ответа.
— Почему?
— У нас серьезное дело, — твердо произнес отец. — Пойдем только мы с господином Дорианой.
— Но…
— Без возражений, — решительно сказал Бинали, переключив внимание с Корфа на джедая, только что подошедшего к компании. — Прошу знакомиться: Джейфер Торлиз, наш джедай-защитник. А это — Кинман Дориана, особый советник Верховного канцлера Палпатина.
При упоминании Палпатина джедай слегка нахмурился. Ничего удивительного: отношения Верховного канцлера и Совета джедаев последние месяцы становились всё более натянутыми.
— Мастер Торлиз, — кивком головы Дориана приветствовал джедая. — Рад Вас видеть. Как сказал лорд Бинали, мы собираемся посмотреть завод. Не хотите ли сопроводить нас?
При этих словах Корф озадаченно посмотрел на отца:
— Но ты же сказал?..
— Успокойся, Корф, — прервал его Бинали, непонимающе уставившись на Дориану. — Мне казалось, вы сказали, что это наше с Вами дело.
— Это было до того, как я узнал, что здесь находится мастер Торлиз, — объяснил Дориана, глядя в лицо Бинали. Ему захотелось проверить, насколько далеко он может зайти в давлении на этого человека. — И, кстати говоря, — продолжал он, — я не вижу причины, почему с нами не может пойти Ваш сын. Всего через несколько лет Вы будете продвигать его на руководящую должность, не так ли?
Мускулы на шее Бинали напряглись, а глаза угрожающе сощурились. Лорд Пайлестер Бинали, самая большая рыба в этом небольшом водоеме, не привык, чтобы люди так просто выбивали почву у него из-под ног.
Но Дориана тоже знал, за кем власть. Он спокойно, без вызова и злобы, выдержал взгляд лорда, раздумывая, способен ли его собеседник преодолевать раздражение и помнить, с кем он имеет дело.
Очевидно, лорд ни о чем не забывал.
— Как вам будет угодно, — прозвучал сухой ответ. — Идемте.
Торлиз бывал в тоннеле, ведущем к "Творениям спаарти", всего несколько раз, и в каждом случае испытывал любопытство. Длинный подземный коридор прокопали сами крансоки по требованию лорда Бинали, не используя никаких механизмов. Грубо обработанные стены хранили резкий запах свежевскопанной земли.
Но, кроме сильного аромата, в результате обработки почвы крансоками получался материал, не уступавший по прочности и выносливости пермакриту. Им надежно укреплялись стены, на шершавой поверхности которых остались легкие завитки и узоры — следы крансоков-строителей.
Тоннель вышел практичный, изящный и — если судить с общепринятой точки зрения на технологии — непривычный. Точно так же, как считал Торлиз, можно описать и "Творения спаарти".
— Крансоки не допускают людей или машины на полосу травы между заводом и Фоулан-Сити, — объяснял Бинали Дориане, пока ландспидер тихо скользил по тоннелю. — Они говорят, что это их расстраивает, но мы не знаем, как и почему. Отсюда и тоннель.
— А как же другие рабочие? — спросил Дориана. — Не крансоки. Как они попадают на рабочие места?
— Большинство прямо там и живет, — ответил Бинали. — Вдоль восточного края комплекса, между главным зданием и первым Филиалом, располагаются комнаты для неженатых рабочих. Крансоки селятся на севере от завода между первым и вторым Филиалами, а семейные рабочие проживают в поселении между филиалами два и три.
— И как они попадают на работу? — настаивал Дориана. — Есть ещё несколько тоннелей?
— Тоннели проложены между главным комплексом и филиалами, — сказал Бинали, — но они в основном предназначены для перевозки грузов и оборудования. Рабочие обычно идут напрямую через луг.
Лорд украдкой усмехнулся, глядя на озадаченного Дориану.
— Я понимаю… На самом деле, крансоки настаивают, чтобы совершенно свободной оставалась только полоса травы над нами, а не вся территория. Повторяю, нам неизвестно, зачем им это.
Тоннель пошел вверх, и Торлиз обнаружил, что исподтишка следит за Дорианой. Когда джедай впервые проезжал здесь, он ожидал в конце оказаться на некоем подобии станции, и помнил, как был поражен, попав из замкнутого пространства тоннеля прямо в центр производственной зоны. Теперь ему хотелось посмотреть, будет ли Дориана так же застигнут врасплох.
Именно так и произошло. Гость сумел сохранить бесстрастное лицо, когда часть потолка поднялась, словно разводной мост, и ландспидер въехал вверх по настилу в самую середину гудящего завода. Однако Торлиз почувствовал трепет изумления, скрытый в глубине ничего не выражающих глаз. Но вслух Дориана сказал лишь три слова, когда Бинали позволил ландспидеру затормозить:
— Интересное окончание пути.
— Крансоки любят быть в курсе того, что происходит вокруг, — заметил Бинали, выбираясь со своего кресла, пока пол за ним закрывался. — Это производственная зона четыре, где в данное время собирают сельскохозяйственное оборудование для болот Каамаса. Тамошняя почва плотно переплетена корневищами, и обычные машины будут выходить из строя каждый день.
— То есть вы заполняете на рынке пустующие ниши? — уточнил Дориана.
— В общем, да, — кивнул головой Бинали. — В Республике не так много пригодных для использования болотистых земель, чтобы создавать постоянную сборочную линию. Но благодаря технологии крансоков, нам нужно нескольких часов для запуска производства того, что понадобится каамасцам в следующие год-два. Затем мы перенастраиваем систему и приступаем к следующему проекту.
— И где же происходит эта волшебная перенастройка? — поинтересовался Дориана.
— Всё начинается на главном пульте управления, — Бинали указал на круглую платформу, возвышающуюся на два метра над полом между двух сборочных линий. — Это тот, что контролирует данную зону.
Бинали повел спутников через цех, указывая им путь сквозь лабиринт конвейеров и транспортеров, мимо рабочих разных рас. Поднявшись по ступеням, они увидели перед собой длинный пульт, который каждый раз напоминал Торлизу то ли маленький продолговатый вулкан, то ли покрытый слоем грязи холм, разделенный на сегменты водопадами бледно-зеленой желеобразной массы, тяжеловесно стекавшей вниз. Перед сборной емкостью развалились пять крансоков. Внешняя сторона их хитиновых панцирей блестела в лучах солнца, струившихся из трех окон-фонарей, расположенных на потолке прямо над ними. Длинные, сегментированные конечности выстукивали синкопированный ритм на густой траве, покрывавшей вершину платформы, создавая музыку понятную только крансокам.
— Это и есть твиллеры, — понизив голос, сообщил Бинали. — Чтобы они ни делали с потоком жидкости, это оказывает влияние на большинство оборудования вокруг.
— Всю перенастройку они могут сделать прямо отсюда? — спросил Дориана.
— Нет, каждый агрегат требует индивидуальной регулировки, — пояснил Бинали. — К зоне прикреплены другие твиллеры, которые занимаются именно этим. В зависимости от сложности, на перенастройку потребуется от двух до восьми часов.
— Та самая ночь на перепрофилирование, — кивнул Дориана.
— В буквальном смысле ночь, — подтвердил Бинали. — Крансоки проводят окончательную настройку в дневное время — поэтому здесь сейчас эта бригада, на случай, если машины выйдут из допусков и потребуют перекалибровки. Но основная перенастройка оборудования происходит, когда снаружи полная темнота.
— И вы не знаете, почему?
— Честно говоря, мы почти ничего не знаем о крансоках, — ответил Бинали. — Они дышат кислородом, питаются, в основном, местными овощами и злаками, разве что предпочитают продукты с высоким содержанием магния и кобальта, любят работать на земле, копать тоннели и создавать изящные вещи.
— Как нам повезло, что сельскохозяйственные машины для болот в точности соответствуют последней категории…
— Все это и многое другое, — не заметив иронии, продолжал Бинали. — Похоже, крансокам нравится использовать "Творения спаарти" для производства любых объектов. — Лорд повел спутников вниз.
— Вы назвали это место "Производственной зоной четыре", — Дориана не забывал о своих обязанностях. — А сколько их всего?
— Сейчас действует двадцать семь участков, — ответил Бинали. — Восемь более крупных и сложных, чем эта, остальные такие же или чуть меньше.
— Я бы хотел посмотреть на большие участки.
Губы Бинали сжались, чуть дрогнув, но он лишь кивнул:
— Конечно. Нам сюда.
Они осмотрели ещё пару производственных линий, и Дориана решил, что видел достаточно.
— Хватит на сегодня, — остановил он лорда, когда Бинали собирался вести их в очередную производственную зону. — Здесь есть место, где мы сможем переговорить с глазу на глаз?
Бинали, полный плохих предчувствий, спросил мрачным голосом:
— О чем здесь говорить? По-моему, Вы убедились, что технологию нельзя воспроизвести где-то ещё.
— И все-таки найдите место, где не так шумно, пожалуйста, — повторил Дориана. Бинали глубоко вздохнул. — И будет лучше, если мальчик пойдет домой.
Глаза лорда угрожающе сузились, похоже, ему надоело чувствовать себя марионеткой в руках высокопоставленного чиновника.
— У меня нет секретов от сына, господин Дориана, — отрезал он. — Если Вам есть, что сказать, говорите при нем.
Дориана позволил себе незаметно усмехнуться: пусть со стороны всё выглядит так, будто бы ответ был для него неожиданным.
— Что ж, если вы настаиваете…
Сдержанным кивком он указал на дверь с табличкой "Чертежная":
— Сюда.
Внутри находились человек и дурос, склонившиеся над большими чертежными досками. Лорд приказал им выйти и запер дверь на ключ. Затем пододвинул один из стульев своему гостю, а сам облокотился на одну из досок и неприязненно уведомил:
— Слушаю.
— Всё просто, — начал Дориана, сев на стул и спокойно глядя на возвышающегося над ним лорда. — Как Вы сказали, "Творения спаарти" уникальны. И раз мы не можем воспроизвести эту технологию на других производствах, будем использовать её на месте.
Ни один мускул не дрогнул на лице Бинали. Очевидно, он уже догадался, чем окончится неожиданный визит, поэтому ответил сразу:
— Невозможно. Это единственный источник дохода малочисленной расы крансоков. Должно быть, Вам известно, что существует постановление Сената № 422. В соответствии с этим постановлением, вмешательство государства в деятельность таких рас категорически запрещена.
— Трудное время требует трудных решений, — возразил Дориана, доставая информационную карту из внутреннего кармана. — Постановление Сената № 3591 наделяет Верховного канцлера Палпатина неограниченными полномочиями использовать ресурс или группу ресурсов по своему усмотрению, если это необходимо для немедленного противодействия актам враждебности. — Он передал карту Бинали. — Начиная с сегодняшнего вечера "Творения спаарти" полностью переводят производство на выпуск аппаратов клонирования нового типа.
Бинали, не торопясь, взял карту и вставил её в свой инфопланшет. Долгую минуту единственным звуком в комнате был приглушенный шум сборочного конвейера, доходивший снаружи через прозрачный навес. Лорд читал и перечитывал и, наконец, оторвал глаза от текста.
— Вы не можете так поступить. Вы что, не слушали, о чем я сказал Вам вначале? Если "Творения спаарти" начнут работать на Корусант, то это будет лишь вопрос времени, когда на планету прибудут сепаратисты.
— Пункт первый: у Вас нет выбора, — отчеканил Дориана. — Постановление Сената ясное, Верховный канцлер принял решение. Пункт второй: сепаратистам не обязательно об этом знать. Если мы всё сделаем правильно, никто не узнает, что ящики с надписями "сельскохозяйственные машины" или "горное оборудование" на самом деле содержат цилиндры для клонирования. Что касается моего присутствия, я позаботился о правдоподобном прикрытии: чиновник с Корусанта прилетел, чтобы разобраться с делом Эмиля Керсейджа.
— А рабочие? — нашел новый аргумент Бинали. — Не считая твиллеров, у нас работает около тринадцати тысяч существ. Как вы собираетесь гарантировать их молчание?
— Они не могут рассказать о том, чего не знают, — парировал Дориана. — И примерно через четыре часа Вы удалите всех с завода и заставите сидеть дома.
— О, конечно, заставлю! — сарказм Бинали был очевиден. — И чем же я мотивирую подобное решение?
— Никаких особенных мотиваций не потребуется. Закон требует вводить карантин в случае вспышки плиридианской лихорадки.
— Плиридианская лихорадка… — потрясенно повторил Бинали, его взгляд метнулся в сторону производственной зоны. — Что Вы сделали?
— Успокойтесь, лорд Бинали, — спокойно сказал Дориана. — Три человека и два экзота, которых я кое-чем угостил, когда мы осматривали завод…
— Что Вы сделали?! — резко оборвал его Бинали. — Вы умышленно их заразили?
— Я же сказал: успокойтесь, — повторил Дориана, ужесточая тон. — Конечно, я никого не заражал. Инкубационный период плиридианской лихорадки — четыре недели. То, что я им дал, всего лишь имитирует болезнь, вызывая схожие симптомы. Их здоровью ничего не угрожает, как, впрочем, и остальным. Но об этом никто не узнает, по меньшей мере, те самые четыре недели.
Бинали выглядел так, словно съел кислую мифку.
— Но если все будут сидеть в карантине, Вам придется предоставить мне команду очистки, — проворчал лорд.
— Именно так или придется закрыть завод совсем, — подтвердил Дориана. — Крансоки — холоднокровные, им плиридианская лихорадка не страшна, они продолжат работу в обычном режиме.
— Это абсолютно неэтично, — раздался из угла комнаты голос Торлиза.
Дориана давно ждал, что джедай скажет свое слово, хотя цинично полагал, что старик задремал и пропустил большую часть разговора.
— Что-что? — переспросил Дориана, обратив лицо к старику.
— Это грубейшее нарушение всех приемлемых норм поведения, — настаивал Торлиз. — Я не могу и не буду мириться с этим и, тем более, в этом участвовать.
— Это война, мастер Торлиз, — напомнил Дориана. — Не просто война, а война за выживание. Если мы потерпим поражение, Республика перестанет существовать.
— Это не меняет дела, — Торлиз говорил решительно. — Могу сказать прямо сейчас, что Совет джедаев не останется в стороне и не позволит Вам запугивать жителей Картао угрозой несуществующей эпидемии.
— Возможно, Совет джедаев видит ситуацию иначе, чем Вы, — говоря это, Дориана достал из кармана вторую информационную карту. — Вот его инструкции, требующие Вашего сотрудничества со мной и моими людьми. — Брови чиновника взлетели вверх. — Вы признаете полномочия Совета, так ведь?
В тишине, с тем же отсутствием энтузиазма, что и у лорда Бинали, когда тот брал первую карту, Торлиз взял вторую.
— Замечательно, — живо резюмировал Дориана, поднимаясь со стула. — Тогда всё, что Вам остается, — вернуться домой и ожидать, когда пятеро рабочих неожиданно почувствуют головокружения и высокую температуру.
— А Вы, как я полагаю, займетесь всем остальным? — с горечью в голосе подвел черту Бинали.
— Конечно, — подтвердил Дориана. — Для этого я здесь и нахожусь.
Первый рабочий начал жаловаться на головокружение ровно через пять минут после предсказанного времени. Ещё девять минут спустя, во время осмотра больного врачом, он неожиданно упал, задыхаясь и судорожно дергаясь. Второй рабочий оказался более стойким и оставался на рабочем месте ещё пятнадцать минут, пока у него не проявились похожие симптомы. Через три минуты после этого лорд Бинали приказал эвакуировать завод.
* * *
— А, Дориана, — бесстрастное лицо парило над голопроектором чиновника. — Есть новости?
— Завод готов, коммандер Роштон, — ответил Дориана. — Можете спокойно высаживаться.
— Превосходно, — в голосе Роштона звучало одобрение. — И менее чем за сутки. Вы проделали отличную работу.
— Я делаю то, что приказывает Верховный канцлер, — ответ Дорианы содержал лишь слабый намек на предупреждение. В эти дни, когда отсутствие порядка и подозрительность стали нормой, не будет лишним напомнить, кому ты служишь. — Ни более, ни менее.
— Конечно, — Роштон, не выказывая эмоций, согласился. — Как и все мы.
— Да, — поддержал его Дориана, бросая взгляд на темнеющее небо за окном кабинета. — Уже почти ночь, скоро крансоки начнут выполнять основную работу. Когда можно ждать ваших людей?
— Первый транспорт со специалистами и чертежами уже в пути, — сказал Роштон. — Они прибудут в течение часа.
— Хорошо, я проверю, что бы крансоки были готовы. Им уже сказали, что в эту ночь предстоит полная перенастройка оборудования.
— Вы уверены, что двух тысяч будет достаточно? — уточнил Роштон, на его лбу появились тонкие морщины. — Я сделал расчеты, и, похоже, обычно заводу требуется как минимум в шесть раз больше рабочих.
— Предполагается, что мы занимаемся дезинфекцией, — напомнил Дориана. — Если наши люди заполонят весь завод, это будет подозрительно.
— Да, но…
— Кроме того, большая часть от этих тринадцати тысяч рабочих заняты вспомогательными операциями: ремонтом, отправкой готовой продукции и транспортировкой материалов, — прервал собеседника Дориана. — Если Верховный канцлер решит расширить производство, мы можем доставить новых сотрудников в соответствии с необходимостью. А сейчас сосредоточимся на нашей задаче: изготовить достаточно цилиндров клонирования для создания новых солдат.
— Да, сэр, — пробормотал Роштон. — Чертежи окажутся у вас в течение часа, остальные транспорты будут прибывать с интервалом в тридцать минут.
— С нетерпением их ожидаю, коммандер, — закончил разговор Дориана. — Конец связи.
Он разорвал соединение, опустив голопроектор в предназначенное для него углубление, а сам снова посмотрел в окно кабинета. В этой огромной комнате его охватило странное чувство — словно он был последней живой клеткой в мертвом теле.
Позади поста управления он заметил легкое движение. Группа крансоков бродила по цеху, их конечности как бы запинались при каждом шаге. "Видимо, отстукивают свою беззвучную музыку", — решил Дориана. — "Возможно, на частотах, которые человеческое ухо не слышит".
Непонятные существа. Непонятная технология. Но кроме этого — вполне определенная работа. Снова подняв голопроектор, чиновник набрал новую комбинацию.
На этот раз соединение устанавливалось достаточно долгое время. Дориана заставил себя терпеливо ждать, разглядывая горизонт, медленно темнеющий вдали.
Наконец, с неожиданностью, которая часто заставляла его вздрагивать, появилась призрачная голограмма.
— Докладывайте, — тихо приказала фигура, укутанная в непроницаемую накидку с капюшоном.
— Завод "Творения спаарти" свободен, лорд Сидиус, — сказал Дориана. — Первые республиканские специалисты приземлятся через час, остальные техники, рабочие и солдаты прибудут в течение ночи.
— Сколько будет солдат?
Дориана колебался.
— Я не знаю, — признался он, стараясь подбодрить себя. Дарт Сидиус не любил, когда его люди не имели всех ответов на вопросы. — Палпатин отвел эту часть плана коммандеру Роштону, а он скрытен в вопросах о составе своего контингента. Более одной тысячи солдат-клонов быть не может, а также Роштон и несколько офицеров.
К облегчению Дорианы, Сидиус только кивнул.
— У Роштона свои интересы, и он думает, что знает, как играть в эту игру. — Тёмный владыка говорил с презрением. — Не важно. Даже тысяча солдат не станет проблемой. А что с хозяином завода и джедаем?
— Они не обрадовались, но склонились перед неизбежным, — продолжил Дориана. — Проблемы могут возникнуть, если Торлиз попытается связаться с Советом джедаев напрямую, чтобы получить подтверждение приказа. Ему сразу не понравилась затея, как я и предупреждал, и если он убедит в своей правоте Йоду или Винду, один из них может единолично отменить решение.
— Даже если они решаться на это, все, что сейчас сможет сделать Торлиз — лишь наделать шуму, — со злобой в голосе уверил Сидиус чиновника. — Нет, всё идет в соответствии с планом. Вы хорошо поработали.
— Благодарю, мой господин, — промолвил Дориана, чувствуя волну облегчения и гордости, проходящую по его телу. — Есть ли новые приказания?
— Пока нет, — ответил Сидиус. — Продолжайте в том же духе и позвольте событиям самостоятельно идти в нужном направлении. — На губах сита появилась сардоническая улыбка. — Докладывайте, если случится что-то интересное.
— Да, мой господин, — пообещал Дориана.
Голова в капюшоне кивнула, и изображение исчезло.
