↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Пролог
Солнце ярко освещало комнату. Казалось, весь мир состоит из его сияния — нет комнаты, нет дворца, нет людей, ничего нет кроме солнца. Из него одного сотканы стены и пол, и потолок, и мебель, и даже девушка у трюмо.
Она вдохнула терпкий аромат растущего у подножия скал цветка геллы, от которого слегка закружилась голова. Или тому виной особенный день?
Дверь открылась без стука. Две ее ровесницы в одинаковых белых одеждах впорхнули в комнату. От их безостановочного щебета в просторном помещении сделалось тесно.
− Ах, что за чудо! — одна из девушек подхватила с кровати платье и приложила к себе. Горчичного цвета наряд с юбкой в пол и глубоким вырезом на груди был богато расшит золотом и украшен драгоценными камнями. — Оно великолепно. Но до чего тяжелое!
− Положи, где взяла, − одернула ее вторая. Повернувшись к девушке у трюмо, она спросила: − как чувствует себя будущая госпожа славного рода Гелиополя?
− Волнуется.
− Аурика Прекрасная досточтимая жена Лоредана Справедливого лорда Гелиополя из рода 'Первого луча зари'. Звучит неплохо.
Девушки рассмеялись.
− Тебе прекрасно известно, Иоланда, я выхожу за Лоредана по любви, − заметила Аурика, едва стих смех.
− Повезло тебе влюбиться именно в него. Представь, если бы на его месте был лучник без рода и племени.
− Или того хуже, − поддержала Иоланда, − низший.
Аурика передернула плечами. Само слово 'низший' оскорбляло слух. Она твердо заявила:
− Этого не случится никогда. Наша с Лореданом любовь вечна. Мы рука об руку пройдем жизненный цикл до конца, а после вместе вознесемся к солнцу.
− Так и будет, − согласились подруги невесты.
Аурика поблагодарила их кивком головы. Сегодня она особенно нуждалась в поддержке. Дочь знатного отца и не менее знатной матери, она рано осиротела. Некому ее благословить в этот важный день. Она никогда не знала нужды, но всегда остро чувствовала одиночество. Пока не встретила Лоредана. При мысли о женихе, под бронзовым загаром проступил румянец. Лоредан — живое воплощение ее детских грез. Сильный, умный, добрый и надежный, да к тому же красивый. Аурика всем сердцем верила, что их жизнь будет светлой, как самый солнечный день в Гелиополе.
− Ты не боишься? — шепотом поинтересовалась Иоланда у невесты, когда вторая девушка отошла к балкону.
− Чего?
− Соприкосновения ладоней, − лицо подруги густо покраснело. — Все твои помыслы, сокровенные и тайные, откроются супругу.
− А мне откроются его, − Аурика представила, как это будет. Сердце тревожно забилось.
Соприкосновение — главный ритуал, пройти который дозволяется лишь пару раз за жизненный цикл. Например, во время свадьбы. Обмен энергией между гелиосами в повседневной жизни запрещен под страхом смерти. Ведь наряду с энергией соприкоснувшиеся делятся мыслями и чувствами. Ничего нельзя утаить.
Подруги помогли невесте облачиться в подвенечное платье. Волосы убрали наверх, оголив шею. Втроем они вышли из покоев. За дверью ждали гости, сопроводить новобрачную к алтарю. В фигуре и походке Аурики сквозила величественная стать. Еще совсем девчонка, а уже видны задатки правительницы.
По горному серпантину они взбирались все выше и выше. К высочайшей горе Гелиополя. На ее вершине Аурике предстояло дать свадебный обет.
Платье давило на плечи, царапало кожу. Камни впивались в голые ступни. Но она мужественно переносила трудности. Это испытание. Будущая госпожа рода 'Первого луча зари' должна быть стойкой духом, чтобы всегда и везде следовать за супругом. Делить с ним солнечный свет и если придется ночную тьму.
При мысли о ночи Аурика скрестила пальцы, отгоняя несчастье. Не пристало думать о дурном в столь радостный день. Еще накликает беду.
Из-за пригорка показался алтарь. Девушка воспрянула духом, увидев жениха. И, несмотря на усталость от подъема в гору, прибавила шаг.
Лоредан Справедливый смотрел на нее, не отрываясь. Она тонула в его янтарных глазах. Ноги сами несли вперед − в объятия возлюбленного.
Вопреки обычаям Лоредан шагнул навстречу невесте и подал руку, облегчая ей последний тяжелый подъем. В толпе послышался ропот, но жених игнорировал недовольных. Таким был ее Лоредан: смелый и безрассудный, готовый ради нее на все. Его мать, мать его матери, сотни женщин из сотни родов поднимались на гору самостоятельно. Но разве мог он позволить своему солнышку перетруждаться?
Аурика одарила жениха лучезарной улыбкой. Да не наступит тот день, когда она устанет благодарить Отца Небесного за то, что он подарил ей Лоредана.
− Поднимите руки, − велел жрец солнца.
Аурика вытянула руки перед собой. Ладони Лоредана застыли в сантиметре от ее. Она ощущала их тепло.
− Перед оком Отца Небесного соприкоснетесь. Пусть ваши души смешаются и станут единым целым. Отныне и навеки.
Ощущение потока от пальцев распространилось по всему телу, и затопило Аурику горячей волной. Она сгорала в огне. Но до чего приятен был этот жар! В одно мгновение она узнала мужа так, как не смогла бы узнать за несколько циклов совместной жизни. Он весь открылся ей. И он был прекрасен. Она чувствовала его любовь, впитывала ее, наслаждалась оттенками, в ответ посылая свою. Они стали единым целым. Неразлучными, как небо и солнце. Отныне и навеки.
* * *
Гелиосы гуляли свадьбу. От музыки и гула голосов, звенело в ушах. Гостям полагалось превозносить молодую пару, и они не скупились на похвалы.
Аурика опьянела от счастья. Рядом сидел Лоредан. Он не выпускал ее ладони из своей. Их руки, затянутые в перчатки без пальцев — ее в белые кружевные, его в черные из тонкой кожи — не расставались с тех пор, как молодожены пустились в обратный путь с горы.
Внезапно Лоредан отпустил руку Аурики. Она обернулась к мужу. Слуга что-то шептал ему на ухо. Судя по нахмуренным бровям супруга, речь шла о государственных делах.
Лоредан поднялся, и в зале повисла тишина:
− Благодарю всех за добрые пожелания.
Фраза означала конец праздника. Гости, повинуясь сигналу, встали.
− Что стряслось, муж мой? — прерванное гуляние взволновало Аурику. К чему спешка?
− Ничего серьезного, мое яркое солнце. Попроси Иоланду помочь тебе раздеться.
− А как же ты?
− Мне жаль, Аурика, но дела Гелиополя требуют моего внимания. Ты знала, что выходишь замуж за государственного деятеля, − Лоредан погладил жену по щеке.
− Я тоже требую внимания. Это ведь наша брачная ночь.
− Жди меня в покоях, я скоро буду.
С этими словами он оставил ее одну. Лоредан прав: она знала за кого выходит. Отныне ее удел повиноваться мужу и ждать его сколько придется. Еще повезло, что он не лучник. Те, бывает, покидают дома на четверть жизненного цикла. И неизвестно вернутся ли. Вот это ожидание. Что по сравнению с ним несколько часов.