Сделав глубокий вдох, Дориана поднялся и спрятал голопроектор в поясную сумку. Кубики судьбы брошены, игра началась. Следующий ход за Республикой.
Он задержался в дверном проеме кабинета, прислушиваясь к гнетущей тишине и размышляя, как всегда в такие моменты, о невозможно тонкой грани, по которой решил идти. Палпатин не подозревал, что его доверенный помощник и советник на самом деле был агентом темного владыки ситов, тайно стремящимся разрушить всё то, что защищал канцлер. Если Палпатин однажды узнает истину…
Дориана решительно тряхнул головой. Нет, этого никогда не случится. Сидиус слишком силен, а сам Дориана слишком умен, чтобы позволить ситуации выйти из-под контроля.
Он направился через пустой цех, шаги эхом отражались от высокого потолка. Бинали будет ждать прибывающие силы Республики у главного входа. Представитель Верховного канцлера Палпатина должен быть с ним.
* * *
— Это нечестно, — проворчал Корф, бросая маленький камень в стайку флаттерий, сновавших среди зарослей цветов на гребне холма. — Разве можно вот так приходить и всё забирать?
— Идет война, — напомнил ему Торлиз. — Всем приходится чем-то жертвовать.
— Спорю, Палпатин ничем не жертвует, — сопя, промолвил Корф, поднял с земли камень и отправил его вслед за первым.
Торлиз использовал Силу, и камень внезапно завис в воздухе.
— Я понимаю твоё недовольство, Корф, — с осуждением в голосе сказал джедай, опуская камень на землю. — Но зачем вымещать его на безобидных флаттериях?
Корф выдохнул воздух сквозь зубы:
— Я знаю… — он с неохотой признавал правоту Торлиза. — Просто… — Мальчик поднял глаза к небу. — Смотри! Ещё кто-то летит.
Торлиз пригляделся. Вверху на большом расстоянии появилась черная точка. Она приближалась.
— Посмотрим на это со светлой стороны, — предложил он. — Может, это летит транспорт, чтобы забрать всех назад.
— Ну да, конечно, — фыркнул Корф, наклоняясь и поднимая новый камень. Торлиз настороженно наблюдал за ним, но мальчик просто начал вертеть камень в руках. — Папа сказал бы, если бы они собирались улетать. Или, по крайней мере, снова начал улыбаться. К тому же, прошла только неделя, а этот выпендрила Дориана говорил, что они пробуду здесь четыре.
— Господин Дориана, — машинально поправил его Торлиз. — И не надо постоянно смотреть на вещи с чёрной стороны. Оценив полученные результаты, они вполне могли решить, что срок можно сократить.
— С чего бы это? — возразил Корф. — Если столько уже сделано, зачем прекращать?
Торлиз был вынужден признать, что это хороший вопрос. И если бы джедай мог найти на него хороший ответ, именно его он использовал бы в разговоре с Дорианой.
"Думай, джедай", — подстегивал он сам себя. В конце концов, раздумья были его основным занятием последние тридцать лет. Наверняка он может придумать способ свести ситуацию к компромиссу.
Неожиданно, решение появилось. Возможно, появилось.
— Где твой отец? — спросил Торлиз мальчика.
— На заводе, — ответил Корф и нахмурился. — А что случилось?
— Возможно, я нашел способ воздействовать на Дориану, — произнес Торлиз, доставая свой комлинк.
— На господина Дориану.
— Спасибо за подсказку, — сухо согласился Торлиз, настраиваясь на частоту лорда Бинали.
— И какой у нас план? — нетерпеливо спросил Корф. — Ну же, скажи мне!
— Что больше всего должно волновать господина Дориану? — вопрос Торлиза звучал риторически. — Отвечаю: то, что сепаратисты узнают о его действиях и попытаются помешать.
— Согласен, — Корф кивнул, его брови сдвинулись. — И что?
— А вот что. Мы должны убедить его, что находиться здесь четыре недели слишком рискованно, — объяснял Торлиз, тоже нахмурившись: связь слишком долго не устанавливалась. — Если сепаратисты узнают о происходящем, "Спаарти" будут для него навсегда потеряны. Люди Дуку блокируют Картао, и комплекс станет недоступен.
Корф скорчил рожу:
— Плохо!
— Действительно, плохо, — согласился Торлиз. — С другой стороны, если Дориана будет использовать завод короткое время, каждый раз присылая людей всего лишь на несколько дней, так может продолжаться бесконечно.
— То есть он будет забирать завод раз в месяц или типа того? — Корф сомневался, что понял правильно. — Н-да… Не думаю, что папа на это согласится.
— Он согласится, если придется выбирать между назойливостью Дорианы и блокадой сепаратистов, — уверил Торлиз, выключив и снова включив комлинк. Мышцы на его шее напряглись. Что-то было не так…
Джедай перевел дыхание и огляделся, беззвучно проклиная себя за невнимательность. Черная точка, замеченная ранее, стала гораздо ближе, и двигалась, словно падающий астероид.
На этом расстоянии Торлиз уже мог различать знакомый силуэт корабля.
— Что это? — спросил Корф, затаив дыхание.
— Десантный корабль Торговой федерации C-9979, — одним махом выдал Торлиз, последний раз пытаясь оживить бесполезный комлинк.
— О, нет! — выдохнул Корф, нащупывая на поясе свой собственный комлинк. — Нам нужно предупредить отца!
— Мы не можем, — остановил его Торлиз, возвращая свой комлинк в карман. — Они нарушили связь.
— Тогда нам самим нужно быть там, — сказал Корф, поворачивая к дому. — Пошли.
— Подожди минутку, — Торлиз ухватил мальчика за руку, мысли стремительно мелькали в его голове. Пока они вернутся в дом и преодолеют тоннель, вторжение будет в самом разгаре. Нужен способ немедленно отправить сообщение людям на заводе.
— Почему? — торопил Корф. — Пошли же!
— Тихо, — приказал Торлиз. — Дай подумать. — В небе над ними C-9979 занял позицию прямо над "Творениями спаарти" и выпустил из переднего крыла, наверное, с два десятка маленьких движущихся объектов. Джедай их распознал — СТАПы, шустрые летающие платформы, несущие на себе по одному боевому дроиду. Они расходились от десантного корабля по увеличивающимся спиралям, выискивая оборонительные укрепления или другие угрозы, способные помешать высадке войск.
Три СТАПа сейчас находились прямо над запретной полосой травы между особняком Бинали и "Творениями спаарти"…
Он знал, что расстояние огромно во всех смыслах этого слова. Но это был единственный шанс. Джедай вытащил световой меч, включил его и заблокировал кнопку активации, потом выбрал СТАП, который, как казалось, находился ближе всего к тому месту, где стояли он и Корф.
С возможной тщательностью прикинув скорость дроида и расстояние до него, Торлиз обратился к Силе и метнул меч в сторону врага.
Дроид, чье внимание было приковано к земле вокруг завода, скорее всего, так и не увидел опасность. Вращающееся оружие ударило по СТАПу, изумрудно-зеленый клинок рассек батареи питания прямо в месте крепления ног. С коротким электронным звуком дроид и его транспорт упали вниз и глухо брякнулись о землю.
Другие дроиды отреагировали немедленно, два СТАПа снизились к поверженному механизму, металлические головы завертелись в разные стороны в поисках источника атаки.
— Беги, — приказал Торлиз Корфу, притягивая меч обратно. — Быстро в дом, найди убежище и будь там. Мы сделали всё, что могли.
— А что будет с папой? — с тревогой спросил Корф, сделав пару неуверенных шагов вниз по склону холма.
— Я возьму один из ландспидеров и воспользуюсь тоннелем, когда ты будешь в безопасности, — ответил Торлиз. Дроиды уже заметили его, и спаренные бластеры СТАПов начали отслеживание цели. — Беги же! Я сразу за тобой.
Мимо, в неприятной близости, прожужжали два бластерных выстрела.
— Хорошо, — согласился Корф, наконец развернувшись и побежал к дому. — Но я пойду с тобой, — крикнул он через плечо. — Ландспидеры не работают, если в них не сидит кто-то из семьи.
Световой меч вернулся в руку Торлиза всего за полсекунды до того, как дроиды пристрелялись. Но для джедая этого мгновения хватило с лихвой. Меч в руке Торлиза потерял очертания, извиваясь, как нападающий мактир, когда джедай отбивал бластерные выстрелы обратно в дроидов. После пары залпов в запретной зоне лежало уже три искореженных СТАПа с дроидами.
Убирая меч, Торлиз развернулся и побежал, следуя за мальчиком, который был на полпути к особняку. Джедай сделал всё, что мог, чтобы предупредить всех, кто находился внутри завода, об опасности. Теперь пришло время к ним присоединиться.
И Торлиз очень надеялся, что окажется там раньше дроидов.
* * *
— Надеюсь, Вы поймете, насколько это неожиданно, — коммандер Роштон говорил, передавая инфопланшет обратно специалисту. — Мы рассчитывали, что материалов хватит на полные четыре недели. На самом деле, при достигнутой производительности, пополнение запасов потребуется уже через две.
— Я не удивлен, — отозвался Дориана. — "Творения спаарти" оправдывают репутацию уникального производства.
— Вы можете гордиться тем, что обладаете таким ценным ресурсом, лорд Бинали, — согласился Роштон, обращаясь к лорду. — Бинали не отвечал. Дориана отметил, что лорд был особенно молчалив в последнее время, пока его завод штамповал всё новые и новые цилиндры для клонирования. Роштон или не заметил молчания собеседника, или был к этому равнодушен.
— Не знаю, упоминал ли господин Дориана, что эти цилиндры являются более совершенной моделью в сравнении с теми, что использовались на Камино, — продолжал коммандер, медленно поворачивая голову и оглядывая гудящую, как улей, производственную зону. — Это основная проблема изолированных миров: трудно сохранять технологическое превосходство. Эти устройства смогут производить клонов в десять раз быстрее, чем каминоанские. Мы запустим пару миллионов таких цилиндров, и сепаратистам останется лишь попрощаться со своей драгоценной армией дроидов.
Внезапно Роштон нахмурил брови:
— Что с ними происходит?
— С кем? — не понял Дориана. Он проследил взгляд коммандера до платформы управления. Пять обслуживавших её крансоков дрожали как бракованные репульсорные лифты, они мерцали от разноцветных вспышек, исходящих из-под прозрачного покрова.
— Что-то не так, — объявил Бинали, освобождаясь от угрюмости.
Обойдя Роштона, он бросился к платформе и взбежал на нее, перепрыгивая через ступеньки.
Когда Дориана и Роштон догнали лорда, он уже склонился над ближайшим крансоком. Глаза Бинали внимательно изучали меняющиеся узоры на хитиновом панцире. Оказавшись ближе, Дориана мог видеть, что возникающие комбинации были более разнообразные и сложные, чем он думал.
— Они чем-то расстроены, — пробормотал Бинали. — Нарушение какого-то запрета…
— Вы можете читать их знаки? — уточнил Роштон. — Не знал, что они способны…
— Заткнитесь, — оборвал его Дориана. Роштон в недоумении уставился на чиновника.
— Трава, — коротко продолжил Бинали. — Кто-то или что-то находится на южной полосе травы.
— И это всё? — в голосе Роштона слышалось презрение. — Наверное, какой-нибудь глупый ребенок из города.
— Нет, — настаивал Бинали. — В этой части Картао все строго соблюдают правило. Либо это кто-то из ваших людей… — лорд сделал паузу и пристально посмотрел на Дориану. -…либо сепаратисты, — закончил Дориана за него, доставая комлинк. — Коммандер: боевая тревога!
— Это смешно! — Роштон продолжал гнуть свою линию, но тоже вытащил комлинк и начал вводить код. — Как они могли?..
— Ответа нет, — сказал Дориана, переключая частоту. — Коммандер?
— Связь нарушена, — догадался Роштон, скептицизм в его голосе немедленно исчез.
— Что нам делать? — Бинали явно нервничал: он оглядывался вокруг, как будто ожидал, что на него из дренажных решеток сейчас же выпрыгнет армия дроидов.
— Нам нужно подготовиться к встрече сепаратистов, — спокойным голосом проговорил Роштон. Он достал бластер, прицелился в потолок и спустил курок.
Даже среди множества звуков работающего завода легко было услышать приметное жужжание бластерного выстрела, установленного в режим оглушения.
Роштон выстрелил три раза, подождал, затем нажал курок ещё два раза.
Дориана напряг слух. Из соседнего помещения донеслись слабые звуки ответного сигнала.
— Предупреждение разослано, — сказал Роштон, пряча комлинк. Бластер остался в руке. — Идемте, мой штаб находится в соседнем сборочном цехе.
Клон-лейтенант и старший мастер ждали троицу в штабе. Военный вытянулся по стойке смирно, а гражданский, явно нервничая, почти комично переминался с ноги на ногу.
— Докладывайте, — приказал Роштон, бросив взгляд на схему расположения своих бойцов.
— Один C-9979 завис над заводом, — отрапортовал лейтенант. — Примерно двадцать СТАПов обеспечивают воздушную поддержку; три разбились к югу от завода. Один корабль управления, принадлежащий Торговой федерации, замечен на горизонте. Других транспортных средств не обнаружено.
— Насколько это плохо? — почти прошептал Бинали.
— Достаточно плохо, — ответил Роштон. — Один C-9979 может нести до одиннадцати транспортеров MTT по сто двенадцать боевых дроидов в каждом и сто четырнадцать боевых танков AAT. Кроме того, в корабле управления может быть ещё пара резервных C-9979 на случай, если им покажется, что события развиваются медленно.
Бинали заметно побледнел:
— То есть у них может быть более трех тысяч боевых дроидов? И еще куча танков?
— Вообще-то, если добавить команду AAT, речь идет, скорее, о пяти тысячах дроидов, — пробормотал Дориана.
— Пять тысяч дроидов! — завопил Бинали. — А всё, что есть у вас — девятьсот человек?
Роштон натянуто улыбнулся:
— У меня девять сотен солдат-клонов, — поправил он лорда. — Это большая разница. Лейтенант, наблюдатели на позициях?
— Все входы под наблюдением, — подтвердил клон. — Где бы они ни приземлились, мы об этом узнаем.
— К счастью, у них не такой большой выбор, — сказал себе под нос Роштон, вновь поглядев на план местности. Только у восточных и западных ворот снаружи есть площадки, подходящие для посадки C-9979.
— Да, сэр, — согласился лейтенант. — Бойцы занимают позиции, контролирующие оба входа.
— Что значит "позиции"? — поинтересовался Бинали.
— Формируют несколько линий обороны от ворот внутрь завода, — разъяснил Роштон. — А что с северным и южным входами? Мы ведь не оставим их без защиты?
— Минутку! — снова вмешался Бинали. — Оборонительные линии внутри завода? Вы не можете устраивать здесь сражение!
— Ну, мы определенно не можем сражаться снаружи, — заявил Роштон. — Без воздушной поддержки — никогда.
— Тогда вы вообще не будете воевать, — ровным голосом возразил Бинали. — Здесь находится хрупкое и не подлежащее замене оборудование.
Роштон фыркнул:
— Хотите просто сдать комплекс сепаратистам?
— Если у меня только два варианта, то — да, — холодно ответил Бинали. — Кажется, Вы не понимаете, что значит этот завод для Картао и всего сектора…
— Погодите минутку, — прервал лорда лейтенант, чуть склонив в сторону шлем. — Они восстановили связь. Передают сообщение по всем открытым каналам.
Роштон уже вынул комлинк: -…убликанские войска, — в динамике звучал привычно вкрадчивый неймодианский голос. — Вы окружены превосходящими силами. Сдавайтесь или нам придется вас уничтожить.
— Я это уже слышал, — отозвался Роштон, жестами отдавая приказ лейтенанту. Тот кивнул и отвернулся, Дориана мог слышать через шлем клона его тихий голос, быстро раздававший команды. — Но я вас уважу. Что вам нужно?
— Нам нужны "Творения спаарти", — сообщил неймодианец. — Вы все должны выйти через западные ворота и сложить оружие.
Роштон переключил комлинк:
— Западные ворота, — информировал он лейтенанта.
— Подтверждаю, — последовал ответ. — C-9979 идет на посадку между лесом и заводом. Мы перебрасываем бойцов на позиции.
Роштон кивнул:
— Начинаем.
Когда коммандер собирался уйти, Бинали удержал его.
— Я не позволю Вам воевать на заводе,— предупредил лорд. — Если потребуется, я собственноручно открою им ворота.
— Сделайте так и будете казнены за измену, — яростно отреагировал Роштон, освобождаясь от удерживавшей его руки Бинали.
Лицо лорда исказила гримаса безнадежности, он обратился к корусантскому чиновнику:
— Дориана?
— Лорд Бинали прав, коммандер, — высказал сомнение Дориана. — "Творения спаарти" слишком ценны, чтобы ими рисковать. Роштон яростно сверкнул глазами в его сторону. — С другой стороны, лорд Бинали, коммандер Роштон не может просто отдать своих солдат врагу, — продолжал Дориана. — Боюсь, очевидного решения тут нет.
Губы Бинали сжались в тонкую, бескровную линию.
— А что если переправить рабочих по тоннелю в мой дом? — предложил он. — Вы сможете не пускать дроидов внутрь достаточно долго, чтобы вывести всех?
— Мы можем попытаться, — решил Роштон, мгновение изучал лицо лорда, а потом обратился к старшему технику: — Собирайте своих людей в производственной зоне четыре для эвакуации. Лейтенант, следуйте за мной.
Двое военных быстрым бегом проследовали через помещение в направлении западных ворот. Дориана подождал достаточно, чтобы Бинали и старший техник наверняка добрались до зоны четыре, затем направился вслед за солдатами.
В конце концов, ему надлежало оставаться на заводе, по крайней мере, до тех пор, пока храбрые воины не начнут последнюю для них битву.
Западные ворота на самом деле являлись большим ангаром, а не просто проходом, и состояли из огромной перевалочной зоны, примыкавшей к паре скользящих секций, достаточно больших, чтобы пропустить любой крупногабаритный груз, необходимый современному промышленному предприятию. Дориана добрался до перевалочной зоны, когда Роштон и лейтенант осматривали местность через слегка приоткрытые ворота.
По всему помещению в соответствии с четкими приказами двигались сотни солдат-клонов в белоснежных доспехах. Одни занимали позиции возле ворот, другие располагались за тяжелыми контейнеровозами и подъемниками, припаркованными у стен, третьи устанавливали полукругом лазерные пушки на треногах в десятке метров от входа.
— Что происходит? — спросил Дориана, подойдя к Роштону.
— Они высадились, — рассеянно отозвался коммандер, в очередной раз выглядывая наружу. Дориана заметил, что на его голове появились наушники и микрофон для связи с клонами, возможно, офицер отслеживал состояние дел и слушал комментарии подчиненных. — Сейчас сканируют территорию, чтобы убедиться в отсутствии мин.
— И как Вы намерены действовать? — продолжал спрашивать Дориана, в свою очередь быстро и осторожно выглянув в проем. Даже утвердившись на земле, десантный корабль нависал над ними как железная туча.
— Мы их остановим, — коротко ответил Роштон. — По меньшей мере, мы заставим их дорого заплатить за каждый сантиметр.
— Это Вы о чем? — Дориана нахмурился. — Вы что, не слушали, что Вам сказали? Внутри сражаться нельзя.
Роштон резко повернул голову в сторону Дорианы:
— Я думал, Вы это сказали, только чтобы избавиться от Бинали.
— Вовсе нет, — отрезал Дориана. — Я сказал именно то, что думаю. Мы не можем позволить сепаратистам захватить рабочих: они знают слишком многое о нашей технологии. И наносить урон заводу также недопустимо.
— То есть Вы предлагаете выдвигаться на открытое пространство? — Роштон требовал прямого ответа. — И я буду стоять и наблюдать, как мои солдаты гибнут в мясорубке только для того, чтобы дать Бинали время увести персонал?
— Мне жаль, — Дориана говорил проникновенным голосом. — Я понимаю, что ставлю Вас в тяжелое положение. Но, боюсь, выбора нет.
— У нас есть этот проклятый выбор, — раздраженно бросил Роштон. — И если вы думаете… — Что-то прервало его речь. — Что? Хорошо, переключите на него.
— Что такое? — спросил Дориана.
— Ваш джедай явился, вместе с сыном Бинали, — не вдаваясь в подробности, объяснил Роштон. — Мастер Торлиз? Да, говорит Роштон.
Примерно полминуты коммандер только слушал, морща лоб от напряжения. Наконец, он неожиданно расплылся в улыбке:
— Понял, — сказал он в комлинк. — Можно попробовать. Лейтенант?