Иоланда проводила ее в покои. Помогла снять платье и распустить волосы. Но подруга ушла к себе, и к Аурике захватила былая тревога. Не в состоянии усидеть на месте, она отправилась на поиски мужа.
Коридоры опустели. В стране, где никогда не заходит солнце, и в столь поздний час было светло. Время не делилось на дни и ночи. Путники из дальних земель рассказывали, что есть места, где небесное светило порой уходит с неба и в мире наступает тьма, а далеко на севере живут люди, никогда не видевшие солнца. Но Аурика не представляла, что есть тьма. Как жить без света? Что едят эти люди? Ведь солнце это не только свет, но еще и энергия, питающая гелиосов.
Дверь в кабинет Лоредана была приоткрыта. Аурика взялась за ручку, когда услышала незнакомый голос:
− Решение необходимо принять немедленно.
− Я его уже принял и только что озвучил, − сказал Лоредан. Мужа она узнала мгновенно.
− Но оно ошибочно. Напоминаю, враги близко. Я рисковал, принося вам эту новость. Вы — столп, на котором держится род 'Первого луча солнца'. Падете вы, погибнет весь род.
Аурика замерла, не дыша. Что за враги? Неужели кто-то желает смерти ее супругу?
− Если я покину Гелиополь, результат будет тем же. Вы предлагаете мне измену.
− Я предлагаю спасение. И потом о какой измене речь? Мы устроим вам деловую поездку. Вы и раньше покидали Гелиополь. Просто в этот раз ваше отсутствие немного затянется. В конце концов, подумайте о молодой жене.
− Причем здесь она? — насторожился Лоредан.
− Вы всерьез считаете, что в случае вашей гибели ее пощадят?
Аурика ахнула. Прикрыла рот ладонями, но поздно: ее обнаружили. Дверь распахнулась. Перед ней стоял Лоредан. Он смотрел с осуждением, как бы говоря: 'В первый же день совместной жизни ты ослушалась меня'.
− Я слышала, тебе грозит опасность, − Аурика попыталась заглянуть в комнату и разглядеть собеседника мужа. Но не тут было. Лоредан — высокий и широкий в плечах — загородил дверной проем.
− Ступай в покои.
Аурика потупила взор и пробормотала:
− Прости меня.
− Поздно изображать покорную жену. Просто вернись к себе.
Она бросила на него кроткий взгляд из-под опушенных ресниц. Проверила: сердится ли? Лицо было суровое, как из камня вытесано, но в уголках глаз притаилась улыбка. 'Не сердится', − поняла Аурика. Ее Лоредан не таков. Ему ни к чему утверждаться за счет жены.
Поклонившись, как того требовали обычаи, она ушла. Пусть все видят: она чтит мужа и следует его приказам. Но наедине она не оставит его в покое, пока все не выяснит.
Глава 1. Стальной лед
Лунный свет отражался от снега, и он сверкал подобно драгоценным камням, словно землю кто-то щедрой рукой усыпал бриллиантами. Вот уже два месяца, как солнце покинуло северный край. Луна — единственное, что увидят на небе лес и деревня на его краю в ближайшие полгода. Снежный покров за это время нарастет над землей белой корой. Позже солнце выглянет на месяц-другой, но его скудный свет не растопит лед.
В мире, где жил Джеймс, всегда была зима. Он не видел зеленой травы, а о цветах слышал из рассказов путников с юга. Его сородичи не занимаются земледелием. Пробейся они сквозь наст снега к оледенелой земле, что на ней вырастет в мороз? Земля севера не плодоносит. Она холодна и неприветлива, как и сердца тех, кто на ней вырос.
Северяне в отличие от южных соседей живут за счет охоты и мастерства. Особенно славятся скорняки и кузнецы. Ради их изделий люди едут издалека. Хотел бы Джеймс, чтобы и его работа ценилась так же высоко. Но он давно отчаялся заслужить уважение.
Джеймс откинул капюшон полушубка из шкурок беляка − самого дешевого материала, какой есть на севере. Такие полушубки плохо греют, но Джеймс не чувствителен к минусовой температуре.
Любопытно, почему беляков прозвали именно так? Цвет их шкуры далеко не белый, скорее уж грязно-серый. Проворные и юркие они большую часть жизни роют ходы в снегу. За одним таким зверьком Джеймс как раз охотился. Беляки малы ростом и жилисты. Их мясо вкусом и плотностью напоминает кремень, но другой добычи он не нашел. Прочее зверье ушло на юг из-за холодов.
Джеймс натянул тетиву, прицеливаясь. Если попасть беляку точно в глаз, за шкуру дадут пару монет. Деньги ему ох как нужны. На те крохи, что у него кошеле, не прокормить себя и мать, а зима обещает быть лютой.
Он двигался плавно и бесшумно, с животной грацией. В лесу ничто не стесняло его движений. Никто не наблюдал за ним, не кричал в спину. Здесь он свободен.
Прикрыв один глаз, отпустил тетиву, и стрела полетела точно в цель. Джеймс подобрал мертвое животное с алого от крови снега и повесил тушку на пояс к двум таким же. На сегодня с охотой покончено.
Снег хрустел под сапогами, навевая мысли о трещащих в огне поленьях. На границе деревни Джеймс натянул капюшон и привычно сгорбился, пряча лицо. Он проходил мимо односельчан, но те не здоровались, поворачиваясь к нему спиной. Для них он изгой. Позор деревни. Его одинаково ненавидели как мужчины и женщины, так и их дети.
Замызганный мальчуган лет пяти перебежал ему дорогу, не забыв крикнуть вслед:
− Снежный ублюдок! Покажи-ка свои белокурые волосы.
Джеймс дернулся, как от пощечины, услышав оскорбление, и поправил капюшон. Вроде ни единая прядь не выглядывает. До чего он ненавидит свои волосы! Они, как и глаза, служат вечным напоминанием, что он не такой как все. Лет в двенадцать он обрился на лысо, но отношение односельчан к нему не переменилось, и он смирился.
Двадцать два года назад, когда его мать была молода, хороша собой и здорова рассудком, на деревню напали снежные — выходцы с крайнего севера. Или морейцы, как они сами зовут себя. Снежные промышляли набегами на близлежащие к их владениям деревни, грабили и убивали местных. Люди шептались, они питаются человеческой плотью. Но Джеймс не верил в россказни.
Выглядели снежные почти как люди. У них было по две руки и две ноги, а еще глаза, рот и нос. Отличия касались цвета кожи − белой как первый снег, волос похожих на иней, и глаз как две снежинки. В светлых одеждах они сливались со снегом. Ледяными призраками нарекли их старухи в страшилках, которыми пугали внуков.
В тот год, год молодости его матери, снежные были особенно жестоки. Причиной тому был жуткий холод. Чем морозней зима, тем злее снежные. Они грабили, убивали и насиловали. Джеймс не застал того нападения, он появился на свет спустя девять месяцев после него. Но он был свидетелем других набегов, и знал, как ужасны они бывают.
В ту ночь его мать едва не тронулась рассудком из-за издевательств снежных. Она выжила и даже пошла на поправку, но новое горе подкосило ее раз и навсегда. Она забеременела. Отцом ребенка был ни кто иной, как снежный. Поначалу односельчане надеялись на чудо, но вопреки молитвам малыш появился на свет. Мальчик родился со светлой кожей, белыми как лунный свет волосами и почти бесцветными глазами. Лишь темные крапинки зрачков да черная прядь волос напоминали о том, что он не чистокровный снежный.