— Я всё понял, сэр, — отозвался клон-офицер.
Роштон повернулся к Дориане и сказал:
— Возможно, выбор всё-таки есть. Оборонительная линия, подготовится к атаке противника; огонь по моей команде. Открывайте ворота!
С гулким скрежетом секции ворот начали медленно раздвигаться.
— Нам следует найти укрытие, Дориана, — посоветовал Роштон, указывая в сторону. — Туда.
Через несколько секунд они уже сидели за большим грузовиком, стоящим у стены.
— Что происходит? — вновь спросил Дориана, стараясь, чтобы в голосе не ощущалось неожиданно возникшего дурного предчувствия. Происходящее не соответствовало тому, что он ожидал. — Разве мы не подставляемся?
— Может быть, — согласился Роштон. — А может, игра закончится совсем по-другому.
Последние слова прозвучали как-то совсем зловеще.
— Это предложение джедая? — осторожно попытался выяснить Дориана.
— Нет, в этой части идея моя, — ответил Роштон. — Мастер Торлиз лишь напомнил мне о других возможностях. — Коммандер вытянул шею, чтобы выяснить обстановку. — Они идут.
Дориана осторожно выглянул из-за бампера грузовика. Снаружи C-9979 открыл тяжелые створы, к земле начал опускаться пандус. В темноте позади дверей чиновник мог видеть немного утолщенный нос и ствол бластерной пушки пехотного транспорта MTT, ожидающего сигнала.
— Приготовиться, — спокойно приказал Роштон. — Цель — лазерный конденсатор по правому борту.
Дориана нахмурился, но его вопрос прервал танк, коротко шикнувший, выпуская излишнее давление из системы охлаждения через нижние выхлопные отверстия, и начавший спуск по пандусу.
— Пли, — всё также спокойно приказал Роштон.
Оглушительное эхо от сотен одновременно выстреливших орудий прокатилось по ангару, когда солдаты-клоны открыли огонь.
Дориана сощурился от яркой вспышки, с которой сотни энергетических выстрелов обрушились со всей мощью на толстую броню, заставляя машину сотрясаться от лазерных разрядов. Да, броня была толстой, но конструкторы танка не могли предполагать, что такая огневая мощь может быть сосредоточена на столь малой площади. Ослепительное сияние вокруг лазерного конденсатора стало ещё сильнее, когда бронебойный сплав начал превращаться в перегретую плазму…
Примерно через две секунды после начала атаки республиканские выстрелы прожгли обшивку и добрались до высокоэнергетического конденсатора, спрятанного под ней.
Вся передняя часть MTT исчезла в гигантском огненном шаре, который взмыл вверх и поглотил передний край крыла C-9979. Несколько более мелких взрывов последовали за первым, когда по цепочке стали взрываться прочие системы. Ещё через несколько секунд с режущим уши звуком разрушились репульсоры, и почерневшие останки того, что совсем недавно было полностью боеготовым MTT, рухнули на пандус.
Обломки перекрыли путь танкам, ждущим своей очереди.
— Вот так! — крик Роштона перекрыл царящий хаос, жестокая улыбка заиграла на его лице. — Всем отрядам — отходим!
Коммандер ухватил чиновника за руку:
— Уходим, Дориана.
Они бежали, не останавливаясь, пока от места сражения их не отделили две производственные зоны, а грохот снаружи не превратился в приглушенный рокот.
— Умно, — оценил Дориана, пытаясь отдышаться, когда Роштон замедлил бег то лёгкой трусцы. — Вы заблокировали съезд и оставили их беспомощными до тех пор, пока путь не расчистят от обломков. Но что это дало?
— Свободу маневра, конечно, — сказал Роштон, быстро бросив взгляд через плечо. Дориана тоже оглянулся: позади организованно отступали солдаты-клоны. — До того, как мы взорвали танк, отступить без боя внутри завода было невозможно, а вы запретили здесь стрелять. Оставалось только держать позиции и умирать. — Офицер указал бластером вперед. — А теперь нам должно хватить времени, чтобы пройти через тоннель Бинали и выбраться с другой стороны.
Дориана почувствовал, что его губы скривились. Девять сотен солдат-клонов, только и ждущих, чтобы напасть на армию сепаратистов. Всё должно было быть не так.
— Так что же именно Вам сказал Торлиз?
Роштон в ответ улыбнулся:
— Увидите. Идем дальше, и берегите дыхание для бега.
* * *
Они стояли на холме у границы владений Бинали: Торлиз, сам лорд, Дориана и коммандер Роштон. Последний был одет в гражданское.
— Вы этого добивались? — спросил Бинали.
— Пока да, — ответил Торлиз, глядя на травяную полосу, лежавшую между ними и "Творениями спаарти". Розовые и желтые цвета заката медленно исчезали в небе на западе.
Тени дымящихся корпусов полудюжины танков AAT, далеко протянулись через запретную полосу.
— Мои поздравления вашим стрелкам, — добавил джедай.
— Это было несложно, — мрачно ответил Роштон. — Стандартная тактика Торговой федерации предполагает расстановку кордонов вокруг цели нападения. Нам оставалось только устроить засаду и добиться, чтобы часть из них оказалась там, где они больше всего будут раздражать крансоков.
— Именно, — пробормотал Торлиз, чувствуя уколы совести. Это была его идея, но он действовал по необходимости. И всё же ему не нравилось, что он умышленно причинил горе и страдание разумным существам. Особенно таким, которые ничего не могут поделать с ситуацией, в которую оказались втянуты.
— Надеюсь, это сработает, — пробурчал Дориана.
— Сработает, — развеял его сомнения Торлиз. — Твиллеры не смогут даже отдыхать, пока эти громадины не уберут, предоставив сепаратистам самим перепрофилировать завод на любое нужное им производство.
Роштон хмыкнул:
— Надеюсь, они этого не поймут до того, как прибудет подкрепление, — сказал он. — А потом мы выясним, насколько они хороши.
— Но только если вы не уничтожите в результате завод, — напомнил Бинали.
— Сделаем, что сможем, — пообещал Роштон. — Но теперь это зависит от сепаратистов.
Торлиз почувствовал, как к горлу подступил комок; тающий в небесах свет словно отражал его мрачное настроение. Даже если "Творения спаарти" удастся спасти, то, чего он больше всего боялся, уже случилось.
Война пришла на Картао.
Часть 2
Доблесть героя
Над полосой травы километровой ширины, отделявшей "Творения cпаарти" от северного края поместья Бинали, появились тяжелые летающие краны. Они зависли в воздухе, опустив вниз магнитные захваты. Из-за холмов, закрывавших обзор, Кинман Дориана не видел, что они собираются поднять, но догадывался, что подъемники остановились над останками искореженных боевых машин, нашедших здесь свой бесславный конец, когда сепаратисты атаковали завод два дня назад.
"По крайней мере", — думал Дориана с раздражением, — "неймодианцы, управляющие дроидами, поняли, что не стоит отправлять эвакуаторы прямо на разделительную полосу травы, чтобы освободить ее от обломков". Оглядевшись, он убедился, что деревья надежно скрывают его от чужих глаз, достал голопроектор и ввел нужный код.
Огонек устройства замигал: первый раз, когда установилось соединение с местным центром связи, а затем отмечая подключение к сети корабля Дорианы, имевшей особый канал связи с ГолоНетом. Через все пространство Республики сигнал отправился к Корусанту, где, миновав около десятка узлов, достиг личного коммуникатора Верховного канцлера Палпатина. Дориана, ожидая ответа, наблюдал за работой кранов и раздумывал, окажется ли канцлер на месте или покинул кабинет, чтобы участвовать в каком-нибудь заседании.
Над голопроектором возникло самое узнаваемое лицо Галактики.
— Господин Дориана, — приветствовал Палпатин своего советника. — У вас хорошие новости?
— Боюсь, с точностью наоборот, — признался Дориана. — Сепаратисты по-прежнему удерживают "Творения cпаарти". И, похоже, они догадались, что люди или техника, находящиеся на южной границе комплекса, расстраивают крансокских твиллеров. Сейчас неймодианцы убирают с травы последние обломки. Я думаю, к вечеру они смогут начать перенастройку завода под свои нужды.
— Не слишком утешительные новости, — в голосе Палпатина послышалась удрученность. — Скажите, Вам известно о "Проекте Д-90"?
— Нет, — ответил Дориана. — Это наш проект?
Губы Палпатина скривились:
— Если бы… Это экспериментальный боевой дроид Торговой федерации, по слухам, столь же мощный как штурмовой Д-60, но более интеллектуальный.
— Понятно… — Дориана знал о Д-60: огромные боевые супердроиды, ростом в полтора раза выше человека, впервые были использованы Торговой федерацией в битве на Джеонозисе. — И насколько они превосходят старую модель?
— Значительно, — продолжил Палпатин. — Они действуют не крупными подразделениями, а малыми группами, и могут быть использованы в качестве диверсантов или особых ударных отрядов.
— Действительно, ничего хорошего, — согласился Дориана. Итак, у сепаратистов появилось новое оружие. Самое время. — Вы считаете, что именно их будут производить на заводе?
— Так докладывает разведка, — подтвердил Палпатин. — Лично я думаю, что проект имеет некоторые недоработки, и для испытаний и доводки будут использованы "Творения спаарти". На какой стадии сейчас находится военный конфликт?
Дориана приступил к докладу:
— На настоящий момент, ситуация патовая. Коммандер Роштон и его солдаты-клоны находятся в городе. Часть расположилась во владениях Бинали. По возможности они уничтожают дроидов, но основные силы сепаратистов находятся внутри комплекса, где атаковать их, не нанеся повреждений оборудованию, не представляется возможным.
— А ни они, ни мы этого не хотим, — заключил Палпатин. — Где находится гражданский персонал?
— У Бинали есть убежище — защищенное помещение глубоко под особняком, которое тоннелем соединяется с заводом. Рабочие разместились в нем.
— Связь работает?
— Сепаратисты все еще блокируют местную связь и узел ГолоНета, — продолжил Дориана, — но Роштону удалось каким-то образом настроить комлинки и обеспечить соединение. Рабочие смогут вернуться на завод сразу же, как только представится такая возможность.
— Значит, ее надо предоставить, — подвел черту Верховный канцлер. — Легкий республиканский крейсер уже на пути к Картао. У него хватит огневой мощи, чтобы уничтожить корабль управления на орбите. Я не сомневаюсь, что у коммандера Роштона не возникнет проблем с неймодианцами и их рабочими, едва армия дроидов станет беспомощной.
— И я в этом убежден, — согласился Дориана. — Когда прибудет корабль?
— Возможно, уже вечером, — уверенности в голосе Палпатина стало меньше. — Возможно, через три дня. Все зависит от того, какие препятствия им придется преодолевать по пути.
— Я понял ситуацию, — поспешил уверить канцлера Дориана. — Благодарю Вас, мы будем ждать прибытия крейсера.
Усталая улыбка коснулась губ Палпатина. Дориана знал, какой тяжестью легла на плечи канцлера эта война.
— Держите меня в курсе, — Палпатин оборвал связь. Изображение исчезло. Дориана отключил голопроектор и вновь развернулся к летающим кранам. Закопченный корпус последнего танка был уже в воздухе, его буксировали к заводу.
Без сомнения, обломки скинут где-нибудь на обширной территории комплекса "Спаарти". Почему крансоки настойчиво требовали не нарушать первозданность зеленой полосы у южной стороны "Спаарти" — не знал даже лорд Бинали. Дориана провожал взглядом подъемники с тяжелой ношей, пока машины не скрылись за неровным краем крыши комплекса. Затем он снова включил голопроектор и набрал новый код.
Он выполнил свои официальные обязанности: доложил о ситуации начальнику, который платил ему кредитки. А сейчас необходимо сделать то же самое для своего тайного повелителя, чьих приказов он не смел ослушаться. Как всегда, соединение устанавливалось гораздо дольше. Дориана терпеливо ждал, в бездействии разглядывая небо и размышляя о том, что сейчас делают неймодианцы внутри завода. Теперь, когда запретная полоса была очищена, они обязательно попробуют заставить твиллеров перенастроить завод. Вопрос лишь в том, для какой работы: для производства дроидов Д-90, как предполагал Палпатин? Или у них имеются другие проекты?
Вдали послышался гул репульсорных двигателей. Вскоре из-за холмов, расположенных между поместьем и "Творениями спаарти", вынырнули четыре транспорта. Их сопровождал отряд дроидов на СТАПах, обеспечивавших прикрытие и внимательно следивших за любым подозрительным движением вокруг. Транспорты резко разошлись в стороны и заняли позиции со всех четырех сторон особняка Бинали, держась на расстоянии выстрела. С точностью, на которую способны только дистанционно управляемые механизмы, все четыре транспорта синхронно приземлились. Из открытых проемов начали выходить стройные шеренги боевых дроидов.
— Докладывайте.
Вздрогнув, Дориана резко обернулся к голопроектору. Скрытая капюшоном фигура Дарта Сидиуса парила над проекционным устройством, и, как всегда, определить его настроение не представлялось возможным.
— Прошу прощения, лорд Сидиус, — поспешно извинился Дориана. — Меня отвлекли.
К его удивлению, Сидиус лишь слегка улыбнулся.
— Неймодианцы начали действовать?
— Похоже на то, — подтвердил Дориана, вновь решившись отвлечь часть внимания от своего господина к происходящему возле дома Бинали. Дроиды выстроились в боевые порядки, среди них можно было заметить несколько штурмовых Д-60 и пару дроидек. Большинство создавало оборонительный заслон вокруг особняка, но четверка Д-60 просто ждала команды, неподвижно стоя возле транспорта, приземлившегося со стороны парадной двери. Вскоре Дориана увидел, как два неймодианца вышли из корабля и в защитном кольце штурмовых дроидов торопливо направились через лужайку к центральному входу.
— Видимо, они решили переговорить с лордом Бинали, — сообщил Дориана Сидиусу. — Разве им есть, что обсуждать? — Дориана в недоумении смотрел, как делегация скрывается внутри особняка.
— Определенно, Бинали не сможет заставить завод работать быстрее, — высказал свое суждение сит.
— Может, он им нужен, чтобы общаться с крансоками… Он, вроде, понимает язык узоров, которым пользуются твиллеры.
— Скорее, им нужен заложник.
— Возможно, — Дориана кивнул. — Он им пригодится на случай, если Роштон решит тянуть время.
— Это Ваша задача — не дать Роштону действовать активно, — сухо произнес Сидиус. — То же касается джедая, Торлиза. Я не хочу, чтобы кто-либо из них доставлял неприятности, пока не прибудет подкрепление.
Дориана от неожиданности моргнул:
— Вам и это известно?
Дарт Сидиус слегка усмехнулся:
— Вы думаете, что являетесь единственным источником информации?
— Конечно, нет, мой господин, — поспешно ответил Дориана. Он не мог ничего поделать, но все же чувствовал разочарование, секунду назад надеясь лично сообщить Сидиусу столь интересную новость.
— Но информация бывает полезной, когда есть тот, кто способен ее использовать, — продолжал сит. — Мы не можем позволить Республике или сепаратистам нанести вред "Творениям спаарти".
— Я понимаю, мой господин, — проговорил Дориана.
— Хорошо. Следуйте приказам. — Изображение исчезло. Дориана убрал голопроектор. Дроиды, тем временем, окончательно выстроили оцепление вокруг особняка. Штурмовые дроиды заняли позиции по углам и перед входом, а дроидеки с лязгом катались вокруг, охраняя периметр. Казалось, никто не сможет ни войти, ни выйти из здания.
Дориана осматривал владения лорда Бинали, пытаясь понять, как на неожиданное вторжение отреагировали работники поместья. Но он смог заметить только одного из них: садовника, стоявшего на коленях перед фигурно подстриженным кустом примерно в сотне метров к востоку от особняка. По-видимому, остальные предпочли надежно укрыться от неприятностей. Садовник посмотрел вверх, вытирая лоб перчаткой…
Дориана напрягся. Это был не садовник.
Перед кустом, старательно орудуя садовыми ножницами, расположился коммандер Роштон.
Рассыпая про себя проклятья, Дориана направился к нему, стараясь идти как можно быстрее, но не привлекая при этом внимания дроидов. Предупреждение Дарта Сидиуса пульсировало в голове. Идиот Роштон собирался все испортить.
* * *
— Нет, — коротко отрезал лорд Пайлестер Бинали. — Я собираюсь просто сидеть и смотреть, как эти чудовища занимают завод.
— Понимаю Ваши чувства, — Джейфер Торлиз смягчился. — Но я уверен, что они не стремятся нанести заводу ущерб. Они могли бы уничтожить "Спаарти" прямо с орбиты, если бы этого хотели.
— Я знаю, что им нужно: то же, чего добивается Дориана и Республика, — проворчал Бинали. — Проблема в том, что чем дольше будет продолжаться эта суета, тем выше шансы, что кто-то станет менее осторожен. И когда это произойдет, "Творениям спаарти" придет конец.
— Но Республика пришлет подкрепление, разве не так? — послышался голос Корфа Бинали, сидевшего в кресле за дальним концом стола.
— Вероятно, — мрачно отозвался отец мальчика. — Но я начинаю думать, что новые солдаты — это последнее, что нам нужно.
Торлиз нахмурил брови:
— Что это значит?
— Именно то, что я сказал, — ожесточенно ответил Бинали. — Республика и сепаратисты ведут себя как пара докриков, дерущихся из-за кости. Какая разница, кто из них одержит верх, если завод будет уничтожен?
— А есть другие варианты? — поинтересовался Торлиз.
Губы Бинали на секунду сжались.
— Мы можем избавиться от сепаратистов сами, пока Роштон и его солдаты-клоны готовятся к очередной атаке. Можно их подкупить, запугать или просто помочь быстрее закончить работу в обмен на обещание после этого убраться прочь.
— Я не верю, что Вы способны серьезно об этом говорить, — запротестовал Торлиз, еще больше хмурясь. В Силе ощущалась напряженность, как от присутствия враждебного разума.
— А почему нет? — Бинали не сдавался. — Вы чего-то боитесь? Болтовни Роштона о предательстве? Это не более чем… — слова лорда прервал звук тяжелых шагов у дверей кабинета. — Что там еще происходит? — раздраженно пробормотал он, поднимаясь с кресла.
Дверь с треском слетела с петель, и, покореженная, упала в метрах двух от дверного проема.
Бинали с проклятьями рухнул обратно в кресло и потянулся к одному из ящиков стола.
— Нет! — выкрикнул Торлиз, используя Силу, чтобы удержать руку лорда.
Джедай успел как раз вовремя. Через мгновение в кабинет, поблескивая металлом, шагнули два боевых дроида. Тяжелые бластеры, вмонтированные в их правые руки, взмыли в боевое положение. Головы и оружие очертили дугу в поисках угроз, после чего дроиды взяли наизготовку и отступили назад, беря под охрану дверной проем.
Через развороченную дверь внутрь вошли два разодетых неймодианца. У того, что шел впереди, была фиолетово-синяя мантия с черным воротником, свидетельствующим о высоком звании. Его спутник довольствовался более простым нарядом красных и лиловых оттенков и синим головным убором с несколькими изогнутыми рогами.
— Добрый день, лорд Бинали, — высокопарно приветствовал неймодианец, шедший впереди — Надеюсь, мы не слишком назойливы?
Торлиз предупреждающе посмотрел на Бинали, получив в ответ лишь мимолетный взгляд. Лорд демонстративно положил пустую руку на стол.
— Конечно, нет, — не скрывая сарказма, ответил Бинали. — Я, вроде бы, ничем важным не занят. Что вам угодно?
— Позвольте нам представиться, — продолжал неймодианец, посмотрев на Торлиза, а затем на Корфа. — Мое имя — Ток Ашел. Я командующий Экспедиционной армией на Картао. Рядом со мной, — Ашел жестом указал на сопровождающего, — Диф Гехад, главный специалист по инновационным изделиям.
— И какое же изделие вы собираетесь производить на моем заводе? — осведомился Бинали.
— Имейте терпение, лорд Бинали, — остановил его Ашел. — Сначала мы закончим знакомство. — Большие красные глаза неймодианца выжидающе уставились на Торлиза.
— Я — Корф Бинали, — выпалил Корф, прежде чем кто-то из мужчин успел его опередить. — Это — мой учитель, мастер Джейфер. Выходит, что сегодня занятий уже не будет?
Ашел проскрежетал что-то невнятное.