Полукровок ненавидели сильнее их жестоких отцов. Они − живое свидетельство потерь и унижений. Один их вид пробуждал в сердцах людей злобу. На деревенском сходе решили отнести младенца в лес и бросить в чаще. Если снежные пожелают, подберут своего ублюдка. Но насколько было известно, они еще никогда не приходили, и все младенцы-полукровки замерзали насмерть в снегу.
Джеймса ждала смерть в зимнем лесу, если бы не мать. Никто, даже сам Джеймс, не могли объяснить ее поступок. Вместе с ребенком женщину изгнали из общины. Дедушка с бабушкой не приняли дочь и внука-полукровку. Мать Джеймса перестали замечать и постепенно остатки рассудка покинули несчастную. Зато ребенок оказался на удивление живучим. Он вырос, возмужал, научился кузнечному делу и стрельбе из лука, но так и не стал частью деревни.
Джеймс толкнул дверь пристройки сбоку от кузницы. До него она стояла заброшенная, всеми покинутая, но он привел ее в порядок, сделал пристройку, где они с матерью теперь жили. Так у них появился дом.
Изнутри пахнуло жаром очага. Он встряхнулся, сбрасывая снег с плеч, и вошел. С его ростом приходилось пригибаться, чтобы не зацепить потолочные балки. Комната была столь тесной, что кроме очага, стола, лавки да лежака в углу ничего не помещалось. Двум взрослым мужчинам внутри было не развернуться.
Сняв полушубок, он присел перед очагом. Над огнем в ржавом котле варилась похлебка. Отблески пламени плясали на стенах, но в углах притаились мрачные тени. Одна из них выползла на свет — сгорбленная старуха с сальными закрывающими лицо седыми волосами. Одежда висела на ней лоскутами и была велика на несколько размеров. Старухе можно было дать не меньше ста лет, такой древней она выглядела, но Джеймс знал: на самом деле ей едва исполнилось тридцать семь. Его мать была совсем девчонкой в день того злополучного набега.
− Мама, − Джеймс помог ей сесть на лавку, − я принес мяса. Нынешняя охота была неудачной. Но ничего. Мне предложили заказ. Если дело выгорит, нам хватит денег для зимовки.
− Какой заказ? − она глянула сквозь волосы, служившие ей подобием вуали.
Джеймс замялся с ответом, и она догадалась, о чем речь.
− Ты снова пойдешь туда! Я говорила тебе, не делать этого. Или ты не знаешь, какие опасности таят земли снежных?
− Перестань, − попросил он. − Это бессмысленный разговор. У меня нет выбора. Мечи из стального льда стоят дорого. Я один в округе умею обращаться с этим материалом. Это огромное преимущество. Грех им не воспользоваться.
Он протянул руку, коснуться плеча матери в жесте примирения, но она грубо его оттолкнула. Скрючившись, она раскачивалась на скамье, погруженная в свои думы. Он привык к ее периодическому и непредсказуемому замыканию в себе. Можно кричать, бить посуду, трясти ее, но она и не взглянет в его сторону.
Вздохнув, он наполнил глиняную миску похлебкой, чей запах напоминал запах протухшей рыбы. На вкус она была не лучше. Джеймс как раз заканчивал ужин, когда его мать дернулась и спросила, глядя в стену:
− Как меня зовут? Ты помнишь, как меня зовут?
Она уставилась на Джеймса. Он поежился под ее взором. Когда она смотрела так безумно, ему становилось не по себе. Он бы и рад ответить, но ее имя давно было под запретом, он просто не знал его.
− Прости, мама, − пробормотал Джеймс.
− У меня было красивое имя, − уверяла она. − Оно звучало, как музыка. Как перезвон сосулек по весне. Как я люблю весну. Жаль, я ее больше не увижу.
− О чем ты? Весна наступит, как обычно, через шесть месяцев.
− Шесть месяцев, − повторила она как эхо. − Я не протяну так долго.
− Опять эти твои разговоры о смерти, − за последний месяц Джеймс выслушивал подобное раз двадцать.
Он встал из-за стола и, захватив с собой грязную миску, ополоснуть ее в снегу, направился к двери.
− У меня встреча в кузнице. Я буду за стеной, если что, стучи.
− Постой! − она схватила его за руку, когда он проходил мимо. − Пообещай мне, что не пойдешь за стальным льдом. Пообещай!
Джеймс дернул руку, высвобождаясь, и вышел. Как можно дать такое обещание? Обещать не ходить за стальным льдом все равно, что обещать позволить им умереть голодной смертью. Быть может, она не заботится о себе, но он хочет жить. Пусть даже его жизнь похожа на ночной кошмар.
В кузнице его ждал заказчик. Грузный мужчина в дорогой шубе стоял лицом к двери. Переступив порог, Джеймс сообразил, что убегая от матери впопыхах, забыл надеть полушубок. Голова осталась непокрыта. Кипенно-белые волосы разметались по плечам, черная прядь, падающая на глаза, смотрелась как вороное крыло на снегу.
Джеймс дрожащей рукой пригладил волосы, желая хоть как-то прикрыть их от взгляда мужчины напротив. Но деваться было некуда: заказчик рассматривал его с болезненным любопытством. Света в кузнице было достаточно, чтобы изучить каждую черту Джеймса так непохожего на своих односельчан.
− Ты и вправду такой, как о тебе говорят, − усмехнулся мужчина. − Полукровка. Давненько я не встречал подобных тебе.
Джеймс дернул плечом:
− Вы пришли обсуждать мое происхождение или делать заказ?
− А ты дерзкий, − мужчине понравился его ответ. − Показывай, что у тебя есть.
Джеймс прошел вглубь кузницы и вернулся со свертком в руках. В тряпицу, пропитанную гарью, был завернут осколок стального льда размером с его кулак. Он любовно развернул сверток, словно тот хранил в себе величайшее сокровище, и протянул его заказчику.
Мужчина взял тряпицу рукой, усеянной дорогими перстнями. Джеймс в жизни не видел столько драгоценностей. Заказчик был родом не из их мест. Легкий акцент — манера смягчать согласные — выдавал в нем жителя столицы. А еще у него была гладкая кожа. В то время как кожа северян обветрена и шелушится.
Джеймс впервые видел человека из столицы. Они редко забирались так далеко на север, напуганные рассказами об ужасах этого края. Что занесло столичного богача в их неприветливые края?
− Значит, это правда, − после продолжительного молчания произнес мужчина. − Ты действительно можешь добыть стальной лед и выковать из него меч?
− Могу, − кивнул Джеймс.
Однажды во время охоты он набрел на залежи стального льда. Они скрывались далеко в лесу, в опасной близи от границы снежных. Это было все равно что найти клад из драгоценных камней. Джеймс запомнил дорогу, чтобы при случае вернуться.
Стальной лед — необычайная редкость. Мало кто осмеливался ходить за ним в лес. Многие смельчаки не возвращались. К тому же далеко не каждый в состоянии выковать из стального льда хоть что-нибудь. Процесс его обработки замысловат и опасен. Кузнецам требуются особые навыки. Но их нельзя обрести путем тренировок или учения, они даются по праву рождения. Кожа снежных выдерживает такие лихие морозы, на которых кожа человека превращается в коросту. Снежным не грозит обморожение, их пальцы не синеют от холода. Стойкость к холоду необходимая для обработки стального льда передавалась полукровкам. Джеймс обладал ей в полной мере.
Мечи из стального льда получались крепкими как рукопожатие истинного друга и острыми как колкость шутника. Они разили наповал, перерубая с одинаковой легкостью дерево, железо и камень. Перед таким мечом никто не устоит.
Одно время Джеймс мечтал о подобном мече. Он мог выковать его для себя. Но что с ним делать? Деревенщину некому научить искусству владения мечом.
− До чего красив, − мужчина покрутил осколок и так, и эдак, любуясь отблесками огня в сизой глубине. − Но какой холодный. Аж рука заледенела.
Он вернул стальной лед Джеймсу, и тот снова замотал его в тряпицу.
− Сколько времени уйдет на изготовление меча? − по деловому тону Джеймс заподозрил в мужчине купца.
− Две недели, − ответил он. − За это время я раздобуду материал и выкую меч.
Мужчина улыбнулся:
− Значит, договорились. Через две недели ты будешь самым богатым кузнецом в округе.
Джеймс закрыл дверь за заказчиком. Поутру он отправится за стальным льдом. А там будь что будет. Если зимний лес поглотит его, никто не прольет по нему слезы. Вряд ли мать, которая не всегда его узнавала, будет долго по нему горевать. Но если у него получится, то он сможет, наконец, обеспечить ей жизнь, какую она заслуживает. Больше никто не посмеет свистеть ей вслед и бросать в нее камни. Деньги — то немногое, что ценят деревенские жители. На них можно купить все. Даже уважение.
Джеймс размечтался о том, как заставит всех, кто издевался над ним, замолчать. Витая в грезах, он не придал значение шуму на улице. Когда до него дошло, что за дверью происходит что-то нехорошее, беда уже стояла на пороге в полный рост.
Глава 2. Точка невозврата
Аурика — счастливейшая из жен — просыпалась с блаженной улыбкой на устах и отходила ко сну с искрящимися от радости глазами.
На третий день после свадьбы в знак примирения Лоредан принес ей цветок геллы. Тот самый, что растет в тени на склонах гор и приносит своему обладателю покровительство Небесного Отца. Как Лоредан его добыл? Она не помнила, чтобы прежде это кому-то удавалось.
− Гелла и вполовину не так прекрасна, как ты, мое солнце, − прошептал Лоредан, склоняясь к губам жены. − Пусть цветок принесет тебе счастье.
− Счастье? − переспросила она. − Я и так безмерно счастлива благодаря моему мужу. Ни цветам, ни любым другим дарам этого мира не сделать меня более счастливой.
− Мой ласковый луч солнца, − Лоредан погладил ее по щеке. − Все, чего я желаю, отныне и впредь дарить тебе лишь радость.
Но как не были безмятежны дни молодой жены, нашлось в них место и для мрака. Когда Лоредан был рядом веселый и ласковый с ней, она не знала печали. Но он часто отлучался по государственным делам, оставляя ее скучать в одиночестве. И тогда ее переполняла тревога.
Только лучшая подруга − Иоланда — отвлекала ее от грустных дум. Она проводила с Аурикой долгие часы, даря успокоение своими здравыми размышлениями.
− Ты опять за старое, − Иоланда поморщилась, откинув за спину золотую косу. − До свадьбы ты беспокоилась, что кто-то или что-то помещает вам соединиться. Но все прошло идеально. Теперь вы вдвоем, а ты опять не находишь себе места. Что случилось на этот раз?
− Это нельзя объяснить, − призналась Аурика. − Меня терзает дурное предчувствие. Словно вот здесь, − она прижала руки к груди, − свил гнездо небесный орел. Его охваченные огнем перья обжигают мне душу. Ни нежный взгляд Лоредана, ни его доброе слово не способны затушить этот жар.
− Чего ты боишься?
− Если бы я знала! − Аурика всплеснула руками. − Хотя постой, есть кое-что. Мыслями я часто возвращаюсь к тому разговору. Лоредан и незнакомец говорили об опасности, нависшей над нами. С тех пор я повсюду вижу ее тень.
− Забудь об этом, − подруга обняла Аурику. − Подумай вот над чем: неужели Лоредан Справедливый станет подвергать риску молодую супругу? Никогда! Он не допустит, чтобы даже волос упал с твоей прекрасной головы.
− Я тревожусь не за себя, − Аурика вырвалась из объятий, словно те ее душили. − Что будет со мной, не имеет значения, если я потеряю Лоредана.
− Разве он не клялся перед Небесным отцом и его народом, что не позволит тебе страдать? Лоредан отлично знает, что для тебя нет ничего горше, чем лишиться его. Ради твоего спокойствия он будет оберегать свою жизнь.
Слова подруги, как и сотни раз до этого, уняли тревогу Аурики. Собственные страхи показались ей незначительными, и скоро она смеялась вместе с Иоландой, обсуждая неудачную попытку ее жениха добыть цветок геллы.
Так изо дня в день Иоланда подбадривала подругу, пока однажды сама не явилась к ней взволнованная. В ее взгляде читались отголоски страха, терзавшего Аурику.
− Я была свидетельницей беседы, − сказала она, увлекая Аурику подальше от дверей, за которыми мог притаиться любопытный.
− Говори, не томи.
− Мой Дамиан вчера обедал с Лореданом, как его ближайший друг и соратник, а я зашла навестить Дамиана, хотела сделать ему сюрприз. Они меня не заметили, и я случайно подслушала их беседу.
Аурика вздохнула. Почему все приходится узнавать украдкой? Что за тайны могут быть у мужа от жены? Она думала, что будет делить с Лореданом не только любовь, но и невзгоды с печалями. Ничего она не желала более страстно, чем быть ему опорой. Но он предпочитает ей друга. Острый кинжал ревности уколол Аурику в самое сердце.
− Они обсуждали некое дело, − напустила тумана Иоланда.
− Что за дело?
Подруга оглянулась и понизила голос до едва различимого шепота:
− За-го-вор.
Аурика прижала ладони к горящим щекам. Кто желает зла ее мужу? Что за черствое у него сердце? Как можно ненавидеть Лоредана − лучшего из народа Небесного отца? Она и помыслить не могла, что есть те, кто не восхищается ее мужем. А потому в первую секунду не поверила подруге, сочтя ее слова глупым розыгрышем.
− Говорю тебе, − Иоланда по выражению лица Аурики поняла, что ее заподозрили во лжи, − я сама слышала, как Дамиан умолял Лоредана покинуть солнечный город, потому что здесь оставаться небезопасно.
Аурика припомнила: незнакомец в день их свадьбы говорил о том же. Но Лоредан был тверд в желании остаться. Да и куда им ехать? Она ни разу не покидала пределов Гелиополя, как и многие из ее сородичей. Гелиосам нечего делать за чертой солнечного города. Там живут низшие. Грязные, злобные существа. Ее передернуло от отвращения. К тому же если Аурика и боялась чего-то больше, чем потерять любимого, то это ночи — времени, когда солнце покидает небосклон. Не дай Небесный отец, когда-нибудь увидеть этот кошмар!