— Скорее всего, молодой человек. — Неймодианец перевел взгляд на Торлиза. — Чему Вы учите, мастер Джейфер?
— Всему понемногу, — отозвался Торлиз. — Этике, мудрости, жизни.
— А, философ… — Ашел махнул рукой, потеряв к Торлизу интерес, и снова повернулся к Бинали. — Теперь к делу, — и жестом предложил слово Гехаду.
— Как Вы верно предположили, мы хотим, чтобы "Творения спаарти" поработали на нас, — вступил в разговор главный специалист, его голос звучал ясно и отчетливо. — Но пока нам не удалось реструктурировать сборочные линии. Сейчас Вы объясните мне, как это сделать.
Бинали покачал головой:
— Я не смогу.
— Не говорите глупостей, — угрожающе сказал Гехад. — Вы директор этого предприятия. Вы знаете о нем все, что необходимо.
— Конечно, знаю, — согласился Бинали. — В том числе и то, что можно сделать, а что — нет. Только крансоки-твиллеры могут управлять жидкостной системой. — Лорд приподнял одну бровь. — Я так понимаю, они не захотели ничего делать?
— На южном лугу оставались обломки нашей техники, — сказал Ашел. — Мы узнали о табу и все убрали, чтобы восстановить порядок. Но мы не намерены попадать в подобное положение снова. Поэтому — повторяю: Вы скажете, как можно перенастроить систему собственными силами.
— А я снова заявляю, что это невозможно, — повторил Бинали. — Но кое в чем я смогу помочь. Предлагаю сделку…
— Вы больше не посмеете нам мешать! — не выдержал Ашел. Его пальцы сложились в странный, и, видимо, оскорбительный жест. — Ни Вы, ни республиканцы, прячущиеся в тоннеле под южным лугом. Да, да! Мы знаем, что они там: наши войска дважды пытались их оттуда выкурить, а теперь перекрыли выход на заводе. Мы также знаем, что тоннель кончается где-то здесь. Не пытайтесь этого отрицать!
— Я не могу ничего поделать с солдатами Республики, — в свою очередь повысил голос Бинали. — Все, что я могу — помочь вам…
— Вы должны сказать, как перенастроить машины, — настаивал Ашел, окончательно теряя терпение. — Или Вам придется пожалеть о последствиях своего упрямства.
Выражение лица Бинали стало напряженным. И хотя ясному восприятию мешало присутствие двух чужаков, от Торлиза не укрылось, как бешенство стремительно овладевает лордом.
Даже вторжение в дом и нанесение ущерба не избавили Пайлестера Бинали от желания заключить с неймодианцами сделку, которая позволила бы удалить их с завода. Однако на этот раз угроза был иного толка.
— Что это значит? — обманчиво тихо спросил лорд.
— А вот что, — и прежде, чем Бинали успел что-то сделать, длинные пальцы Ашела крепко обвили руку Корфа и выдернули мальчика из кресла. — Он пойдет с нами. Если решите с нами сотрудничать, приходите на завод.
— Отпустите его, — яростно потребовал Бинали. Он уже стоял, не обращая внимания на бластеры дроидов, немедленно взявших его на прицел. — Я же сказал…
— И не советую слишком долго раздумывать, — предупредил Ашел, крепко держа мальчика и пятясь к дверному проему. Торлиз прочитал в широко раскрытых глазах Корфа испуг. — Мы достаточно терпеливы, но долгое ожидание не входит в наши планы.
Корф взглянул на Торлиза с отчаянием и мольбой. Но джедай уже оценил расстояние и просчитал, что, даже имея преимущество внезапности, он не сможет остановить сразу двух боевых супердроидов, прежде чем хотя бы один из них выстрелит. Нельзя было исключать и то, что снаружи неймодианцев может ждать подкрепление.
Все это лишь означало, что следует поступить иначе.
— Одну минутку, — придав голосу значительность, он встал, обращаясь к Ашелу. — Сегодня мальчику надо сдать два экзамена. Я не хотел бы нарушать свое расписание. — Неймодианцы замерли в дверях, повернув к нему свои лишенные каких бы то ни было эмоций лица. Торлиз потянулся с помощью Силы к их разуму, раздумывая, насколько эта раса восприимчива к джедайскому внушению. Он редко пользовался этим приемом и никогда — против неймодианцев. Если его воздействие не будет успешным, все-таки придется разбираться с боевыми дроидами.
— Мальчик идет с нами, — решил, наконец, Ашел. — Если хотите, можете его сопровождать.
— Благодарю. — Торлиз поклонился, в точности как учитель. Взглядом удержав от необдуманных действий Бинали, джедай подошел к неймодианцам.
— Но лучше приготовьтесь к долгим урокам, — добавил Ашел, когда группа вышла в коридор. Здесь Торлиз увидел еще двух боевых супердроидов. Хорошо, что не пришлось устраивать сражение. — Лорд Бинали производит впечатление упрямого человека. Возможно, Вам придется пробыть с нами какое-то время.
— Не стоит беспокоиться, — откликнулся Торлиз, и успокаивающе сжал плечо Корфа. — У меня есть все, что необходимо.
* * *
Два неймодианца и сопровождавшие их штурмовые дроиды все еще находились внутри особняка, когда Дориана добрался до Роштона. Коммандер склонился над фигурно подстриженным кустом, усердно изображая работу садовыми ножницами и благоразумно не оборачиваясь в сторону незваного гостя.
— Что Вы тут делаете? — прошипел Дориана.
— Занимаюсь растениями, мой господин, — ответил Роштон по-стариковски дрожащим голосом, срезая пару-другую листочков.
— Прекратите, Роштон, — оборвал Дориана. — Это я.
Роштон осторожно покосился в его сторону:
— А, господин Дориана, — узнал он чиновника. Старческие интонации исчезли, ножницы прекратили свое бессмысленное порхание. — Вы пришли как раз вовремя.
— Вовремя? — переспросил Дориана. — Что вы задумали?
— Скоро узнаете, — Роштон перевел взгляд на дроидов, окружавших особняк. — Когда-нибудь видели, как скачут дроидеки?
— Эээ… Нет.
— Будет весело. — Роштон откинул передний край туники, за отворотом оказался спрятан комлинк. — Седьмой, приготовиться… Давай!
Со стороны дома послышался грохот взрыва. Дориана обернулся, чтобы увидеть, как одна из дроидек стремительно взмыла над соседними дроидами. Позади в земле образовалась обугленная воронка, из которой поднималась струйка дыма. Роштон продолжал:
— Десятый: давай!
Раздался второй взрыв, теперь прямо под ногами одного из штурмовых дроидов. Громоздкая машина потеряла равновесие и с отвратительным скрежетом рухнула спиной на землю.
— Откуда они стреляют? — допытывался Дориана, в замешательстве огладывая окрестности. В поле зрения не было видно ни одного солдата-клона и ни одного подходящего места, где бы они могли прятаться. — Роштон?
— Погодите, — отмахнулся офицер. — Пятый и восьмой: пли!
Еще два взрыва разорвали оцепление, отправив в полет над аккуратно подстриженной лужайкой пару боевых дроидов.
— А вот и наши мягкотелые друзья, — объявил Роштон, увидев в дверях неймодианцев в ярких одеждах. — Сейчас начнется настоящее веселье.
— Остановитесь, — Дориана сощурился, пытаясь разглядеть что-то, почти скрытое фалдами мантии… — Прекратите огонь, Роштон, — повторил чиновник более настойчиво. — С ними сын Бинали.
Роштон выругался себе под нос и с презрением добавил:
— Подлые трусы! Они не могут вот так… — Оборвав фразу на полуслове, Роштон расплылся в улыбке. — Ну-ну… Они не только трусы, но еще и дураки.
— Что такое? — спросил Дориана, нахмурившись.
— Они забрали Корфа Бинали, это понятно, — Роштон указал на неймодианцев. — Но вместе с ним они забрали и Джейфера Торлиза.
Иронично ухмыляясь, офицер обернулся к Дориане:
— Как я уже сказал, впереди нас ожидает много забавного.
* * *
Когда третий и четвертый взрывы тряхнули дом, Ашел и Гехад уже спешили вместе с пленниками к парадной двери особняка.
— Я не понимаю, откуда ведется огонь, — сообщил Гехад, выглядывая наружу. В словах неймодианца чувствовалось замешательство.
— А это что-то меняет? — выпалил Ашел, жестом подзывая дроидов. — Дроиды! Организовать проход к транспорту!
Механические солдаты покорно оставили прежние позиции вокруг здания и, с лязгом и скрежетом, бросились к транспорту, припаркованному метрах в десяти от входа. Они выстраивались в две шеренги, образовывая ощетинившийся бластерами коридор, когда очередной взрыв вырвал кусок брони в правой передней части машины, а саму ее подбросил на метр вверх.
— Это невозможно! — завопил Гехад. — Как им удалось?
— Спрашивать будете потом! — прорычал Ашел, указывая рукой в сторону "Творений спаарти". — Смотрите, помощь уже близка.
Торлиз, посмотревший в ту же сторону, признал, что подкрепление было внушительным. В небе появилась сотня СТАПов, подлетавших с запада и востока и объединявшихся перед владениями Бинали в единую группу.
Но они находились еще слишком далеко, дроиды, организовавшие коридор к транспорту, сосредоточили внимание на поиске предполагаемых врагов вокруг поместья, неймодианцы были озабочены собственной безопасностью. Самое время, чтобы действовать.
— Вперед, — приказал Ашел, выбегая из частично прикрывавшего его дверного проема, и быстро направился через ряды дроидов к транспорту. Гехад схватил Корфа за руку и последовал за начальником, волоча мальчика за собой. Но далеко неймодианцу уйти не удалось. Рванувшись вперед, Торлиз ухватил мальчика за другую руку и прочно уперся ногами в землю, застыв прямо перед дверью особняка. На какое-то мгновение Корф растянулся между ними, словно веревка, но тут Гехад остановился и обернулся.
— Что за?.. — возмутился неймодианец, но так и не успел закончить свой вопрос. В ту же секунду двух штурмовых дроидов, шагавших за ним, постигла внезапная и критическая неисправность. Одним ловким движением Торлиз выхватил из складок одежды свой световой меч и активировал его. Гехад издал короткий горловой вопль и, отпустив руку Корфа, словно обжегшись, поспешил прочь. Торлиз быстро втолкнул мальчика внутрь дома, рассекая стоявшего слева дроида поперек туловища. Изумрудно-зеленый клинок разрезал толстую асертроновую броню, словно оберточный пластоид, голова третьего дроида скользнула вниз и со стуком упала на землю. Оставшаяся часть машины замерла в странной позе, терпеливо ожидая команд от пропавшего блока управления. Торлиз не стал выяснять, упадет она или нет. Штурмовой дроид справа уже реагировал на неожиданно возникшую угрозу, поворачивая туловище и пытаясь навести бластер на цель. Джедай развернулся направо, очерчивая мечом дугу и опуская меч на поднятые руки дроида. Отрубленные по плечи конечности с бластерами упали на землю. Следующий удар пришелся по ногам дроида, и прежде, чем искореженный металл рухнул на землю, Торлиз отпрыгнул назад, оказавшись в доме.
— Бегите! — крикнул он неймодианцам, подняв меч и принимая защитную стойку. Словно в подтверждение его слов, близкий взрыв поднял в воздух куски земли. Больше непрошенных гостей убеждать не понадобилось: они развернулись, одним махом миновали оставшуюся часть пути и скрылись внутри транспорта. Неповрежденные дроиды следовали за ними, прикрывая отступление хозяев. Через несколько минут транспорт вместе с тремя другими машинами на огромной скорости летел на восток.
— Ух ты! — выдохнул Корф.
Торлиз обернулся. Мальчик смотрел на него, широко раскрыв глаза, а на лице застыло выражение величайшего изумления.
— С тобой все в порядке? — спросил джедай.
Корф машинально кивнул и сказал:
— Никогда такого не видел!
— Меня этому учили, — ответил Торлиз. Бросив последний взгляд наружу, он деактивировал световой меч. — Пойдем, скажем твоему отцу, что с тобой все в порядке. А потом, — последние слова звучали совсем угрюмо, — вам придется спрятаться в убежище. У меня плохое предчувствие.
* * *
— Они уходят, — подвел итог Роштон, когда последний дроид занял свое место в транспорте. Первая машина с неймодианцами на борту уже поднялась в воздух и набирала высоту, ее окружали СТАПы. — Некоторое время они сюда не сунутся.
— Возможно, — согласился Дориана. Он все еще разглядывал останки четырех Д-60, на уничтожение которых Торлиз потратил примерно полсекунды. Чиновник постоянно общался с джедаями, но никогда не видел их полную боевую мощь.
Он подумал о том, что стремление Сидиуса уничтожить джедаев становится для него все более понятным.
— Дом: отбой, — Роштон через комлинк отдавал распоряжения. — Город, лес: продолжать наблюдение.
Дориана с некоторым усилием переключил внимание на текущую ситуацию:
— Что значит "продолжать наблюдение"? — спросил он офицера. — И каким чудесным образом вам удалось так точно стрелять?
— Не говорите ерунды, — упрекнул его Роштон. — Никаких чудес, просто грамотно проведенное минирование дистанционно управляемыми зарядами. Вы, видимо, не заметили работу, проделанную на участке за последние два дня.
— Мои мысли были заняты другими проблемами, — раздраженно отозвался Дориана, глядя на улетающие транспорты. Вместо того чтобы лететь к "Творениям спаарти" кратчайшим путем, большие машины смещались далеко на восток. Зачем?
— Они не хотят лететь над южной полосой травы, — догадался Дориана. — Боятся быть сбитыми и снова потревожить крансоков.
— Именно так, как я и предполагал, — сказал Роштон с мрачным удовлетворением. — Лес: отбой. Город: беглый огонь.
Внезапно с десяток бластерных зарядов со свистом взмыли вверх от северного края Фоулан-Сити, сбивая СТАПы и сдирая куски обшивки с транспортов.
— Что вы делаете? — заволновался Дориана. — Вы их заставили убраться — разве этого недостаточно?
— Нет, — отрезал Роштон. — Город: продолжайте огонь.
СТАПы начали отстреливаться, и весь видимый участок неба заполнился разноцветными вспышками выстрелов. Дориана обнаружил, что, затаив дыхание, наблюдает, как транспорты, бросаясь из стороны в сторону, отчаянно пытаются добраться до завода. Если усердие Роштона приведет к смерти неймодианцев или — что еще хуже — к панике, они выведут войска из комплекса и начнут контратаку…
В этот момент две движущиеся точки в небе привлекли его внимание. Пока Дориана всматривался в них, они заметно увеличились в размерах.
— Роштон, — крикнул Дориана, нащупывая компактный электробинокль и включая его. — К нам гости.
— Дайте посмотреть, — потребовал Роштон, пытаясь отобрать прибор. Дориана отдернул руки и прижал бинокль к глазам.
Одного взгляда было достаточно.
— Это два десантных корабля C-9979, — объяснил он Роштону, передавая электробинокль. — Похоже, все ваши маленькие уловки привели к тому, что сепаратисты вызвали подкрепление.
* * *
Двумя днями ранее беспечность неймодианского командующего при выборе места приземления позволила солдатам-клонам Роштона надолго прервать высадку войск и обеспечить беспрепятственную эвакуацию рабочих "Творений спаарти". На этот раз сепаратисты не стали повторять собственную ошибку. Десантные корабли приземлились к западу и северо-востоку от города на открытом пространстве, где внезапная атака была невозможна, и немедленно приступили к развертыванию дроидов и боевых машин.
Роштон едва успел отозвать своих людей, прежде чем транспорты и танки стройными колоннами прошли по улицам Фоулан-Сити, вдоль подъездных дорог космопорта Трив и даже по холмам, покрытыми дремучими лесами, на севере и западе от завода. AAT заняли позиции у административных зданий и на пересечениях основных магистралей, а MTT без промедления выгрузили в безопасных местах свой смертоносный груз: боевых и штурмовых дроидов, супердроидов и дроидек. К середине дня каждый квадратный метр земли в радиусе пятнадцати километров от "Творений спаарти" контролировался сепаратистами… за одним маленьким исключением.
— Один из C-9979 находится здесь, — Роштон указал точку на голокарте к западу от Фоулан-Сити. — Его дроиды и танки заняли западную часть города плюс территорию на севере и западе от комплекса "Спаарти". Другой корабль тут, — палец коммандера переместился к реке Куатрин, извилистой лентой пересекавшей равнину на северо-востоке между городом и космопортом Трив. — Отсюда сепаратисты могут контролировать восточную часть города и космопорт. Есть сведения, что часть сил направлена вверх по Куатрину и в Наврок-Сити, но другие источники этого подтвердить не могут.
Торлиз посмотрел на Бинали. Лорд выглядел бледным, но так могло казаться из-за освещения. Располагая ограниченными источниками энергии и не желая привлекать внимание дроидов, оккупировавших верхнюю часть здания, здесь, в бункере, Бинали приказал отключить все освещение, кроме аварийного.
— И что это значит для нас? — осведомился Торлиз.
— Если кратко, мы полностью блокированы, — со значением ответил Роштон. — Мои солдаты мешают дроидам, как могут, но у нас нет достаточных сил, чтобы отбросить их к десантным кораблям. Господин Дориана говорит, что Верховный канцлер Палпатин обещал подкрепление, но до его прибытия пройдет как минимум несколько дней.
— А за это время дроиды и Ваши клоны превратят Фоулан-Сити в руины, — пробурчал Бинали.
— Мы ведем боевые действия вдали от Вашего завода, — парировал Роштон. — Разве Вы не этого хотели?
— Я хотел, чтобы на Картао войны вообще не было, — отрезал Бинали.
— Боюсь, нам не всегда дано выбирать, — спокойным голосом сказал Дориана. — Определенно, это не коммандер Роштон решил здесь воевать.
— То есть мы должны сидеть, сложа руки, пока они разрушают город?
— На вашем месте я бы подумал о главной проблеме, — едко добавил Роштон. — Когда зайдет солнце, они заставят крансоков перепрофилировать завод. И как только это произойдет, можете попрощаться со всякой надеждой сохранить и город, и планету.
— Как это? — в разговор вмешался Корф, чуть ближе придвигаясь к отцу.
— Сепаратисты собираются начать производство новейшей модели дроидов, — объяснил Роштон. — Как только конвейер будет запущен, каждый час, проведенный ими на заводе, будет означать увеличение армии дроидов на Картао. И если их не остановить, рано или поздно они построят столько дроидов, что смогут победить любые силы, которые Республика сможет сюда прислать. — Коммандер снова взглянул на Бинали. — И в данный момент, единственный способ их остановить…
— Нет, — голос Бинали звучал решительно. — Об этом даже не думайте.
— Боитесь, что я уничтожу "Спаарти"? — с ледяным спокойствием осведомился Роштон. — Те цилиндры для клонирования, которые мы надеемся заполучить, предположительно изменят ход войны в нашу пользу в течение месяцев, а здесь — единственное место, где их можно производить достаточно быстро, чтобы успеть довести до ума. С другой стороны, нам нельзя допустить появления штурмовых дроидов Д-90. К сожалению, вариантов мало.
— Секунду, — остановил его Дориана, выпрямляясь и вытаскивая из-за пояса голопроектор. — Есть новости.
Он включил прибор, над проекционной площадкой появилось изображение головы иктотчи, легко узнаваемого по изогнутым вдоль шеи рогам. Звук был приглушен, и Торлиз не мог разобрать слов, однако Дориана неожиданно улыбнулся.
— Спасибо, генерал, — сказал чиновник и подошел к Роштону. — Коммандер, генерал Фиефи Тиис с республиканского легкого крейсера "Випсо" желает с Вами побеседовать.
Он присел на стул позади Роштона, держа голопроектор таким образом, чтобы обоим было видно и слышно собеседника. Не ожидая приглашения, Торлиз переместился ближе, расположившись возле коммандера. Дориана быстро взглянул на него, но ничего не сказал. -…под Ваше командование десять полностью укомплектованных канонерок СНДК/п, — услышал Торлиз, оказавшись возле голопроектора.
— Но это всего лишь четыре сотни солдат, — определил Роштон, с сомнением глядя на генерала Тииса. — Этого не хватит, чтобы противостоять дроидам и AAT с трех C-9979, если Вы не собьете их корабль управления.
— Благодарю за совет, — сухо отозвался Тиис. — Именно это мы и собираемся сделать. Канонерки стартуют через пять минут; время прибытия в Ваше расположение — тридцать минут. Мы начнем атаку на корабль управления через пятнадцать минут. — Изображение пропало.
— Насколько это совпадает с расписанием крансоков? — спросил Дориана.