− Он не поедет без меня, − сказала она, уверенная в своей правоте.
− Он возьмет тебя с собой.
− Моя нога не переступит границы Гелиополя. Что бы ни случилось, Лоредан справится с этим.
Она была тверда в своем решении. Но судьба любит подкидывать сюрпризы, и тогда следование клятве уже не зависит от того, кто ее давал.
* * *
В тот день — спустя месяц после свадьбы − Аурика отправилась на прогулку по ближайшему склону. Дольше часа она бродила по горным тропам. Камни осыпались из-под ступней и летели в пропасть, пока она наслаждалась палящим солнцем. Его жаркие лучи не вредили нежной коже, а лишь дарили приятное тепло и энергию, которую она впитывала каждой клеточкой тела.
Ближе к полудню Аурика пошла назад, рассчитывая вернуться в покои к тому моменту, когда Лоредан зайдет навестить ее. В полуденный час он прерывал свои занятия и ненадолго уходил к жене, шутя, что не может долго быть вдали от нее. Она, как солнце для гелиосов, необходима ему для жизни.
Время шло, а Лоредана все не было. С тех пор, как Иоланда рассказала о заговоре, Аурика не запаниковала, а неожиданно успокоилась. Мужу хватит знаний и умений справиться с заговорщиками, кем бы они ни являлись. Лоредана Справедливо не так-то легко запугать и еще сложнее одержать над ним верх.
Ожидание затянулось, и Аурика задремала, пригревшись на солнце. Ее разбудил шум — крик нескольких голосов, в которых звучал страх. Среди них она узнала голос Иоланды.
Аурика вскочила и бросилась к двери. Она распахнула ее как раз вовремя, чтобы впустить мужчин. Они несли в руках скатерть, поддерживая ее с четырех сторон. Ткань обвисала под тяжестью тела.
− О, Аурика! − следом в комнату вбежала Иоланда. − Стряслось несчастье.
Она не слышала подругу. Все звуки разом отступили, а свет померк, когда Аурика поняла, кого принесли мужчины. Ее ненаглядный, любовь всей ее жизни — Лоредан — лежал бледный на полу балкона, куда его опустили товарищи. Его смуглая кожа приобрела землистый оттенок, песочного цвета волосы потускнели, рана на виске сочилась золотистой кровью.
Мужчины, среди которых был и Дамиан, расступились, освобождая проход Аурике. Она упала на колени перед телом мужа, сжала его ладони в своих.
− Как это произошло?
− Он сорвался со скалы, − пробормотал, словно извиняясь, Дамиан.
Аурика взглянула ему в лицо. Молодой лучник − отважный воин и преданный друг − ни секунды не верил в то, что говорил. Лоредан родился и вырос в горах. Он истоптал здесь каждую тропу, изучил каждый обрыв. Как он мог сорваться? Разве только чья-то злая рука подтолкнула его к краю пропасти.
− Уйдите! Оставьте меня наедине с мужем, − приказала она мужчинам, и те попятились к двери. Лишь Иоланда осталась.
Но Аурика не заметила подруги. Она ничего не видела вокруг кроме дорогого ей лица.
− О, Небесный отец, − она запрокинула голову к небу, − лиши меня навечно своего божественного света, только не забирай Лоредана.
− Будь сильной, сестра, − Иоланда положила руку на плечо подруге. − То, что должно случиться, непременно случится.
Аурика упрямо тряхнула головой. Она не даст Лоредану погибнут.
− Отойди, − велела она подруге. − Ты закрываешь ему свет. Солнечные лучи дадут ему силы и залечат его раны.
− Его раны слишком глубоки. Солнцу не в состоянии их излечить.
− Тогда я сама подкреплю его силы, − Аурика стянула кружевную перчатку, оголяя ладонь.
− Что ты делаешь? − глаза Иоланды расширились от ужаса. − Тебе казнят за святотатство.
− Уходи, коли боишься, но я не отступлю. Если спросят, я скажу, что ты пыталась меня остановить.
Иоланда замялась. Соприкосновение ладоней запрещено без дозволения жреца. Но Лоредан умирал. Вместе с кровью его покидал свет жизни. Если и был ничтожный шанс спасти его, то это соприкосновение.
− Я прослежу, чтобы никто не вошел, − сказала Иоланда. − Делай, что должна.
Поблагодарив подругу кивком, Аурика сняла кожаную перчатку Лоредана и крепко сжала его ладонь в своей. Поначалу она ничего не почувствовала. Никакого отклика. Это означало только одно − возлюбленный мертв. Не желая верить в горькую правду, она сильнее стиснула его ладонь. Пальцы свело судорогой от усилий, но она не отнимала руки.
Прикрыв глаза, она прочла молитву Небесному отцу. В ней она клялась последовать за Лореданом на край света, лишь бы он жил. И, словно в ответ на ее горячие мольбы, ресницы мужа дрогнули. Медленно, как тягучая патока, энергия Аурики потекла через ее ладонь в его, наполняя Лоредана жизненной силой.
Он будет жить! Осознание этого факта вдохнуло в нее такую радость, какой она прежде не ведала.
− Кто мог совершить с ним такое? − спросила Аурика спустя полчаса, когда они с Иоландой сидели подле Лоредана, наблюдая за тем, как он постепенно приходит в себя.
− Ты забыла о заговоре, а ведь я предупреждала тебя.
− Но в чем его цель? Зачем кому-то смерть Лоредана?
− Он глава рода 'Первого луча зари'. Его власть почти безгранична и у него нет наследника.
Аурика задумалась. Кто станет главой рода, если Лоредан погибнет? У него есть двоюродный брат, но он слишком юн и вряд ли способен на коварство. По законам Гелиополя жена также могла наследовать мужу, но Аурика была равнодушна к власти. Иных претендентов на место Лоредана нет.
В коридоре снова раздался шум. В тот момент, когда дверь в покои распахнулась под натиском толпы, Лоредан открыл глаза.
− Я пытался их остановить, госпожа, − выкрикнул Дамиан, − но их слишком много.
В просторных покоях было не протолкнуться. Вел толпу любопытных жрец собственной персоной. Он воздел руки к солнцу, готовясь произнести траурную речь, но тот, кого он собрался оплакать, приподнялся на локте и посмотрел ему в глаза.
− Мой господин, − голос на миг изменил жрецу, но он быстро взял себя в руки. − Вы целы! Что за облегчение видеть вас живым.
Сквозь толпу пробился Дамиан и его товарищи из числа преданных Лоредану гелиосов.
— Идите, ваше святейшество, — сказал Дамиан, — вознесите благодарственную молитву Небесному отцу за здоровье лорда.
Люди Дамиана теснили жрица и тех, кто был с ним, к двери. Жриц был вынужден сделать вид, что уходит по своей воле.
— Именно так я и поступлю, — сказал он. — Сегодня Небесный отец сотворил чудо. Я воскурю фимиам в его честь.
Вслед за жрецом ушла его свита. Покои опустели, и в них снова установилась тишина. Мужчины помогли Лоредану подняться и довели его до кровати, где он откинулся на подушки.
− Невероятно! − Дамиан не мог прийти в себя. − Когда мы нашли тебя на склоне, то, казалось, надежды нет. Мы успели оплакать твой ранний уход, а ты вопреки всему жив.