Бинали пожал плечами и посмотрел на часы:
— Закат примерно через десять минут. Когда прибудут канонерки, наступит почти полная темнота.
— То есть у нас есть шанс выбить сепаратистов до того, как они смогут перенастроить завод, — заключил Дориана. — Замечательно. Какой у нас теперь план, коммандер?
— Если коротко — вступить в бой, — сказал Роштон, доставая комлинк. — Вместе с канонерками мои клоны смогут доставить сепаратистам немало неприятностей. Если повезет, они надолго отвлекут неймодианцев, тогда мы сможем пройти по тоннелю и занять завод.
— Нет, не сможем, — возразил Бинали.
— Мы будем очень осторожны, — уверил его Роштон.
— Я не об этом, — перебил его лорд. — Тот неймодианец, Ашел, сказал, что они заблокировали выход из тоннеля.
— Заблокировали настолько хорошо, что джедай со световым мечом не сможет его открыть? — Роштон покачал головой. — Я, однако, сомневаюсь.
— Но все-таки остается риск, что вы повредите оборудование, — настаивал Дориана. — Почему бы не подождать, пока будет уничтожен корабль управления? Неймодианцы наверняка откажутся воевать, если их армия выйдет из строя.
— По двум причинам, — ответил Роштон. — Во-первых, с них станется устроить погром, когда будет ясно, что все потеряно. А во-вторых, — офицер поморщился, — я хочу выйти наружу вместе со своими людьми, а не прятаться здесь внизу. И чем раньше это случится — тем лучше.
— Весьма слабые основания для принятия важного решения, — предостерег Дориана. — Лорд Бинали прав: нам не нужно сражение внутри завода.
— Скажите это неймодианцам, — коротко отозвался Роштон. — Через девятнадцать минут решение будут принимать они, а не я.
— Минуточку, — медленно проговорил Торлиз, когда Роштон потянулся к своему комлинку. В голове джедая формировалась странная и крайне опасная идея, которая, однако, могла сработать. — Что если мы заставим всех дроидов выйти сражаться наружу?
— И как вы собираетесь убедить их в этом? — пробурчал Бинали. — Неймодианцы трусы, они просто так не отпустят своих защитников. Особенно когда на них могут неожиданно напасть из тоннеля.
— Если только они не решат, что тоннель надежно перекрыт, — уточнил Торлиз, — а подступы к заводу наоборот плохо защищены.
— Я не понимаю, — сказал Бинали, прищурившись.
— Ну конечно! — Роштон выпрямился на стуле. — Как я уже говорил, они знают, что джедай может проникнуть на завод через тоннель. Также они знают, по собственному печальному опыту, чего стоит джедай в сражении.
— И в чем смысл предложения? — нахмурившись, поинтересовался Дориана. — Послать мастера Торлиза вместе с клонами наружу?
— Именно, — ответил Роштон. — Организовав атаку, скажем, на восточные ворота. У сепаратистов не будет иного выхода, как бросить все силы против нападающих.
Дориана тихо фыркнул:
— Похоже на самоубийство.
— Не для джедая, — теперь, когда появилась слабая надежда избежать разрушений на заводе, голос Бинали зазвучал увереннее. — Вы сможете это сделать, мастер Торлиз. Я знаю, что сможете.
— Правда, сможете? — Корф умоляюще глядел на своего учителя.
— Погодите, — вмешался Дориана. — Я совершенно не уверен, что смогу допустить подобное. Любая атака ставит завод под удар и может привести к его разрушению.
— Либо так, либо завод остается в руках сепаратистов, — отрезал Роштон. — Вы на чьей стороне, вообще?
— Не надо оскорблений, — холодно отозвался Дориана. — Хотите связать врагов боем, пока "Випсо" пытается сбить корабль управления — нет проблем. Но воюйте подальше от "Спаарти".
— Верьте в нас, господин Дориана, — сказал Роштон. — А лучше — верьте в джедаев.
Дориана поморщился:
— Ну, если так… тогда ладно.
Роштон взглянул на Торлиза:
— Мастер Торлиз?
— Давайте сначала посмотрим, смогу ли я пробиться через дроидов в доме, — откликнулся джедай, поднимаясь со стула.
— Давайте посмотрим, сможем ли мы пробиться, — поправил его Роштон, тоже вставая. — Как я сказал, мне следует быть с моими людьми.
— Есть у меня такое ощущение, что вы двое не до конца понимаете, во что ввязываетесь, — заявил Дориана, — но если все идут, то и я иду.
Роштон отрицательно покачал головой:
— Не обижайтесь, но я не хочу, чтобы у меня под ногами путались гражданские.
— Я не обиделся, — заверил его Дориана. — Но как представитель Верховного канцлера не только имею право пойти с вами, но и в какой-то степени обязан так поступить.
Роштон скривил лицо:
— Хорошо, пусть будет так. Тогда, если все готовы…
Корф, набрался смелости и выпалил:
— Нет…
Но Торлиз не дал ему высказаться.
— Ты и твой отец остаетесь тут, — твердо сказал джедай.
— Но…
— Корф! — остановил мальчика предостерегающий голос Бинали, и тот замолк.
— Отлично, — сказал Роштон, включая комлинк. — Тогда начинаем.
Дориана так и не узнал, сколько всего дроидов неймодианцы оставили внутри особняка Бинали. Он видел только восьмерых, стоявших на пути трех людей к выходу из дома. С этими Торлиз разобрался молча и быстро.
Еще несколько дроидов патрулировали территорию вокруг дома, неуклюже вышагивая в наступающих сумерках, словно хозяева поместья. Они тоже стали жертвами джедая.
До места расположения солдат-клонов было около пяти километров, когда Роштон связался с лейтенантом. К счастью, двое клонов на ландспидере смогли миновать все вражеские патрули и теперь ждали у восточного края поместья Бинали. Короткая поездка с частыми поворотами и краткими остановками в темных закоулках — и группа прибыла на место.
Ландспидер остановился, спрятавшись среди деревьев в километре от комплекса "Спаарти". Лейтенант клонов уже ждал их. Он приветствовал Роштона и компанию, когда люди покинули машину:
— Коммандер! Рад, что вы добрались без приключений.
— Я тоже рад, — откликнулся Роштон. — Какова ситуация?
— Я собрал две сотни бойцов, — сказал лейтенант, обрисовывая рукой круг. Дориана осмотрелся, но где бы ни прятались солдаты, делали они это великолепно. — Остальные все еще в городе, стараются не попадаться дроидам, которые обыскивают дом за домом, — продолжал лейтенант. — По последним донесениям, канонерки все еще на подходе, движутся с юга; они выйдут на дальность ракетной стрельбы примерно через пять минут, а на дальность лазеров еще через две минуты. Их первый залп станет для наших сил сигналом к атаке.
— А что с кораблем управления? — спросил Роштон.
Лейтенант слегка поднял голову.
— Атака, по-видимому, уже началась.
Дориана посмотрел вверх. Через легкие облака, плывшие по небу, было трудно что-либо различить, но он смог заметить слабые вспышки лазерных выстрелов.
— И как идут дела? — решил уточнить чиновник.
— У генерала Тииса нет времени держать нас в курсе событий, — несколько сухо отозвался лейтенант.
— Это нормально, — рассудил Роштон. — Когда корабль будет уничтожен, мы непременно об этом узнаем. Что с вражескими войсками в городе?
— Второй C-9979 примерно в трех километрах к югу от нас, — продолжил доклад лейтенант. — Большая часть его войск направлена в космопорт и в восточную часть Фоулан-Сити, но, по меньшей мере, три AAT и около двухсот дроидов оставлены для охраны.
— Три километра… — повторил Дориана, вглядываясь в указанном направлении, где обманчиво радостно сияли огни города. — Разве это не слишком близко?
— Это чрезвычайно близко, — согласился Роштон. — И так сделано специально. Если бы вы раньше воевали с неймодианцами, то знали бы их глубочайшую страсть иметь подавляющее превосходство. Спорю, что подставить нашу группу под перекрестный огонь будет для них слишком большим соблазном.
Офицер обернулся к Торлизу:
— Последние указания или предложения, мастер Торлиз?
На секунду джедай взглянул на стены завода, ставшие теперь не более чем неясным силуэтом на фоне темнеющего неба. Дориана, в свою очередь, засмотрелся на четкий профиль Торлиза, отмечая блеск седых волос в тусклом вечернем свете и пытаясь угадать, какие мысли тревожили сейчас тренированный разум воина-джедая. Совсем не к месту Дориана вдруг подумал о том, что совсем не представляет логику мышления джедаев. Он знал, как они действуют и реагируют, и, как человек, часто доставлявший Палпатину сообщения от Совета джедаев, давно научился использовать их сомнения и принципы, чтобы добиваться нужного для себя решения.
Но каким образом они приходят к тем или иным умозаключениям? Примерно так же, как другие нормальные существа? Или тренировки сделали их разум более незаурядным, чем у любой экзотической расы Республики?
Далеко на юге раздался приглушенный звук множества взрывов. Когда к нему присоединился треск бластерных выстрелов, Торлиз полностью собрался.
— Ничего в голову не приходит, коммандер, — проговорил он, нащупывая под одеждой световой меч. — Пора.
И быстрой, уверенной походкой направился в сторону "Творений спаарти". Три шага — и джедай зажег свой меч, пронзив тьму сиянием зеленого клинка.
— Лейтенант, не стойте просто так! — приказал Роштон.
— Да, сэр, — отозвался воин-клон немного дрожащим голосом, впечатленный решительностью джедая. — Всем подразделениям: вперед!
У Дорианы перехватило дыхание. Внезапно все пространство вокруг него заполнилось солдатами-клонами, появлявшимися из тенистых зарослей, опавших листьев или из-под камуфляжа под цвет почвы. Они выстраивались в стройные ряды позади Торлиза.
Роштон что-то произнес.
— Простите?.. — Дориана не сразу понял, что ему пытается сказать Роштон. Он с трудом отвел глаза от бесшумно маршировавших солдат.
— Я спросил, не хочет ли представитель Верховного канцлера к нам присоединиться, — повторил коммандер, прилаживая на голову наушники с микрофоном.
— Спасибо за приглашение, но, думаю, я останусь здесь, — ответствовал Дориана, стараясь вновь обрести чувство реальности. — Ваших людей я уже видел в действии, а вот подразделения генерала Тииса еще нет.
В темноте понять реакцию Роштона не представлялось возможным, но нотки сарказма в голосе офицера угадывались запросто.
— Понятно, — сказал коммандер. — Вам оставить охрану?
— В этом нет необходимости, — отказался Дориана. — Но я бы одолжил Ваш комлинк, чтобы быть в курсе происходящего.
— Без проблем, — хмыкнул Роштон, доставая передатчик из-за пояса.
— Вот это дерево достаточно широкое, чтобы быть отличным местом для наблюдательного пункта.
Дориана улыбнулся собственным мыслям. Его неизменно забавляли подобные ситуации, когда окружающим казалось, что они легко могут его оскорбить.
— Благодарю, коммандер, — спокойно ответил чиновник. — По возвращении жду от Вас полного отчета.
Республиканцы оставили позади почти половину пути к "Творениям спаарти", когда передовые посты сепаратистов начали реагировать на приближение врага. Дроиды открыли огонь. Мимо атакующих с визгом проносились бластерные заряды, не нанося никакого ущерба, разве что иногда оставляя следы на доспехах. Торлиз вглядывался во мрак, отражая выстрелы и тем самым освещая позиции неприятеля. Он увидел, что дроиды на его пути к восточным воротам уже выстроились, а с юга и с севера к ним спешит поддержка.
Бегущий позади джедая Роштон пробормотал:
— Похоже, сбегается весь сектор этой линии обороны, чтобы нас встретить.
— Да, — согласился Торлиз, оглядываясь через плечо, но, не видя ничего, кроме огней города и космопорта. — Есть признаки удара с фланга?
— Два AAT и примерно пятьдесят дроидов только что выступили в северо-восточном направлении, — сообщил Роштон. — Скоро мы их увидим. О!
Торлиз снова посмотрел вперед. Восточные ворота комплекса открылись, выпуская еще один отряд дроидов.
— А вот и подкрепление, — прокомментировал Роштон. — Думаю, танки появятся совсем скоро.
Торлиз знал: когда это случится, настанет время уходить.
— Сколько вы продержитесь против них? — спросил он коммандера, отражая последний выстрел и отключая меч.
Роштон бросил на него косой взгляд и прикрыл свободной рукой торчащий у рта микрофон.
— Что Вы задумали?
— Предполагается, что завод, в основном, свободен от дроидов, — начал Торлиз. — Если я проникну внутрь, то смогу застать неймодианцев врасплох. Если они так трусливы, как Вы говорите, возможно, мне удастся убедить их сдаться, даже если Тиис не сумеет сбить корабль управления.
— И как Вы собираетесь попасть внутрь? — поинтересовался Роштон — У них охрана возле каждой двери.
— Я справлюсь, — не стал вдаваться в подробности Торлиз. — Но мне нужно успеть до того, как лазейку перекроют. Поэтому спрашиваю снова: сколько вы продержитесь?
— Столько, сколько нужно, — уверил Роштон, отпустил микрофон и оглядел поле боя. — Лейтенант, впереди справа небольшая ложбинка. Организуем оборону там. — Он снова посмотрел на джедая. — Удачи.
Торлиз, кивнув, развернулся влево, на секунду замер, определяя направление. Затем погрузился в Силу, склонился к самой земле и рванул вперед.
На коротких дистанциях джедаи способны развивать невероятную скорость. Торлиз воспользовался этой способностью максимально, его ноги перемещались так быстро, что потеряли очертания. Он обогнул край оборонительной линии, постепенно выстраивавшейся в полукольцо вокруг осажденных солдат-клонов. Неожиданно двое отставших от остальной группы дроидов появились прямо перед ним и в тот же миг превратились в груду искореженного металла, когда джедай, используя Силу, отбросил их назад. Вскоре усталость взяла свое, снизив скорость до легкого бега, но Торлиз уже достиг юго-восточного угла "Творений спаарти" и, стараясь не наступать на запретную полосу, повернулся лицом к отвесной, высотой с трехэтажный дом, стене.
Джедай пристально всматривался в темный фасад, возвышавшийся перед ним. Три этажа — это слишком высоко, даже для него. Но примерно на середине стены, там, куда он мог допрыгнуть, располагался ряд вентиляционных отверстий, прикрытых достаточно широкими защитными колпаками.
Торлиз мог уповать лишь на то, что отец лорда Бинали строил вентиляцию с той же основательностью, что и остальной комплекс. Крепко зажав меч и удостоверившись, что не включит его случайно, джедай, коснувшись Силы, присел и подпрыгнул.
Он почти достиг максимальной высоты прыжка, когда в слабом свете вспышек лазерных выстрелов на позициях Роштона различил ближайший воздуховод. Коротким усилием мысли Торлиз повернул трубы в горизонтальное положение, а когда его скорость упала до нуля, поместил рукоять светового меча прямо между ними.
Металл возмущенно заскрежетал, когда джедай всем весом навалился на рукоятку, но, к счастью, крышки выдержали. Торлиз снова погрузился в Силу и рванул вверх. В запасе осталось лишь пара сантиметров, когда он схватился за край крыши обеими руками, подтянулся и, неуклюже перевалившись, распластался на холодном пермакрите. Перевернувшись, он свесился вниз, чтобы высвободить меч из труб и притянуть к себе.
Стрельба на востоке усиливалась. Торлиз бесшумно скользил по крыше, направляясь к ближайшему фонарю. Стекло оказалось покрыто толстым слоем песка и пыли. Джедай стер грязь рукавом и заглянул внутрь.
Внизу никого не было. Погрузившись в Силу, Торлиз попытался нащупать присутствие неймодианцев. Что-то похожее чувствовалось немного западнее того места, где он находился… Джедай сдвинул брови, припоминая план завода… Все сходится. Из трусости или излишней осторожности неймодианцы должны были расположиться в производственной зоне четыре, откуда можно с легкостью наблюдать за тоннелем, ведущим к поместью Бинали.
В этом направлении и следовало двигаться, остерегаясь случайных патрулей на СТАПах. Но все замеченные боевые платформы были или достаточно далеко, или двигались на восток к расположению Роштона, или описывали круги возле десантного корабля вблизи западных ворот завода. Шум на позиции Роштона определенно становился громче, возможно, подошли дроиды с десантного корабля, прибавив свои выстрелы к общей какофонии звуков. Гул бластеров разорвал новый звук, и Торлиз успел обернуться, чтобы увидеть, как республиканская канонерка спикировала на головы дроидов, поливая их ряды огнем из лазерных пушек. Корабль взмыл вверх и заложил вираж, чтобы начать новую атаку, но внезапно исчез в сверкающем красно-желтом огненном шаре. Торлиз к этому времени уже добрался до второго фонаря, расположенного прямо над пультом управления производственной зоны четыре. Опять очистив одну из секций окна, он посмотрел вниз.
Они были там, прямо под ним, на платформе, где находился пульт: два неймодианца, что вторглись в кабинет лорда Бинали, и другие, одетые менее ярко. Они расположились вокруг боевого планшетного дисплея, установленного прямо перед крансоками-твиллерами. Специалист по инновационным изделиям Гехад на что-то указывал, видимо, споря с Ашелом. Вокруг платформы толпилось с полдюжины боевых дроидов, внимание и оружие которых было сосредоточено на происходящем вокруг. Защелка фонаря находилась внутри прямо напротив Торлиза. Вновь прибегнув к Силе, джедай сдвинул засов, открыл фонарь и, сделав глубокий вдох, прыгнул вниз.
Его ноги коснулись пола прямо за спиной у Ашела, колени подогнулись, гася скорость. Этого мгновения хватило, чтобы Ашел обернулся, а кто-то в остальной группе издал испуганный визг, но в следующий момент Торлиз уже стоял, крепко ухватив Ашела и приставив рукоятку светового меча к его затылку.
— Всем оставаться на местах, — предупредил джедай.
Но реакция дроидов оказалась слишком быстрой. Прежде, чем Торлиз или Ашел успели что-нибудь сказать, железные бойцы резко повернулись к платформе, а их бластеры выплюнули смертоносный огонь. Сделав длинный шаг назад, Торлиз включил меч и резким взмахом отбил заряды. Через две секунды все шесть дроидов уже лежали дымящимися кучками металла, погибшие от собственных выстрелов. И прежде, чем неймодианцы осознали, что произошло, Торлиз шагнул обратно к Ашелу и снова схватил его за одежду.
— Попробуем еще раз, — повторил джедай. — Всем оставаться на местах.
— Чего вы хотите? — Ашел обрел дар речи, но голос его дрожал.
— Я хочу прекратить все это, — объяснил Торлиз. Он взглянул на твиллеров, копошащихся возле пульта управления рабочей жидкостью, пытаясь понять, как на тех отразилось произошедшее. Но даже если крансоков что-то обеспокоило, удивило или возмутило, внешне это никак не отразилось. — Свяжитесь с командным кораблем и прикажите сдаться.
— Невозможно, — Ашел осторожно указал на искореженных дроидов. — Мы поддерживаем связь через дроидов и никак иначе, а Вы их уничтожили.
— Никак иначе? — Торлиз был почти уверен, что неймодианец лжет, но был легкий способ раскрыть его блеф. — Прекрасно. Тогда вперед.
— Куда? — боязливо осведомился Гехад.
— Так случилось, что мне известно, где найти других дроидов. Вы сможете использовать их для связи, — объяснил Торлиз. — И без глупостей. Сомневаюсь, что вам понравятся проблемы, которые я могу вам устроить.
Продолжая удерживать Ашела, он первым спустился по ступеням вниз. Неймодианцы блокировали тоннель самым незатейливым способом, приварив створки к полу. Понадобилась лишь пара секунд, чтобы рассечь клинком светового меча металл и освободить проход. Ашел вздрогнул, когда джедай это проделывал, но ничего не сказал.
Звук шагов тревожным эхом отдавался в стенах пустого завода, пока группа шла к восточным воротам. Торлиз был начеку, в любую секунду ожидая нападения, но, похоже, неймодианцы и вправду выслали всех дроидов наружу.
Битва все еще продолжалась, когда они оказались у восточного входа и вышли под ночное небо.
— Вот ваши дроиды, — Торлиз грубо толкнул Ашела в направлении вспышек и грохота. — Идите, поговорите с ними.
— Вы шутите? — неймодианец не выказывал энтузиазма, пытаясь увернуться от тяжелой руки джедая. — Мы не приспособлены для сражения.