− Я слаб, и голова кружится, но буду жить, − губ Лоредана коснулась несмелая улыбка. Он сам не понимал, как избежал смерти. Там на балконе он едва не ускользнул по солнечному лучу в обитель Небесного отца, но что-то удержало его. Лоредан нахмурился, припоминая крепкое рукопожатие жены. Аурика — та нить, что связала его с жизнью.
− Ступайте, − Аурика замахала руками на друзей мужа. − Ему необходим покой.
На этот раз их оставили наедине. Аурика села на кровать подле супруга и снова взяла его руку в свою с той лишь разницей, что сейчас на них были перчатки. Но невинный жест многое прояснил для Лоредана.
− Что ты сделала? − спросил он хрипло.
− Спасла тебя, − она не таилась. − Я бы повторила все вновь, завись от этого твое благополучие.
− Ты нарушила закон, − Лоредан впервые говорил с ней строго. − Наказание за это — смерть.
− Тогда пусть меня осудят и казнят! − она вскочила на ноги. − В чем моя вина? В том, что я люблю? Или, быть может, в том, что без тебя мне не в радость солнечный свет? О, я готова понести любое наказание, лишь бы знать, что ты цел.
− Аурика, − он протянул руку, приглашая ее подойти, и она послушно шагнула к нему.
Лоредан притянул ее к себе, и она склонила голову ему на грудь. Ощущая кожей его тепло, вдыхая его, растворяясь в нем, она ни секунды не жалела о содеянном.
− Прости, что тебе довелось пережить это, − сказал Лоредан, глядя ее золотые волосы. − Еще горше мне расстраивать тебя снова.
− Расскажи, − попросила она, не поднимая головы. − Расскажи мне все. Ты даешь мне силы, ради тебя я вынесу любые лишения.
− Сегодня меня пытались убить.
− Я догадалась, − она оторвала щеку от груди мужа и заглянула ему в глаза. − Разве мог случайно сорваться с утеса тот, кто месяц назад принес мне цветок геллы?
− Хуже всего, что я не знаю, кто это сделал, − вздохнул Лоредан.
− Ты его не видел?
− Нет. И я не подозреваю никого. Мой враг мастер маскировки. До недавнего времени я не догадывался о его существовании.
− Мы найдем его, − произнесла Аурика, − и окропим его кровью горные склоны.
− Быть может, позже, − уклончиво ответил Лоредан.
− Что ты задумал?
− Нам придется покинуть солнечный город.
Лоредан был готов к слезам и истерике, но Аурика в который раз поразила его. Она не заплакала. Только плотно сжала идеальной формы губы и медленно кивнула.
− Я подозревала, что этим кончится.
− Я противился отъезду, как мог, но иного выхода нет, − объяснил он. − И дело не только во мне. Ты совершила грех, спасая мою жизнь. Ради твоей безопасности мы должны уехать, пока жрец не догадался, что произошло. Конечно, мы уезжаем ненадолго. И я вовсе не бросаю свой пост. Я буду, как и раньше, состоять в совете родов Гелиополя.
− Куда мы отправимся? − спросила она просто так. Ведь куда бы они ни поехали, это будет не Гелиополь.
− В столицу мира.
− К низшим? − Аурика отшатнулась от мужа.
Она думала, им предстоит скитаться среди гор в поисках убежища, и была готова к лишениям, к жизни без привычного комфорта. Но она представить не могла, что Лоредан увезет ее в дикий край, где живут ненавистные люди.
− Они не так плохи, − улыбнулся Лоредан. − Убежден, ты их полюбишь.
− Никогда, − твердо ответила Аурика, и в ее голосе звучала гордость славного рода 'Восходящего солнца'.
'Никогда!', − повторила она про себя. − 'Никогда я не проникнусь симпатией к низшим. Они всего-навсего мусор под ногами гелиосов. Мыслимо ли полюбить мусор?'. Ответ был однозначным.
Глава 3. Конец пути
− Скорее! − вопль ударил по барабанным перепонкам, словно кричали прямо над ухом.
Джеймс вздрогнул и огляделся, плохо понимая, где он и что происходит. С ним такое бывало, когда он увязал в фантазиях. Возвращение в реальность проходило болезненно.
Он распахнул дверь кузницы, в глаза ударил свет. Неужто долгожданный рассвет? Не может быть. До весны, а значит и до первого солнечного луча еще полгода.
Мимо кто-то пробежал, обдав его ветром. Одновременно в ноздри ударил запах костра. Дома в деревни сплошь деревянные. И этот запах − запах горящей древесины — сулил множество бед.
Пожар! Джеймс ринулся на улицу. Небо раскрасили алые всполохи пламени. Он бросился к ним, но сообразил, что люди бегут не в сторону пожара, а от него.
Джеймс остановился на полпути. Заглянул в перекошенные от ужаса лица односельчан, на мечущихся мужчин и женщин, прижимающих к себе рыдающих детей, и его грудь сдавило обручем дурного предчувствия. Пожары дело привычное. Не мог огонь так напугать деревенских. Лишь одна вещь, всего одна-единственная вещь способна навести такую панику — набег снежных.
До слуха долетели лязг мечей и рык врагов. Неизвестно, кто поджег дома на границе с лесом. Возможно, сами жители, отпугивая непрошеных гостей. Пламя их союзник против пришельцев. Всем известно, снежные ненавидят огонь — символ света. Живя там, где никогда не восходит солнце, они привыкли к тьме, сроднились с ней. Они сами порождение тьмы.
Джеймс бросился назад — к пристройке у кузницы. Отчасти чтобы вооружиться, отчасти из-за опасений о матери. Она тяжело переживала набеги. И хотя ее давно не трогали, − снежные и те чурались сумасшедшей, − она всякий раз пугалась, точно пришли лично за ней.
Он подбежал к кузнице, издалека заметив, что дверь в пристройку распахнута настежь. Внутри никого не было. На полу валялась разбитая посуда, огонь в очаге задул ветер с улицы. Вид брошенного жилища причинял боль. Схватив лук и стрелы, Джеймс снова выбежал на мороз, не вспомнив о полушубке.
На улице Джеймс заметался в поисках матери. Пару раз столкнулся с вооруженными мужчинами. Они грубо отталкивали его, а один занес нож для удара. Джеймс чудом увернулся. С этого момента он стал осторожнее. С непокрытой головой он походил на снежного. За белые волосы его легко могли убить этой ночью.
Поиски привели на окраину деревни к пылающим домам. Здесь крики людей перекрывал рев пламени. Снег уже не был белым, как прежде. Местами он был черным от сажи, а местами − алым от крови.
Джеймс свернул в проулок и столкнулся лицом к лицу со снежным. Он слышал множество пугающих рассказов о ледяных призраках и даже встречал парочку в лесу, но всегда между ними было расстояние в десятки метров. Впервые снежный стоял так близко — протяни руки и коснешься.
У снежного были длинные прямые волосы до бедер и бесцветные глаза. Из одежды — набедренная повязка. И это в такой-то мороз! Птицы замерзают, едва присядут на ветку передохнуть. Кожа у снежного отливала голубым подобно коже обмороженного человека. Губы были синими. Он походил на найденный в снегу труп, а не на живое существо.
В руках снежный сжимал меч, которым так восхищался Джеймс. Острие меча было направлено ему в грудь. Пара сантиметров отделяло сердце от клинка. Но снежный не торопился наносить удар. Оглядев Джеймса, он признал в нем сородича, опустил меч и зашагал прочь.