— Не повезло, — промолвил Торлиз. — Но если это единственный способ их остановить…
Он не стал продолжать, когда бластеры вокруг позиций Роштона неожиданно замолчали. Что-то привлекло внимание джедая, сверху, чуть левее, и он даже не заметил, как неподалеку два СТАПа камнем рухнули на землю.
Торлиз поднял голову и вгляделся в темное небо. Почти прямо над ним бледным пятном расплывалось облако взрыва.
Генерал Тиис и "Випсо" справились с задачей.
— Похоже, нам уже не придется говорить с дроидами, — заключил Торлиз. Теперь можно было видеть, как клоны Роштона покидают позиции и направляются к заводу, прямо в настежь раскрытые ворота позади джедая.
— Идите вперед, — добавил он, возвращая световой меч на пояс и подталкивая неймодианцев в направлении приближающихся солдат.
Они встретились на середине пути.
— Вижу, Вы не теряли времени даром, — приветствовал Роштон Торлиза, останавливаясь и жестом приказывая остальным бойцам продолжать движение. — Как дела внутри?
— Все пусто, насколько я смог заметить, — ответил Торлиз. — Вход в тоннель уже свободен, так что можете возвращать рабочих на завод.
— Замечательно, — со злорадным удовлетворением констатировал Роштон. — С помощью крансоков мы вернем все в прежнее состояние, а затем приступим к работе.
— Не думаю, что неймодианцы успели значительно перенастроить оборудование, — высказал предположение Торлиз. — Кстати, а с ними-то что делать?
Роштон бросил взгляд через плечо джедая на завод.
— Вы не против доставить неймодианцев коммандеру Брэтту? Он на одной из канонерок, собирается разобраться со вторым C-9979.
— Хорошо, — согласился Торлиз. — Тогда до встречи!
Роштон кивнул и поспешил вслед за своими людьми. Торлиз повел свою группу в противоположном направлении.
— Это еще не конец, — пригрозил Ашел, пока группа двигалась к бывшей позиции республиканцев. — Мы еще не побеждены.
— Можете продолжать так думать, — отозвался Торлиз.
Вскоре они оказались на месте, где Роштон держал оборону. Задержавшись на минуту, джедай осмотрел поле боя. Земля была буквально усыпана останками дроидов, и среди них можно было разглядеть несколько тел солдат-клонов, доспехи которых уже не сияли белизной. На двух искореженных машинах, одной из которых была канонерка, подбитая на глазах джедая, все еще плясал огонь. Среди общей картины жестокой бойни в неестественных позах застыло около сотни дроидов, застигнутых врасплох взрывом корабля управления.
Торлиз все еще рассматривал обездвиженных врагов, когда они, словно стряхивая с себя сон, вновь ожили.
На краткий миг от полнейшей невозможности произошедшего джедай оцепенел. Но для неймодианцев хватило и этого мгновения. Ашел что-то гаркнул, и все они распластались по земле.
Торлиз остался стоять один, взятый в кольцо сотней бластеров. Не было времени на раздумья, и не было иного пути, кроме как вверх. Джедай высоко подпрыгнул над ожившей армией дроидов, смещаясь вбок и активируя световой меч. Клинок, ведомый Силой, рассекал воздух, отражая выстрелы. Торлиз коснулся земли и, уворачиваясь от зарядов, бросился прочь от завода к городу. Несколько бластерных выстрелов опалили его одежду.
— Беги, джедай, беги, — торжествующе кричал ему вдогонку Ашел, и эти слова ранили сильнее, чем бластерные заряды. — Расскажи еще раз о проблемах, которые ты можешь нам устроить!
Торлиз не отвечал. Впереди, в Фоулан-Сити, возобновилась стрельба. Джедай почувствовал, как волны боли проникли в его разум, не оставляя сомнений, что оставшиеся республиканские силы тоже были застигнуты врасплох. Если он опоздает и не поможет солдатам-клонам, битва будет проиграна.
Он не должен опоздать.
Но он опоздал.
* * *
— Видимо, сепаратисты, наконец, учли предыдущие ошибки, — подвел итог Дориана. Он, Торлиз и Бинали стояли на одном из северных балконов особняка лорда. — Они нашли способ настолько уменьшить управляющую матрицу, чтобы привезти запасную с собой на планету. Скорее всего, она находится в одном из десантных кораблей. Впрочем, это неважно.
— И мы этого все равно не узнаем, — с горечью в голосе сказал Бинали, зябко передернув плечами в ночной прохладе. — Значит, все погибли?
— Погибли или окружены, — негромко ответил Торлиз, и Дориана почувствовал в голосе джедая вину и боль. — Не считая тех, кого Роштон повел в "Творения спаарти".
Бинали вздохнул:
— Они обречены?
— Не вижу иных вариантов, — согласился Дориана, глядя на комплекс. Сотня СТАПов кружилась в ночном небе над заводом, словно стая стервятников, поблескивая в свете десятков далеких огней. А на земле, перед заводом, скрытые от трех людей, стоящих на балконе, замерли в ожидании тысячи боевых дроидов.
На полпути от особняка Бинали к заводу в земле зиял глубокий кратер, еще курившийся едким дымом. В это место артиллерийский дроид "Огненный град" разрядил весь свой боезапас, обрушив тоннель и отрезав республиканцам последний путь к спасению. Сепаратисты действовали с завидной предусмотрительностью.
— Единственная причина, почему Роштон и его люди до сих пор живы — сепаратисты не хотят разрушать завод, пытаясь выбить их оттуда, — добавил Дориана после паузы.
— Но ведь им и не потребуется применять силу? — по-прежнему тихо спросил Торлиз. — Пока генерал Тиис вернется с достаточным количеством войск, люди Роштона умрут от недостатка воды.
— Это так, — проговорил Бинали. — Какая ирония, не правда ли? Коммандер Роштон приложил столько сил, чтобы отбить завод. Ему это удалось. И именно там он умрет.
Часть 3
Конец героя
Кинман Дориана пробирался по темным пустынным улицам Фоулан-Сити, аккуратно обходя останки дроидов, неглубокие воронки от взрывов, руины зданий и мертвые тела — мрачные следы войны. Комлинк, который он позаимствовал у коммандера Роштона, позволил следить за событиями со стороны республиканских сил, и чиновник знал, какими яростными были бои здесь и в космопорте Трив. Но, несмотря на это, он оказался не готов к такому ошеломляющему и жутковатому впечатлению, которое возникло при виде разрушений, оставленных солдатами.
Полдюжины наползающих друг на друга воронок, заполненные обломками зданий и телами горожан, попавших под перекрестный огонь, преграждали улицу прямо перед ним. Дориана решил, что здесь сражение было особенно жарким, и со стороны Республики боевыми действиями руководил офицер. Возможно, здесь он, наконец, найдет то, что искал.
Он очень на это надеялся. Было далеко заполночь, он устал, и новые хозяева этой части города — сепаратисты — без сомнения, ввели комендантский час. Первый же патруль, который его заметит, станет огромной проблемой, а Дориана был не в настроении спорить с боевыми дроидами. Несмотря на потрясения последних дней и резко меняющуюся ситуацию вокруг завода, пока все шло в соответствии с планом лорда Сидиуса. Это, однако, не означало, что ситуация нравилась Дориане. Сражений было более чем достаточно, и ему давно хотелось оказаться за собственным столом в администрации Верховного канцлера, чтобы исполнять волю своего господина подальше от основного места событий.
Краем глаза Дориана уловил слева белый отблеск и через груды вздыбленного дорожного покрытия осторожно двинулся в ту сторону. Возможно, это опять обломки крыш, которые жители Фоулан-Сити так любили красить в белый цвет, но следует проверить.
То, что он увидел, не являлось частью здания. На земле лежало полузасыпанное тело клона в штурмовой броне. Судя по знакам различия на доспехах, это был лейтенант.
Наконец-то.
В обычных условиях освободить тело из-под обломков можно было бы за пару минут. Но чтобы одновременно соблюсти тишину и осторожность, потребовалось почти десять. Дело того стоило: на поясе, за спиной, в одной из сумок находилась ничем не помеченная карта данных. Переложив ее в свой карман, Дориана застегнул сумку и начал распрямляться.
— Не двигаться, — произнес лишенный эмоций металлический голос. Дориана замер в полусогнутом положении.
— Не стреляйте, — закричал он, медленно поднимая руки так, чтобы дроиды могли убедиться в отсутствии угрозы. — Я официальный представитель медслужбы.
— Повернитесь и назовите себя, — приказал тот же голос.
Дориана подчинился, медленно обернувшись на ослабевших ногах. Перед ним стоял полностью укомплектованный патруль: шесть старых боевых дроидов, один из которых выдвинулся немного вперед. В неярком свете было трудно различить, у кого из них есть офицерское звание.
— Назовитесь, — вновь потребовал тот дроид, что стоял ближе других.
— Меня зовут Кинман Дрифкин, — ответил чиновник. — Я служу в медицинском корпусе Ааргау. Мы придерживаемся нейтралитета и наблюдаем за боевыми действиями, чтобы докладывать о случаях проявления чрезмерной жестокости.
Возникла пауза, во время которой дроид, видимо, пытался усвоить полученную информацию. Наконец, он приказал:
— Подойдите ближе. У вас есть официальное удостоверение?
— Конечно, — утвердительно кивнул Дориана. Он направился к дроидам, на ходу засовывая руку во внутренний карман. Дроиды предупреждающе подняли бластеры, но успокоились, когда Дориана протянул им идентификационную карту. — У кого есть устройство для чтения?
— Передайте мне, — ответил все тот же дроид, разжимая бластер и требовательно протягивая похожую на клешню конечность.
Дориана сделал шаг вперед и вложил в железные пальцы документ. Похоже, этот дроид и командовал патрулем: с этого расстояния были видны бледно-желтые отметки на голове и корпусе, соответствовавшие офицерскому званию. Замечательно.
— Надеюсь, разрешение в порядке, — добавил чиновник, рассеянно оглядывая окрестности. Больше вокруг никого не было видно: ни людей, ни дроидов.
— Проверим, — ответил дроид-офицер, вставляя карту в разъем считывающего устройства, расположенный в нижней части челюсти. — Здесь указано, что зона вашей ответственности…
— Бараук семь-девять-семь, — тихо произнес Дориана. — Филлиэ грон один-один-три.
Дроид-офицер так и не закончил предложение. Дориана качнулся на несколько сантиметров вправо, чтобы посмотреть, двинутся ли вслед за ним бластеры дроидов.
Оружие осталось неподвижным. По всем признакам, отряд застыл на месте и ни на что не обращал внимания. "Нельзя же так пугать…", — проворчал Дориана про себя, чувствуя, как расслабляются незаметно для него напрягшиеся мышцы. Итак, таинственный код блокировки, полученный от Сидиуса, сработал.
А если сработал код блокировки…
— Пинкран четыре-семь-два априон один-восемь-один-один, — сказал Дориана, вытаскивая свое фальшивое удостоверение из челюсти дроида-офицера. — Стереть три минуты; пауза одна минута; перезагрузка. Выполнить.
Патруль дружно дернулся.
— Принято, — отозвался командир. Его голос, казалось, звучал еще более безразлично, чем раньше.
Чуть улыбнувшись, Дориана боком проскользнул мимо неподвижного патруля и направился в сторону, откуда пришли дроиды. Он старался идти как можно быстрее, но его сдерживала опасность подвернуть ногу среди разбросанных повсюду обломков. Всего через минуту дроиды выйдут из оцепенения и продолжат патрулирование, полностью забыв о недавней встрече, и Дориана должен исчезнуть из поля зрения до этого момента.
Характерный металлический звук, означавший, что дроиды ожили, послышался через несколько секунд. Еще через мгновение ритмичное лязганье и звуки шагов, удаляясь, растаяли в ночной тьме. Замерший у самой стены Дориана снова непроизвольно улыбнулся, а затем направился назад к особняку Бинали.
— Все в порядке? — тихо спросил чей-то голос из темноты. Дориана даже подпрыгнул от неожиданности.
— Кто здесь? — прошипел чиновник.
— Не бойтесь, — успокоил его Джейфер Торлиз, выходя на свет из тени дверного проема. Его световой меч, готовый к любым неожиданностям, покоился в руке. — Это я.
Дориана сделал глубокий вдох.
— У меня чуть сердце не остановилось, — упрекнул он джедая. — В следующий раз тренируйте Ваше умение тихо подкрадываться на ком-нибудь другом.
— Извините, — легкая улыбка коснулась губ Торлиза. — В какой-то момент я решил, что придется продемонстрировать не только умение подкрадываться. Что это было?
— Что значит "что это было"? — попытался увильнуть от ответа чиновник, лихорадочно соображая, что успел увидеть джедай. — Обычный патруль.
— Который отпустил Вас, посмотрев на удостоверение личности, — многозначительно добавил Торлиз. — С каких пор сепаратисты выдают пропуска советникам Палпатина?
У Дорианы отлегло от сердца. Итак, джедай находился достаточно близко, чтобы видеть происходящее, но слишком далеко, чтобы слышать. Это хорошо.
— Нет, конечно же, они не выдают пропуска советникам канцлера, — объяснил чиновник, протягивая Торлизу фальшивое удостоверение. — Но представители нейтральных организаций их получают. Кинман Дрифкин, медицинский корпус Ааргау, к Вашим услугам.
— Ловко, — оценил Торлиз. Он взял удостоверение, взглянул на него и вернул Дориане. — На первый взгляд, как настоящий.
— Дроиды тоже так решили, — напомнил Дориана, пряча карту в карман. — Верховный канцлер не желает, чтобы его люди подвергались опасности в зоне боевых действий. Кстати говоря, а Вы что тут делаете?
— Забавно, я хотел спросить то же самое у Вас, — парировал Торлиз, его голос стал чуточку настороженным. — Лорд Бинали сказал, что Вы собираетесь в город, и попросил меня за Вами присмотреть. Так что Вы здесь делаете?
— Скромно горжусь собой и собираюсь убраться прочь, — ответил Дориана. — Лорд Бинали нашел место, где можно расположиться?
— Да, есть одно местечко, — сообщил Торлиз.
— Прекрасно, — оценил новость Дориана. — Отведите меня туда, и мы вместе все обсудим.
Одно короткое мгновение Торлиз смотрел на чиновника тем всепроникающим взглядом, каким обладают все джедаи галактики, а затем, как показалось Дориане, без особой охоты, кивнул:
— Хорошо. Идемте.
Они отправились вперед по пустынным улицам. Дориана шел позади, хмурясь собственным мыслям. Именно из-за Торлиза события развиваются не так, как планировал Дарт Сидиус: Роштон и солдаты-клоны удерживают завод, а дроиды сепаратистов в бездействии ждут снаружи. Чиновник с содроганием подумал, что скажет лорд ситов во время следующего разговора по гиперпространственной связи.
Впрочем, ситуация складывалась далеко не безнадежная. Несомненно, до прибытия республиканского подкрепления пройдет несколько дней, и у Дорианы есть время изменить ход событий.
А что касается джедая…
Он бросил взгляд на широкую спину Торлиза, когда тот обходил очередную воронку, оставшуюся от взрыва ракеты. Если подумать, то беспримерный героизм джедая может быть полезен Дориане. С тех пор, как представитель Верховного канцлера прибыл на Картао, авторитет Торлиза в глазах окружающих заметно вырос.
Будет особенно приятно спустить его с небес на землю.
* * *
После обрушения тоннеля под южным лугом "Творений спаарти", сепаратистам не было нужды оставаться в особняке Бинали. Но они все-таки удерживали дом, возможно, пытаясь отплатить хозяину за недавнее унижение, когда Торлиз вынудил неймодианцев бежать. И пока в поместье хозяйничали боевые дроиды, лорду Бинали и его сыну Корфу требовалось новое пристанище.
Оранжерея поместья не слишком для этого подходила из-за огромных окон, сквозь которые было видно все, что находится внутри. Но именно поэтому Торлиз предложил расположиться в ней. Как предполагал джедай, те, кто их ищет, не подумают, что в таком месте можно прятаться, и перенесут поиски в город.
При этом преследователи вряд ли бы сообразили, что в оранжерее в изобилии имеются растения, которые можно передвигать, приподнимать, подвешивать, создавая зоны, столь же скрытые от посторонних глаз, как военный лагерь в густом лесу.
Бинали и Корф почти закончили обустройство нового жилища, когда прибыли Торлиз и Дориана.
— О, мастер Торлиз, — произнес Бинали, устанавливая ящик с неприкосновенным запасом рядом с тремя другими напротив ряда высоких растений с широкими, развесистыми листьями. — Вы нашли Дориану? А, Вы тоже тут… — в неярком свете лорд заметил силуэт корусантского чиновника. — Были проблемы?
— Никаких, — отозвался Торлиз. — Господин Дориана успешно ввел в заблуждение целый патруль дроидов, когда я подоспел.
— Правда? — Бинали говорил обычным тоном, но джедай почувствовал в его голосе тень подозрения. — И как же Вам удалось обмануть боевых дроидов?
— С помощью умелого использования фальшивых документом, — кратко пояснил Дориана. — Это не столь важно, поверьте. У меня есть кое-что более интересное. Я покажу, но мне нужно чуть больше света.
— Я думаю, что это возможно, но… — Бинали сомневался. — Мастер Торлиз?
— Почему бы вам не спуститься вниз? — предложил джедай. — А я пока пойду, посмотрю, что происходит снаружи.
— Благодарю. — В голосе Бинали чувствовалось облегчение. — Сюда, господин Дориана.
Когда Торлиз вернулся из своей вылазки, Бинали, Корф и Дориана уже сидели в подземном хранилище оранжереи.
— Все чисто, — доложил джедай, закрывая за собой люк и оставляя помещение в кромешной тьме. — Корф, можешь включать.
Через мгновение он зажмурился от яркого света, когда мальчик зажег небольшой светильник.
— Мы готовы, господин Дориана, — проговорил Бинали. — Выкладывайте.
— Это карта данных, — начал Дориана, доставая свою добычу из кармана. — Я забрал ее с тела лейтенанта-клона. Обычно здесь не указывается ничего кроме имени, звания и личного номера. Однако на офицерской карте размещают еще кое-что: план развертывания войск. В нем содержатся подробные инструкции на случай потери связи с командованием или той ситуации, что имеет место в нашем случае.
— Никогда о таком не слышал, — заметил Бинали.
— Об этом стараются не распространяться по понятным причинам, — сухо отреагировал Дориана. — По тем же причинам до информации трудно добраться.
— Но вы можете это сделать?
— Могу. К утру, когда горожанам разрешат покинуть дома, Вы и мастер Торлиз сможете, не привлекая внимания, добраться до точки сбора и наладить связь с выжившими в ночной битве клонами.
— Только мы двое? — уточнил Торлиз. — Вы с нами не идете?
Дориана покачал головой:
— Теперь, когда в городе хозяйничают сепаратисты, мне лучше не высовываться. Во время трансляций выступлений Верховного канцлера Палпатина мое лицо можно было увидеть на заднем плане, и я не хочу, чтобы меня кто-нибудь узнал. Но я дам вам удостоверение, которое подтвердит ваше право отдавать приказы солдатам.
— Погодите, — Бинали нахмурился. — Какие еще приказы?
— Мы должны вызволить Роштона и его людей, лорд Бинали, — голос Дорианы стал более проникновенным и доверительным. — Чем дольше они остаются в "Спаарти", тем проще будет с ними справиться. Не забывайте, у рабочих, которых они взяли с собой, скорее всего, нет запасов, и скоро им всем будет не хватать воды и пищи. Если мы им быстро не поможем, шансов вытащить их оттуда живыми почти не останется.
— А Вы не думаете, что Республика пришлет помощь? — тихо спросил Корф.
Торлиз обернулся к пареньку. "Просто удивительно, — отрешенно думал джедай. — Как быстро Корф повзрослел. Всего несколько дней назад он был восторженным, беззаботным мальчиком, с удовольствием искавший корень сививива или просто проводивший время с джедаем-защитником Картао. А затем прилетел Дориана, и события, которые за этим последовали, превратили дом и город Корфа в зону боевых действий. Теперь веселость исчезла, он стал рассудительнее и задумчивей".
На Картао пришла война. К сожалению, она не миновала и Корфа Бинали.
— Пока не могу сказать ничего определенного, Корф, — ответил Дориана, его голос помрачнел, как и голос мальчика. — Я говорил с Верховным канцлером Палпатином и уверен, что он хочет нам помочь. Вопрос в том, есть ли поблизости достаточно мощные силы Республики, чтобы противостоять армии сепаратистов. Я уверен, что Вы понимаете, сколько систем сейчас находится в подобной ситуации.