Никогда прежде Джеймс не чувствовала себя таким оскорбленным. Снежный принял его за своего! Лучше бы он убил его. Он думал броситься вдогонку, но его отвлекла странная фигура. Пока другие метались и кричали, она вела себя спокойно. Шла прямо к горящему дому, не замечая ничего вокруг.
Шестое чувство подсказало: это мама. Она одна была достаточно ненормальной, чтобы игнорировать ужасы вокруг. Он кинулся ей наперерез. Но она была слишком далеко.
Мама неумолимо приближалась к гудящему столбу огня, взмывающему в небо. Пламя манило ее, и она вытянула руки, желая погреться от его тепла.
− Мама! − окликнул Джеймс. − Не двигайся!
Она посмотрела на него ясным взором, как будто не было долгих лет безумия. Впервые с тех пор, как он ее помнил, она откинула волосы с лица. Мама была необычайно красива. Он и не подозревал насколько. Гордая, статная, полная решимости.
— Меня звали Элайза, — крикнула она ему, перекрывая треск огня.
А потом прижала палец к губам, требуя тишины. Напоследок улыбнулась Джеймсу весело и открыто, прежде чем шагнуть в огонь. Улыбнулась так, словно знала − все будет хорошо.
* * *
Что-то холодное и одновременно мокрое коснулось лица. Джеймс открыл глаза. Над ним нависло черное северное небо. Шел снег. Снежинки кружились, сплетаясь в танце с золой и теряя свой девственно-белый цвет.
Несколько домов сгорели дотла. На пепелище, где еще вспыхивали угольки, бродили люди. Они разгребали золу, выискивая уцелевшие вещи. В стороне высилась гора из трупов. Жители деревни и снежные лежали вповалку, как сломанные куклы. Их тела предадут огню. В столице закапывают мертвецов в землю, а на юге делают насыпь из камней над телами, но северу их обряды не подходят. На выкапывание могилы в мерзлой земле уйдет несколько дней, достаточно камней для одного захоронения не наберется и во всей провинции, зато на севере полно дров. Спасибо лесам, что простираются на тысячи и тысячи километров.
Люди бродили из двора во двор в поисках выживших. Они обнимались и плакали, рассказывая друг другу о своих потерях. О тех, чьи тела лежали в общей куче, и о тех, кого не нашли ни среди мертвых, ни среди живых. Их судьба была самой ужасной — рабство у снежных.
Джеймс поднялся и, пошатываясь, побрел к кузнице. Его непокрытая голова моментально привлекла внимание односельчан.
− Это он! − выкрикнули из толпы у пепелища. − Я видел, как его пощадил снежный.
Джеймс оглянулся. Люди подкрадывались к нему со всех сторон. С вилами и топорами наперевес они окружали его, точно дикого зверя. Он крутился на месте, заглядывая им в глаза. Но в них не осталось ничего человеческого, одна тупая ярость.
− Ты один из них, − его пихнули в спину, и он чудом удержал равновесие.
'Только не упади, только не упади', − твердил он про себя подобно заклинанию. Свалишься в снег — затопчут, забьют ногами до смерти. Людям не на кого излить злость и боль кроме как на него. Но до тех пор, пока он стоит на ногах, не все потеряно.
Ругательства сыпались на него, как снег в метель. Он не разбирал отдельные слова в общем гомоне. Селяне тянулись к нему: ударить, толкнуть, урвать кусок. Джеймс закрыл голову руками в попытке защититься. В памяти всплыло лицо матери. Сдаться, что ли, прекратить борьбу. Он приготовился лечь на землю и умереть, когда толпа вдруг расступилась.
− Что происходит?
Он узнал голос деревенского главы. Кто-то скороговоркой объяснял ему суть обвинений — Джеймса подозревали в сговоре со снежными. Якобы он привел их в деревню. Накануне его видели выходящим из леса. Никого не волновало, что он ходил на охоту. Еще один довод не в его пользу — снежный его не тронул. Любого другого на его месте убили. Но Джеймса снежный пощадил. Не иначе они заодно.
− Где твоя мать, полукровка? − спросил глава.
Джеймс кивнул в сторону пепелища. Никто не выразил ему сочувствия, но он его и не ждал. Для него она была единственным близким человеком, а для них — деревенской сумасшедшей.
− Ведите его за мной!
Джеймса подхватили под локти. Он не сопротивлялся. Люди плевали ему вслед, бросали камни. Парочка достигла цели, больно ударив по спине. Что ни приготовил ему деревенский глава, вряд ли это хуже, чем быть забитым до смерти толпой.
Единственной каменной постройкой на всю деревню был дом главы. Там он жил с семьей, там собирался деревенский совет, там принимались все важные решения, там проходил суд, там содержались преступники до вынесения приговора и там же приговор исполнялся.
До этого дня Джеймс не был в каменном доме, как его называли в деревне. Он не принимал участия в жизни деревни. С какой стати? Им не было дела до него, а ему до них. Прежде это всех устраивало.
И вот он поднялся по каменным ступеням. Изнутри пахнуло сыростью. Эхо от шагов ударило по нервам. Казалось, по узкому коридору идут не четыре человека, а целый легион. В тесной пристройке рядом с кузницей и то стократ уютнее, чем в доме главы.
Спустились по винтовой лестнице. Все ниже и ниже. Глубоко под землю. Стены и потолок давили Джеймсу на плечи. Его будто себя заживо погребли, и он жалел, что толпа не растерзала его. Пусть мучительная, зато быстрая смерть. А здесь, в мрачном подземелье ему, возможно, гнить годами без надежды снова увидеть солнце.
Конвоиры привели к решетке. Лязгнул замок, и Джеймса втолкнули в камеру. С хлопком решетка закрылась за спиной, словно сомкнулись челюсти хищника. Джеймса поймали в ловушку. Мечты о богатстве, светлом будущем остались за порогом камеры. Впереди ждали только лишения и смерть.
В подземелье было темно хоть глаз выколи. Где-то вдалеке коридора мерцал слабый огонек свечи. Из камеры его свет напоминал свет далекой звезды. Джеймс прищурился, привыкая к темноте. В наследство от отца-насильника ему досталось умение ориентироваться в темноте. Говорят, снежные живут в пещерах, вырытых в толще снега и льда, без единого огонька. Ему было далеко до них, но кое-что он разглядел.
Камера была квадратной. Шагов двадцать по диагонали. Три кирпичные стены и одна решетка. Окон нет. В углу стог сена вместо постели. В другом — дыра в полу. Из нее невыносимо воняло мочой.
Тело ломило от побоев. Лечь бы и забыться. Сон — единственное доступное здесь развлечение. Он приблизился к стогу, но тот зашевелился. Джеймс инстинктивно отскочил.
− Кыш! − прошипел он, думая, что в сене копошатся крысы.
− Сам кыш, − ответил стог хриплым баритоном.
Наполовину закопанный в сено, как в одеяло, в стогу лежал мужчина. Зрением полукровки Джеймс разглядел длинный прямой нос, нитевидные губы, ярко выраженные носогубные складки и выдающийся вперед подбородок — мелочи, придающие лицу хищное выражение. Черные волосы до плеч, слегка вьющиеся или просто давно нечесаные. Шрам на правой щеке − белая полоса тянулась от внешнего края глаза по скуле и отчетливо выделялась на фоне щетины. Вид у мужчины был неопрятный: замусоленная одежда, руки в копоти. Но и место не располагало к чистоте.