Чиновник посмотрел на Торлиза:
— Разве что я не знаю о каких-то других силах, способных нам помочь.
Торлиз нахмурился:
— Что Вы имеете в виду?
Секунду Дориана вглядывался в лицо джедая, словно стараясь прочитать его мысли. Затем, нарочито небрежно, пожал плечами.
— Нет, ничего, — сказал он. — Просто подумал, что у вас есть связь… ну, не важно. Предлагаю вам всем подняться наверх и попытаться поспать. — Дориана указал в сторону люка. — А мне нужно некоторое время побыть здесь, чтобы расшифровать план развертывания войск.
Лорд Бинали, слегка вздернув бровь, взглянул на Торлиза. Джедай в ответ почти незаметно пожал плечами. Он чувствовал дух закрытости, окружавший мысли Дорианы, но это могла быть элементарная осторожность человека, имеющего дело с военной тайной.
— Ну, хорошо, — согласился Бинали. — Скажете, когда будете готовы подняться.
— Обязательно, — пообещал Дориана, выключая свет, чтобы остальные смогли выбраться наружу, не раскрывая посторонним своего присутствия.
— Доброй ночи. И ни о чем не беспокойтесь, — добавил чиновник, в темноте его голос неожиданно приобрел оттенок задумчивости. — У меня такое чувство, что все закончится следующей ночью.
* * *
На карте данных с планом развертывания войск было указано семь возможных точек сбора, расположенных в порядке предпочтения. Первая, один из ангаров космопорта, была оккупирована сепаратистами, занятыми приведением в порядок поврежденных машин. Вторая, склад на северной окраине города, оказалась полностью уничтожена во время ночного сражения. В третьей, на автоматической гидроэлектростанции, расположившейся на реке Куатрин, Торлиз и Бинали обнаружили остатки республиканских сил.
— Это крайне неожиданно, — молодой лейтенант, командовавший клонами, рассматривал карту данных, предоставленную Дорианой, — но похоже на правду. — Офицер возвратил карту и жестом отдал команду. Солдаты-клоны, окружившие их, едва они переступили порог, опустили бластеры. — Я — лейтенант Лэйтрон. Что это все значит?
— Это значит, что пара сотен республиканских солдат и тысяча республиканских рабочих оказалась в ловушке в "Творениях спаарти", — объяснил Торлиз.
— Да — отряд коммандера Роштона, — подтвердил Лэйтрон. — Нам удалось с ним связаться. Похоже, они значительно продвинулись в работе, которой занимаются на заводе.
— Приятно слышать, — с недовольной усмешкой проговорил Бинали. — Он случайно не упоминал о пище, воде или других, не относящихся к делу, вещах?
Лэйтрон наградил его холодным взглядом:
— На тот момент у них, видимо, все было в порядке.
— Что на самом деле не так, — возразил Торлиз. — И Вы это знаете.
— Вопрос в том, что Вы с этим собираетесь делать? — заключил Бинали.
— Посмотрите вокруг, господа, — угрюмо отозвался Лэйтрон. — Мы высадились на Картао на четырех канонерках с четырьмя сотнями солдат и офицеров. Я — последний выживший офицер, и под моим командованием осталось ровно двести тридцать три бойца и ни одной единицы техники. Сравните это с примерно двумя тысячами полностью боеготовых дроидов, плюс СТАПы и танки. Я не стану принимать решений, не имея приемлемых шансов на успех. А этих шансов нет.
— То есть Вы даже не будете пытаться? — настаивал Бинали.
— Я уверен, подкрепление на подходе, — отрезал Лэйтрон. — Когда оно прибудет, я со своими людьми немедленно к ним присоединюсь. До тех пор можно только надеяться, что Роштон сможет продержаться.
— А если поставить более скромную задачу? — предложил Торлиз. — Не надо побеждать сепаратистов, только спасти Роштона и его людей.
— Оставить завод, чтобы его заняли сепаратисты? — лейтенант отрицательно покачал головой. — Прошу прощения, на этот счет у меня есть весьма точные указания.
— Тем самым Вы обрекаете военных и гражданских на смерть! — воскликнул Бинали, теряя терпение. — Роштон не сдастся, он слишком упрям для этого. Ваши точные указания учитывают это обстоятельство?
— Мы понимаем, что у вас приказ, лейтенант, — сказал Торлиз, бросая предупреждающий взгляд Бинали, — но что если сепаратисты не узнают о бегстве людей Роштона?
Офицер внимательно смотрел на джедая:
— Объясните.
— У Вас должна быть карта местности, — начал Торлиз. — Помните расположение "Творений спаарти"? Большой завод в центре и три подземных филиала для складирования и отгрузки на расстоянии от двух до пяти километров.
— Они соединены с заводом подземными тоннелями, — подтвердил Лэйтрон. — К несчастью, карты есть и у сепаратистов. Они перекрыли все филиалы и тоннели.
— Вообще-то, не все, — возразил Торлиз. Он выжидающе посмотрел на Бинали. Было заметно, что тот все еще пребывал в раздражении, но пытался с собой справиться.
— Действительно, лейтенант, карты неверны, — сказал Бинали. — На самом деле, мы построили четвертый филиал, примерно в двух километрах к западу и немного к югу от завода. Строительство завершено не полностью, поэтому он не обозначен на официальных картах. Но структура в целом готова.
— Если говорить конкретнее, подземный тоннель закончен. Не хватает только выхода в центральный комплекс, — добавил Торлиз.
— С чем легко справится джедай со световым мечом, — задумчиво закончил Лэйтрон.
— Именно, — подтвердил Торлиз. — Если Вы организуете какую-нибудь диверсию, чтобы отвлечь внимание патрулей в этой зоне, я смогу проникнуть внутрь и вывести людей Роштона так, что сепаратисты ничего не заметят.
— Интересный план, — согласился Лэйтрон. — Вы уже придумали способ отвлечь дроидов?
— Мы надеялись, что Вы сами предложите что-то подходящее, — сказал джедай. — Положение дел известно Вам лучше, чем любому из нас.
— Ну что ж, есть один очевидный вариант. Корабль управления уничтожен, команды дроидам передаются через контрольную матрицу, доставленную на планету. Если сымитировать нападение на центральный пост, они будут вынуждены отреагировать.
— Идея неплохая, — ухмыльнулся Бинали. — Вопрос в том, где эта матрица.
— В боевых танках или транспортах ее быть не может, — рассуждал Лэйтрон. — Вряд ли матрицу можно настолько сильно уменьшить. Таким образом, остаются только десантные корабли.
— Она может быть спрятана где угодно, — возразил Бинали. — вокруг миллионы квадратных километров ничем не занятого пространства.
— Нет, — Лэйтрон отрицательно покачал головой. — Больше нигде на планете не отмечено присутствие боевых дроидов, по крайней мере, в достаточном количестве. Неймодианцы никогда не решатся оставить столь важную вещь без надежной охраны. Нет, матрица определенно находится на одном из десантных кораблей. Осталось понять — на каком.
В памяти Торлиза возникла картинка: он пробирается в темноте по крыше завода, а вдали над кораблем, приземлившимся возле западных ворот, описывают круги СТАПы.
— Матрица на первом корабле, — произнес джедай. — На том, что сел рядом с комплексом.
— Откуда Вам это известно? — недоверчиво поинтересовался Лэйтрон.
— Вчера ночью я заметил у этого корабля усиленную охрану, — объяснил Торлиз. — Если неймодианцы настолько боязливы, как Вы говорите, они бы постарались расположить матрицу так, чтобы армия дроидов одновременно защищала и ее, и "Творения спаарти".
— К тому же, обе стороны стараются не причинить ущерб заводу, — добавил Бинали. — Думаю, мастер Торлиз прав.
— Видимо, так, — согласился Лэйтрон. — В этом случае устроить диверсию будет сложнее. Четвертый филиал расположен не слишком далеко от войск сепаратистов, к тому же, тоннель проходит почти прямо под десантным кораблем.
— Вы хотите сказать, что ничего не получиться? — уточнил Бинали.
Лэйтрон едва заметно улыбнулся и обратился к джедаю:
— Ни в коем случае. Когда следует начать операцию?
— Как можно скорее, — сказал Торлиз. — Было бы неплохо вызволить людей Роштона, пока у них есть силы самостоятельно выйти с завода.
— Отлично, — Лэйтрон подал сигнал одному из солдат-клонов. — Тогда сегодня вечером, перед заходом солнца. Полагаю, Вы успеете подготовиться, мастер Торлиз.
* * *
— Мастер Торлиз? — негромкий голос Корфа нарушил тишину. — Уже пора.
Веки джедая дрогнули, оцепенение джедайской медитации исчезло в глубинах сознания. У его ложа стоял Корф, внимательно разглядывая учителя.
— Спасибо, Корф, — поблагодарил Торлиз, зевнул и потянулся. — Где твой отец?
— Он ушел около часа назад вместе с господином Дорианой и этим республиканским лейтенантом, — ответил Корф. — Папа сказал, что Вы должны встретиться у четвертого филиала.
— Да, я знаю, — сказал Торлиз, бросая взгляд на часы. Было еще рано. Ему хватало времени для неспешной прогулки через лес к западу от "Творений спаарти". — А как твои дела?
Мальчик пожал плечами:
— Нормально, вроде бы. Немного волнуюсь.
— Не стоит, — подбодрил его Торлиз. — Я сделаю все, чтобы твой отец не участвовал в битве.
— Я знаю, — произнес Корф. — Папа обещал мне то же самое. Я, в основном, волнуюсь за Вас.
— Со мной все будет в порядке, — уверил его Торлиз, улыбнувшись. — Я же джедай, помнишь?
— Да, точно, — сказал Корф, попытавшись улыбнуться в ответ, но улыбка получилась вымученной. — Иногда я об этом забываю.
— А зря, — притворно пожурил его Торлиз, касаясь рукоятки светового меча, спрятанного под одеждой. — Спрячься и не лезь на рожон, и мы вскоре увидимся.
— Хорошо, — пообещал Корф. Неожиданно для Торлиза мальчик сделал шаг вперед и обнял джедая. — Будьте осторожны.
Часть дня Торлиз размышлял над решением Лэйтрона начать операцию перед закатом. Казалось, выбор сделан случайно, но когда джедай покинул особняк Бинали и вдоль границы Фоулан-Сити направился на запад, стал ясен расчет лейтенанта. Чтобы увидеть, как Роштон и его люди выходят из Четвертого филиала, дроидам, окружавшим "Творения спаарти", пришлось бы смотреть прямо против заходящего солнца. Их оптические сенсоры теряли чувствительность от попадания прямых солнечных лучей, и когда джедай понял, что офицер принял во внимание эту деталь, его доверие молодому лейтенанту только возросло.
По пути к филиалу Торлизу дважды пришлось срочно искать укрытие, когда мимо маршировали дроиды дальнего патруля. Но эти непредвиденные задержки были учтены заранее, и он вскоре оказался на плоской, покрытой дерном крыше четвертого филиала.
Бинали ждал в тени деревьев, сопровождаемый парой солдат-клонов в полном боевом облачении.
— Мастер Торлиз, — позвал он, и джедай ощутил в голосе лорда напряжение и нервозность. — Вас кто-нибудь видел?
— Во всяком случае, никто не стрелял, — ответил Торлиз, осматривая замаскированную крышу. — Нам ведь не придется отодвигать её полностью?
Бинали покачал головой:
— Сбоку есть служебная лестница.
— Тогда воспользуемся ей, — предложил Торлиз, вглядываясь в небо. Дюжина СТАПов кружилась на востоке, патрулируя пространство над заводом и кораблем возле него.
— Разве мы не должны дождаться начала операции? — уточнил Бинали.
— На это нет времени, — возразил джедай. — Нам понадобится каждая секунда, чтобы вывести с завода всех людей.
— Пожалуй, вы правы, — Бинали глубоко вздохнул и направился через поляну. — Идите за мной.
Часть крыши над служебной лестницей сдвинулась, радуя плавностью и тишиной хода. Бинали спустился вниз и остановился, поджидая остальных, а затем использовал пульт, укрепленный на перилах, чтобы закрыть проход.
— Электричество проведено, — объяснял он, зажигая пару светящихся палочек и передавая одну Торлизу, — но мне кажется рискованным включать здесь свет.
— Разумное решение, — согласился Торлиз и обернулся к солдатам-клонам. — Вы двое остаетесь охранять выход, — приказал джедай.
— Есть! — ответил один из солдат.
Торлиз кивнул, и вместе с Бинали быстро пошел вперед. Через десять минут они были на другом конце тоннеля.
— Здесь находятся трубы, а здесь — воздухозаборник для системы вентиляции, — объяснял Бинали, указывая на участки стены слева и справа. — Будет гораздо проще, если Вы их не заденете.
— Постараюсь, — дал обещание Торлиз и включил световой меч. Аккуратно направив яркий клинок в центр безопасной зоны, обозначенной Бинали, он начал работу.
Через минуту был готов прямоугольник в рост человека. Выключив меч, джедай погрузился в Силу и ловко вытащил кусок стены полуметровой толщины.
Из проема на него смотрели дула шести бластерных винтовок.
— Коммандер Роштон? — крикнул Торлиз.
Дула немедленно взмыли вверх.
— Почти вовремя, — отозвался Роштон, с мрачной улыбкой на лице вышедший перед строем солдат. Торлиз заметил, что коммандер был готов к бою: на голове военный комлинк с наушниками, за поясом два бластера… — Я уже начал думать, что вас поймали.
— Что вы имеете в виду? — встрял Бинали. — Мы не опоздали.
— Вы задержались на две минуты, — едко поправил Роштон. — Если лейтенант Лэйтрон действует согласно плану, атака начнется через четырнадцать минут. К этому времени мы должны направить людей в тоннель.
— Тогда лучше начать, — сказал Торлиз. — Ваши люди готовы двигаться?
В ответ Роштон поднял руку. Солдаты, встретившие Торлиза, прижали бластеры к груди и один за другим стали проходить в тоннель. Затем, выстроившись в ряды по трое, они быстрым шагом ушли во тьму. За ними последовала следующая шестерка, еще и еще…
— А где рабочие? — спросил Торлиз, когда мимо него промаршировала пятая группа. — Они когда пойдут?
— Как только на другом конце будет достаточно солдат для их охраны, — проворчал Роштон, пробираясь в тоннель. Он подтолкнул Бинали: — Вы, двое, тоже отправляйтесь.
Солдаты-клоны, шедшие впереди, уже собрались у выхода, когда подошли Торлиз, Бинали и Роштон.
Коммандер посмотрел на часы:
— Осталось две минуты. Что снаружи?
Бинали открыл рот, чтобы ответить, но его опередил один из клонов, оставленных для охраны лестницы:
— Три метра открытого пространства на север, двадцать метров на юг. Деревья начинаются в пяти метрах на восток, но стоят с разрывами.
— Не лучший вариант, но сойдет, — решил Роштон. — Выстроиться на лестнице. Лорд Бинали, есть хитрости с дверью?
— Пульт рядом с Вами, — заметил Бинали, указывая на панель. В его голосе послышалось замешательство. — Но…
— Что "но"? — Роштон пристально посмотрел на лорда.
Бинали в сомнении посмотрел на Торлиза и пробормотал:
— Нет, ничего. Это подождет.
— Хорошо. — Роштон посмотрел на лестницу, по которой взбирались его солдаты. — Занять позицию, — тихо скомандовал он. — Выходим, как только услышим первый выстрел.
* * *
— Осталось две минуты, — сообщил лейтенант Лэйтрон, глядя на часы. — Всем отрядам, доложить по порядку.
Офицер замолчал, сосредоточенно слушая доклады командиров через наушники. Дориана обнаружил, что внимательно смотрит туда, где на полосе зеленой травы выстроились в боевых порядках дроиды. Их оставили лишь для видимости, поскольку в южной стене комплекса не было ни дверей, ни окон. Основная часть армии сепаратистов вместе со всеми оставшимися танками AAT охраняла более уязвимые восточное, западное и северное направления.
Но даже единственное существо или машина, попавшие на запретную полосу, становились проклятьем для крансокских твиллеров, благодаря которым существовали "Творения спаарти". Наверное, крансоки сейчас испытывали сильное негодование из-за присутствия дроидов в священном месте. Но, конечно же, сепаратистов это не волновало.
С другой стороны, поскольку завод по-прежнему был настроен на изготовление цилиндров клонирования, ради которых на Картао прилетели республиканцы, Роштона тоже вряд ли заботило настроение твиллеров. Две политические системы, втянутые в бескомпромиссное противостояние воли и оружия, совершенно не думали о том, как их действия отражаются на окружающих. Но эти действия часто приводили к непредвиденным потерям. Сегодня кому-то придется выучить этот урок.
— Одна минута, — сказал Лэйтрон. — Приготовиться.
Дориана сделал глубокий вздох, желая успокоить волнение. Он знал, что исполнил свою часть плана, заставляя стороны оказываться именно там, где нужно, именно тогда, когда нужно. Остальное было вне его возможностей, и ему оставалось только переживать тягостное чувство опустошенности, которое всегда появлялось в такие минуты.
— Вперед!
Под многоголосый гул разных моделей двигателей из укрытий среди холмов появились гражданские ландспидеры, на каждом из которых восседали от четырех до восьми солдат-клонов. Сманеврировав, они быстро выстроились в боевой порядок вдоль южной границы запретной полосы. Через секунду, когда наземные патрули и дроиды на СТАПах начали проявлять беспокойство, двигатели взревели, и машины на полной скорости рванули вперед, к заводу.
— Приготовиться! — приказал Лэйтрон. СТАПы заходили на вираж для атаки, сдвоенные бластеры выплевывали заряды в сторону ландспидеров. Перед стремительно несущимися машинами патрульные дроиды стягивались, создавая плотную линию обороны. Их бластеры были готовы стрелять, как только цели окажутся в зоне поражения.
— Огонь! — отдал команду Лэйтрон.
Вершины полутора десятка близлежащих холмов неожиданно зашевелились, когда с них слетели камуфляжные сетки, и тяжелые пушки, снятые с подбитых канонерок и танков, закачались в такт выстрелам. Лазерные заряды замелькали среди СТАПов, сбив шесть штук первым же залпом и заставив остальных начать маневр уклонения. С одного из холмов стартовали две ракеты и полетели в дроидов, готовящихся встретить ландспидеры. Когда дым и пыль рассеялись, а краткое ослепление от взрыва прошло, Дориана не смог увидеть на месте оборонительной линии ничего, кроме большой воронки и кучи дымящихся обломков боевых дроидов.
— А вот и подкрепление, — тихо проговорил Роштон, указывая на восток. Дориана скосил глаза в указанном направлении. Три танке AAT появились из-за угла здания, и тяжело поползли в сторону ландспидеров, время от времени стреляя в их сторону.
— Они не успеют, — констатировал Дориана, оценив скорость и расстояние.
— Абсолютно точно, — согласился Лэйтрон. Пушки, обеспечивавшие прикрытие, в это время поменяли цель и начали обстреливать AAT. — Фатальная уязвимость армии дроидов: те, кто действует непосредственно на поле боя, не могут думать или строить предположения.
Дориана улыбнулся:
— И поэтому Республика победит.
Танки все еще продолжали бесполезную стрельбу, когда ландспидеры достигли завода. Прежде, чем машины полностью останавливались, солдаты-клоны спрыгивали на землю, на ходу закидывая за спину тяжелые бластерные винтовки. Те, кто первыми оказался у стены, достали пистолеты с жидким тросом и выстрелили вверх. Крюки зацепили край крыши, и через мгновение солдаты стремительно заскользили наверх. Их соратники внизу держали оборону. Оставшиеся СТАПы пошли в новую атаку и успели убить двух клонов на тросах, прежде чем ответный огонь окончательно подавил их сопротивление.
Первая волна добралась до крыши и рассредоточилась на ней, обеспечивая прикрытие. Вторая волна в этот момент уже была на полпути наверх, а последняя как раз готовилась к подъему.
— Вот так, — довольная улыбка появилась на лице Лэйтрона, когда солдаты на крыше перегруппировались и двинулись вперед. — Сепаратисты не могут стрелять по ним, не рискуя повредить завод, а они могут начать расстрел десантного корабля, как только окажутся на расстоянии выстрела. Вы о такой диверсии думали, господин Дориана?
Дориана снова улыбнулся:
— Да, лейтенант, — сказал он мягко. — Это прекрасный план.
Звуки далеких бластерных выстрелов были отлично слышны, когда Торлиз выбрался из темного тоннеля на дневной свет.
— Похоже, они начали, — едва слышно сказал джедай лорду Бинали, когда они вдвоем бежали в сторону деревьев, под которыми уже прятались солдаты-клоны, вышедшие на поверхность ранее. — Надеюсь, они продержатся до того, как все выйдут.
— Это уже не важно, — ответил Бинали, едва он и джедай добрались до деревьев.
— Как это не важно? — выразил недоумение Торлиз, пока они прятались за густым кустом форлалина. — Мы ради этого все затеяли.
Бинали покачал головой:
— Возможно, так считаем только Вы и я, — с горькой усмешкой сказал он, — но Роштон думает иначе. У него не было намерения выводить рабочих с завода.
— Что Вы имеете в виду? — не понял Торлиз.
— Разве Вы не слышали, что он сказал? — Бинали не сдавался. — Он и его солдаты, когда зашла речь об обстановке. Они дали информацию о положении дел на севере, юге и востоке, но ничего не упомянули про запад. И он об этом не спрашивал.
Торлиз почувствовал в груди холодок, когда в памяти всплыли воспоминания об упомянутом диалоге. Бинали был прав: Роштон не интересовался, что находится на западе от филиала, хотя это было очевидным направлением для побега, если кто-то решил покинуть завод.
Значит, они не уходят…
Джедай огляделся вокруг, разыскивая взглядом Роштона. Понимание происходящего заставляло ныть сердце. Он увидел коммандера возле выхода из тоннеля, глядящим вниз, пока солдаты продолжали выходить наружу.
Торлиз поднялся на ноги и направился к Роштону. Сделав всего три шага, он увидел, как офицер поднял руку и указал на восток. В тот же момент все бойцы пришли в движение и, вскинув бластеры, двинулись в сторону десантного корабля, громада которого возвышалась над верхушками деревьев. Когда Торлиз оказался возле Роштона, мимо него прошел последний солдат.
— Что Вы делаете? — накинулся джедай на коммандера, хватая его за руку. — Это должна была быть спасательная операция.
— Прочь с дороги, джедай! — осадил его Роштон, высвобождая руку. — Естественно, это спасательная операция. Мы спасаем драгоценный завод лорда Бинали.
— Но…
— Никаких "но"! — отрезал Роштон, размахивая бластером. — Это наш единственный шанс захватить десантный корабль и уничтожить управляющую матрицу. Хотите помочь — хорошо, мы будем рады. Не хотите — убирайтесь и не мешайте.
Торлиз обернулся и посмотрел на Бинали, все еще находящегося за кустом. На лице джедая отражались гнев и разочарование.
— Возвращайтесь домой, — крикнул Торлиз. — И ждите меня там.
Взгляд Бинали устремился за спину джедая, лорд смотрел на завод.
— Возвращайтесь, — повторил Торлиз.
В облике лорда явственно ощущалась нерешительность, но он кивнул:
— Хорошо.
Бинали исчез среди деревьев, и Торлиз снова обернулся к Роштону:
— Я иду с вами, — сказал джедай, доставая световой меч. — Но потом мы еще поговорим.
— Конечно, — ухмыльнулся Роштон. — Вперед!
Они двинулись вслед за солдатами, прячась за деревьями и кустами. Иногда Торлиз замечал впереди блеск белых доспехов, но клоны перемещались с не меньшей скоростью и имели неплохую фору.
— И каков же план? — осведомился джедай у Роштона. — Я имею в виду обновленный план.
— Лэйтрон отправил людей на крышу завода, чтобы обстреливать корабль, — задыхаясь от быстрого бега, объяснял Роштон. — Дроиды, охраняющие корабль, сейчас пытаются с ними справиться, не причинив при этом вреда "Творениям спаарти". Если повезет, на это будут задействованы все их силы, и в этот момент мы нанесем удар.
Торлиз поморщился. Как поступят неймодианцы, когда поймут, что их армия оказалась под перекрестным огнем? Сделают все, что посчитают нужным, чтобы защитить себя, даже ценой разрушения завода? Вполне вероятно.
Торлизу придется проследить, чтобы этого не произошло.
— Первая группа вышла на позиции, — сообщил Роштон, плотнее прижимая наушник. — Остальные рассредоточиваются. Если повезет, и их не заметят… — коммандер осекся, и у Торлиза перехватило дыхание, когда гул стрельбы неожиданно стал громче. — Их заметили, — проворчал Роштон. — Всем отрядам: огонь.
Офицер чуть подался вперед, ускоряя шаг. Торлиз старался не отставать:
— Они обнаружены?
— Один из постов на посадочной площадке, — подтвердил Роштон, в то время как к шуму стрельбы присоединились новые звуки. — Но преимущество пока на нашей стороне.
Пробежав еще метров пятьдесят, он оказались на месте.
Прямо в центре ожесточенной перестрелки.
Роштон распластался за ближайшим деревом, его бластер немедленно начал посылать заряд за зарядом в сторону врагов. Торлиз, в свою очередь, укрылся за другим деревом, пытаясь наскоро оценить обстановку. Два танка AAT, стоявшие перед воротами завода, пытались развернуться, реагируя на новую угрозу. Их движения были медленные и неуклюжие из-за густой растительности, покрывающей землю, и интенсивного огня сразу с двух направлений. К отряду Роштона быстро приближались три ряда боевых супердроидов, поддерживаемых несколькими дроидами D-60. Первая линия несла значительные потери, но продолжала двигаться вперед.
Торлиз решил, что танки следует устранить в первую очередь.
— Я пошел, — крикнул он Роштону, стараясь перекрыть шум, и указал на танки. — Прикройте!
— Понял, — крикнул ему вслед Роштон. Джедай включил световой меч. — Всем отрядам: левый фланг!
Поток бластерного огня резко изменил направление, обрушив всю свою мощь на левый край шеренги супердроидов, превращая боевые машины в дымящиеся груды металла. Пригнувшись, Торлиз побежал ниже линии огня солдат-клонов и обогнул рассеявшийся ряд врагов.
Дроиды в ATT не могли его не заметить. Пока главный калибр занимался перемалыванием правого фланга республиканцев, защитные бластеры по сторонам воздухозаборника начали стрелять по джедаю. Меч Торлиза вспыхивал, отражая заряды обратно или, когда это удавалось, в спины наступающих дроидов.
Он оказался возле танка и запрыгнул на переднюю часть платформы. Находясь перед воздухозаборником, где его не могли задеть бластеры, Торлиз воткнул меч прямо в передний репульсорный диск. Машина клюнула носом и уткнулась в землю, как четвероногое животное, внезапно подогнувшее передние ноги. Торлиз отскочил вперед от танка, зарывшегося в грязь на полметра, и оказался напротив верхнего люка. Три быстрых удара отрезали главное орудие и оба боковых лазера.
Второй AAT потерял интерес к прежней цели и переключился на джедая. Секунду Торлиз балансировал на ставшей сильно покатой поверхности поврежденного танка, отражая выстрелы защитных бластеров. Один из зарядов вернулся точно в дуло бластера, заставив его поперхнуться взрывом. Используя замешательство дроидов внутри танка, Торлиз обратился к Силе и сделал гигантский прыжок прямо на второй танк, попутно разобравшись с его основным и дополнительными лазерами. Наклонившись над люком, джедай нанес еще один удар, лишая машину антенн связи.
Из-за посадочной платформы, подскакивая на неровностях, выкатилась дроидека. Торлиз с помощью Силы приподнял отрубленные лазеры первого AAT и швырнул их в ее сторону. Скрежет разрываемого металла возвестил о безвременной кончине дроидеки. Секунду она еще стояла, пока микрорепульсоры пытались сохранять равновесие, но затем что-то внутри машины окончательно перегорело, и она безжизненно упала на бок.
Рой бластерных зарядов просвистел над головой Торлиза. Он рефлекторно пригнулся и посмотрел за спину: сзади на землю падали останки несколько боевых супердроидов. Стреляли сверху; джедай поднял голову и увидел на краю крыши комплекса "Спаарти" нескольких солдат-клонов. Он махнул им рукой в знак благодарности. В ответ один из клонов указал на основание десантного корабля.
Торлиз посмотрел в указанном направлении: еще один танк выбирался из недр летающей махины с явным намерением вступить в бой. Джедай снова поблагодарил снайперов на крыше, спрыгнул с искореженного танка и, петляя среди обломков и воронок, поспешил к кораблю. Если удастся проскользнуть за танк, можно попытаться вывести из строя его репульсор и приковать к месту.
— Джедай!
Услышав едва различимый на фоне грохота сражения окрик, Торлиз остановился и обернулся в поисках источника звука. Дроиды продолжали наступать на позиции республиканцев, заметно потеряв в числе, но по-прежнему продвигаясь вперед. По-видимому, солдатам-клонам помощь не требовалась, а в крике явно слышалось требование реагировать немедленно.
— Джедай!
На этот раз он определил, откуда его звали, и обратил взгляд в то место, где за деревом должен находиться Роштон. Коммандер смотрел прямо на него, неистово призывая к себе. Не понимая, в чем дело, Торлиз изменил направление, снова обогнул шеренгу дроидов и вскоре оказался в относительной безопасности среди деревьев.
— Что случилось? — крикнул он, будучи на достаточном расстоянии от Роштона, чтобы без усилий разбирать слова.
— Вы не слышали меня? — крикнул в ответ Роштон. — Джедаи!
— Я джедай, и что? — Торлиз никак не мог понять, в чем дело.
— Да не Вы! — палец Роштона взмыл вверх, к небу. — Джедаи.
* * *
— Прибыли джедаи.
— Джедаи? — переспросил Дориана.
— Вы расслышали верно, — в голосе лейтенанта Лэйтрона слышались удивление, надежда и облегчение. Офицер всматривался в небо на востоке.
— Целый штурмовой транспорт, полный джедаев, как утверждает сообщение, летит нам на помощь. У нас приказ отойти, чтобы освободить им площадку.
— Но это невозможно, — возразил Дориана, пытаясь найти следы неуверенности в лице лейтенанта. — Откуда они могли взяться?
Но если Лэйтрон и сомневался, внешне это никак не отражалось.
— Не знаю, и знать не хочу, — отрезал молодой командир. — Всем отрядам: отходим. Где? — Он чуть приподнял голову. — Вижу, — его рука указала направление. Приглядевшись, Дориана различил темную точку, быстро приближавшуюся к их месторасположению.
— Ускорьте отход! — приказал Лэйтрон. — Они уже близко. — Лейтенант устало улыбнулся. — Сейчас мы увидим настоящую работу.
Дориана не ответил. По краю крыши бежали солдаты-клоны, спешившие к тросам, чтобы спуститься вниз к ландспидерам. Приближающийся корабль становился все больше, и теперь было видно, что это — республиканский штурмовой транспорт.
Приблизившись, он открыл огонь.
Лэйтрон ахнул:
— Что они делают? Они…
— Разве они не стреляют по десантному кораблю? — спросил Дориана.
— Они стреляют по заводу, — быстро объяснил Лэйтрон, приближая микрофон ближе к губам. — Республиканский транспорт, прекратите огонь по заводу. Повторяю: прекратите огонь по заводу!
Единственным ответом стало усиление стрельбы: теперь транспорт не только расстреливал "Творения спаарти", но и отбивался от СТАПов, во множестве роившихся вокруг. Некоторое время республиканцы и сепаратисты обменивались выстрелами, пока транспорт продолжал двигаться вперед.
Вдруг, без видимой причины, транспорт пошел вниз. У Дорианы перехватило дыхание, когда к выстрелам СТАПов прибавился огонь бластеров и лазерных пушек наземных сил сепаратистов. Транспорт начал снижаться еще быстрее…
И пока Лэйтрон исторгал бессмысленные проклятья, Дориана смотрел, как огромная машина падает прямо сквозь крышу завода.
Мгновение, казавшееся вечностью, ничего не происходило. Затем под ужасный аккомпанемент приглушенных взрывов целая секция крыши взмыла вверх, разбрасывая во все стороны обломки, словно взорвавшийся маленький вулкан. За крышей последовали стены, выгибавшиеся, трескавшиеся и, наконец, разрывавшиеся на тысячи кусков. Еще один, более мощный, взрыв отозвался эхом в холмах и деревьях, и через клубы дыма и дождь обломков Дориана смог различить отблеск огня, озаривший небо у западной стены завода.
— Они остановились, — голосом, лишенным эмоций, сказал Лэйтрон.
— Что? — не понял Дориана.
Лейтенант устало махнул рукой, указывая за запретную полосу травы.
— Дроиды, — сказал он. — Они не двигаются. Похоже, последний взрыв уничтожил десантный корабль вместе с матрицей управления.
— Понятно, — с трудом осознавая услышанное, ответил Дориана. — Можно считать, что мы победили?
Лэйтрон горько усмехнулся:
— Джедаи могут так считать. Кто знает, как они думают? Но остальные с ними определенно не согласятся.
— Чтобы спасти мир, его нужно уничтожить, — пробормотал Дориана циничный афоризм.
— В самую точку. — Лэйтрон утомленно покачал головой. — Идемте, нам надо найти коммандера Роштона.
* * *
Лорд Бинали говорил очень мало, пока он, его сын и Торлиз пробирались среди развалин того, что некогда было "Творениями спаарти". Корф, шедший со стороны отца, вел себя еще тише.
— Я не знаю, что сказать, — негромко промолвил джедай, когда троица остановилась возле мертвых тел людей и крансоков. — Разве — что я очень сожалею.
— Конечно, Вы сожалеете, — Бинали твердо контролировал свой голос. — Вы сожалеете, коммандер Роштон сожалеет, господин Дориана сожалеет… Я уверен, что весь Совет джедаев тоже будет сожалеть вместе с вами, если на секунду отвлечется от поиска виновных за то, что они сделали. — Безжизненными глазами он посмотрел на Торлиза. — Что толку от ваших сожалений?
Торлиз кивнул:
— Никакого толку, — согласился джедай. — Полагаю, нет никакой возможности?.. -…что мы сможем восстановить завод? Когда почти все твиллеры погибли? — Бинали отрицательно покачал головой. — Нет. Ни при нашем, ни при следующем поколении. А тогда — только при условии, что крансоки снова будут нам доверять. — Лорд отвернулся. — Я бы на их месте не стал. Верить словам людей — величайшая глупость.
Торлиз вздрогнул.
— Я сожалею, — это было все, что он смог ответить.
— Уверен, мы с Вами еще встретимся, мастер Торлиз, — сказал Бинали, так и не повернувшись. Это была отставка.
— Да, конечно, — промолвил Торлиз. — Прощайте, лорд Бинали. Прощай, Корф.
Ни тот, ни другой не ответили. Вздохнув, Торлиз развернулся и побрел обратно к пролому в стене, через который они пробрались на завод. Его сердце чувствовало себя таким же истерзанным и обожженным, как искореженный металл вокруг. Значит, так тому и быть. Несмотря на все усилия — и даже несмотря на усилия Республики и сепаратистов — "Творения спаарти" перестали существовать. Уничтожены безответственностью, глупостью и самонадеянностью джедаев.
От горечи, разлившейся в сердце, он на секунду закрыл глаза. Потеря завода была невосполнима, но сам Торлиз потерял нечто большее. Бинали недвусмысленно возложил на него ответственность за вмешательство джедаев, хотя он был ни при чем. И если любезность и учтивость когда-нибудь могли вернуться в их отношения, то доверие и дружба между ними вряд ли возникнут снова.
А Корф, когда-то смотревший на старого джедая-защитника с уважением и восхищением и считавший его одним из величайших героев, теперь его ненавидел. И очень может быть, будет ненавидеть всю оставшуюся жизнь.
Он дошел до пролома и перебрался через обломки, сквозь неизбывную горечь неудержимо пробивался гнев. Совет джедаев может во весь голос утверждать, что не знает ничего о том, что здесь произошло. Но на месте падения транспорта были найдены остатки одежды джедаев и сломанные световые мечи — их Торлиз видел собственными глазами. Кто-то на Корусанте знает, откуда появились эти джедаи, и кто именно их направил.
Тем или иным способом джедай-защитник Торлиз собирался найти эту личность.
* * *
Над голопроектором Дорианы появилось скрытое капюшоном лицо Дарта Сидиуса:
— Докладывайте.
— Операция завершена успешно, мой господин, — сообщил Дориана. — "Творения спаарти" уничтожены.
— Джедаи?
— Судя по общественному мнению, вся вина за это лежит на них, — ответил Дориана.
— Замечательно, — с удовлетворением заключил Сидиус. — Кто-нибудь интересовался штурмовым транспортом?
— Коммандер Роштон потребовал, чтобы обломки изучили, — сказал Дориана. — Но особого энтузиазма он не проявлял и в основном пытался выяснить, кто был на борту, по нескольким световым мечам, найденным на месте катастрофы.
— Поощряйте его действия в этом направлении, — приказал Сидиус. — Пока он поймет, что эти поиски ведут в тупик, все улики, свидетельствующие о том, что была использована система дистанционного управления, будут отправлены в утиль и переработаны. — Тонкие губы сита вытянулись в улыбку. — Это одно из множества маленьких преимуществ джедаев, мастер Дориана. Немного характерных предметов: одежда, световой меч, неузнаваемое тело — и вы легко создадите иллюзию павшего героя.
— Вы правы, мой господин, — согласился Дориана. — Полагаю, тот, кто управлял кораблем, вскоре покинет Картао?
— Его уже нет, — повисла пауза, и Дориана почувствовал, как невидимые глаза собеседника изучают его лицо. — Вы все еще не одобряете эту операцию, не правда ли?
— Это не так, мой господин, — поспешил уверить сита Дориана. — Но я в недоумении. Зачем нужно было уничтожать "Спаарти"? Завод пригодился бы сепаратистам. Почему не сохранить его в целости для экспериментального производства?
— Потому что по своей природе комплекс не может быть защищен, — объяснил Сидиус. — Республика может снова прибрать его к рукам и использовать против нас не менее разрушительным способом. — Сит отрицательно покачал головой. — Нет, господин Дориана. При таком непредсказуемом раскладе лучше перевернуть весь стол. — Он снова улыбнулся. — Особенно когда из этого можно получить долговременное преимущество.
— В этом отношении план оказался очень успешным, — кивнул Дориана. — Думаю, джедаи будут нежеланными гостями на Картао еще очень долгое время. Особенно, если спросят лорда Бинали. Даже Торлиз, считавшийся среди местных жителей чуть ли не героем, теперь для них никто.
— А учитывая экономическое значение "Спаарти" для всего региона, это отношение распространится и дальше, — продолжил Сидиус. — Уничтожение джедаев было бы неполным, если народы будут их оплакивать. Но благодаря Вашим нынешним действиям мало кто в секторе Пракла прольет хоть слезинку, узнав об их кончине.
— Совершенно верно, — снова кивнул Дориана. — Будут ли новые указания, мой господин?
— Нет, — ответил Сидиус. — Оставайтесь на Картао, сколько потребуется, а затем возвращайтесь на свое место на Корусанте. — Дориана соглашаясь, слегка качнул головой. — Теперь о другом. По моим сведениям, все цилиндры клонирования, произведенные республиканцами, были уничтожены во время атаки. Это так?
— Нет, мой господин, — ответил Дориана. — Они находились в одном из филиалов в нескольких километрах от главного здания и остались неповрежденными. Верховный канцлер Палпатин инструктировал меня тайно отправить их в старую подземную крепость на Вэйланде. Ее как раз недавно снова ввели в строй.
— Вот как, — задумчиво произнес Сидиус. — И сколько их?
— Несколько тысяч, — Дориана не был уверен. — Если хотите, я сделаю так, что они потеряются.
Сидиус в задумчивости сжал губы, и Дориана затаил дыхание. Он легко мог бы устроить диверсию на транспорте, перевозящем цилиндры, или уничтожить их прямо на Картао. Проблема была в том, что доступ к секретной информации имел узкий круг посвященных, и уничтожение цилиндров могло бы бросить тень подозрения на самого Дориану. Но если этого хочет Сидиус…
Однако лорд ситов желал другого исхода.
— Нет необходимости, — губы Сидиуса презрительно скривились. — Пара тысяч цилиндров вряд ли повлияют на ход войны. Пусть Палпатин наслаждается маленьким трофеем.
Дориана осторожно перевел дух.
— Да, мой господин.
— Я вскоре с Вами свяжусь, — продолжил Сидиус. — Еще раз поздравляю с успехом. События развиваются по плану.
— С нетерпением жду финала, — ответил Дориана. — До свидания, лорд Сидиус.
Сидиус улыбнулся:
— До скорой встречи, господин Дориана.
КОНЕЦ
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|