Джеймс попятился. Уж лучше компания крыс, чем этого человека, в котором он опознал преступника. На прошлой неделе в деревне судачили о поимке разбойника. Якобы его разыскивали в столице за нападение и убийство.
− В чем дело, златовласка? − усмехнулся мужчина. − Ты меня испугался?
Джеймс тряхнул головой. Он привык, что цвет его волос рождает в людях ненависть, но насмехались над ним впервые.
− Мои волосы белого цвета, а не золотого, − проворчал он.
− О, прощу простить за ошибку. В темноте сразу и не разберешь, − мужчина явно издавался. − Тогда я, пожалуй, буду звать тебя белокурым, раз уж ты будто девица зациклен на цвете своих волос.
− Зови, как хочешь, − Джеймс махнул рукой. — Мы долго не протянем, а пару дней я потерплю.
− Лично я не намерен умирать, − ответил мужчина. − У меня куча планов. Кто их выполнит, если меня лишат головы?
− Лишат головы? Не много ли чести? Скорее уж повесят или четвертуют зевакам на забаву.
− Говори за себя. Меня в этой убогой деревеньке не тронут. Нет полномочий, − мужчина сел, стряхнув с одежды сено. − Меня отправят в столицу для суда. Не сомневайся, я туда не доеду.
− Куда ты денешься?
− Сбегу, − сказал он спокойно, словно проделывал это не раз. − В дороге масса шансов для побега. Не то, что в этом клоповнике.
Мужчина с досадой пнул ближайшую стену, как будто она была виновна в его несчастьях.
− Как тебя зовут? − спросил он спустя пару минут молчания.
− Джеймс.
− За что сцапали?
− Подозревают в сговоре со снежными.
− Серьезное обвинение, − кивнул мужчина и представился: − Элай. Я здесь по обвинению в нападении на экипаж купца.
− Ты его совершил? − поинтересовался Джеймс.
− Как и множество других, − ответил Элай. − Я из тех, кто добывает пропитание собственным трудом.
− Ты называешь грабеж трудом?
− Каждый зарабатывает, как может, − пожал плечами Элай.
Джеймс не нашелся, что ответить. Он всегда выступал за честную жизнь и куда это его привело? Односельчанам нет дела: виновен он или нет. Они жаждут мести, а он под руку подвернулся.
Элай откинулся на спину, вытянул ноги и скрестил руки на груди. Он точно лежал не в стогу отсыревшего сена, а на шелковых простынях. Джеймс в отличие от него не мог расслабиться. Он размышлял над тем, какой приговор его ждет. Будет ли суд? Выступит ли кто-нибудь в его защиту?
Хорошо, мама не дожила до этого дня. Не увидит его мучений. При воспоминании о матери сдавило сердце. Некому зажечь погребальный костер в ее честь, чтобы он освятил ей путь в мрачный шатер Вела − бога мертвых − на вечный пир. Эта мысль терзала душу Джеймса сильнее, чем страх за себя.
Глава 4. Дочь владыки
В то время, пока Джеймс и его сокамерник томились в темнице, а Аурика Прекрасная наслаждалась первой брачной ночью, в зале тринадцати в главном дворце столицы Элефантины заседал совет двуполярного мира. Тринадцать магистров тринадцати городов собрались за столом в форме прямоугольного треугольника. Пятеро из них сидели по правому катету: угрюмые, темноволосые мужчины в кафтанах отороченных мехов − магистры северных городов Норта, Бриса, Канты, Ирда и Ганты. Четверо сидели по левому катету: светловолосые, бронзовокожие мужчины в шелковых одеждах − магистры южных городов Калидума, Апритиса, Луксорума и Леатарума. Еще трое расположились по гипотенузе треугольника: они были одеты в богатые парчовые кафтаны − магистры городов близ столицы: Проксима, Биатуса и Надерния. За спиной каждого из магистров стоял его личный советник. Место во главе стола в верхнем углу треугольника пустовало. Оно принадлежало первому магистру − правителю славной столицы.
Арочные окна тянулись от пола до потолка по периметру зала. Из них открывался вид на все стороны света. Ограниченная на западе и востоке океанами земля людей протянулась от крайнего юга с острыми пиками гор, где солнце никогда не заходит за горизонт, до крайнего севера с неприветливыми лесами, где солнце никогда не поднимается над горизонтом. В центре крайне удачно расположилась столица Элефантина − ровно посередине между вечной ночью и вечным днем. В столице всегда была весна, а день и ночь сменяли друг друга через каждые десять часов.
Распахнулась двухстворчатая дверь, и в зал вошел грузный мужчина. Его виски и бороду тронула седина, а глубокая морщина между бровей выдавала в нем упрямца. Одет мужчина был небрежно. Его наряд проигрывал даже по сравнению с грубыми кафтанами северян. Но двенадцать магистров встали как по команде и поклонились ему.
− Приветствуем тебя, Валум! − сказал один, и остальные подхватили.
− Садитесь, господа. В ногах правды нет, − пробасил Валум и занял место во главе стола.
Угол треугольника упирался ему в живот, но за годы правления столицей он привык к неудобству. Малый дискомфорт, как напоминание — за власть необходимо расплачиваться. Что ж, он платил и больше.
− Я созвал вас на совет из ваших прекрасных городов, обсудить важные вопросы, касающиеся нас всех, − сказал он. Советник подал бумаги, и Валум пробежал их взглядом. − Вижу, вы пришли не с пустыми руками. Скопились жалобы.
− Так и есть, − подал голос правитель Калидума, города граничащего с южными землями. − Три месяца не было дождя. Запасы воды на исходе. Того, что поставляет столица, не хватает даже на питье, не говоря об орошении полей.
− Урожай гибнет, − поддержал его магистр Апритиса соседа Калидума. − Не предпримем срочных мер, останемся без зерна в этом году.
− Я посмотрю, что можно сделать, − Валум сделал пометки. − Возможно, мы увеличим поставки воды. Но вам не мешает озаботиться безопасностью дорог. Часть воды пропадает из-за разбойников.
− Мы выставили кордоны на подходах к городам, − ответили ему. − Но мы не уследим за всей дорогой, даже если каждый горожанин выйдет на ее защиту.
Валум задумчиво пригладил бороду:
− Я не могу увеличить охрану обоза. Если вы не в состоянии защитить то, что принадлежит вам по праву, то ваши жалобы неуместны. Столица делает для юга все, что в ее силах. Видимо, солнце опалило ваши головы и превратило вас в лентяев, раз вы не можете такой малости.
Магистры северных городов не скрывали усмешек. Они считали южан мягкотелыми. На юге не знают горестей и печалей кроме засух, а северяня борются за каждый вздох и не только со стихией, но и со снежными.
− Мы на грани войны, − сказал один из северян, − а вы печетесь о запасах воды!
− На севере вода не имеет значения, − возразил магистр Калидума. − Вы буквально ходите по ней. А на юге каждая капля на счету. Мы живем в условиях жесткой экономии.
− Но у вас, по крайней мере, дружелюбные соседи, − сказал магистр Норта, города на границе северного леса, в народе прозванном 'последней заставой'. − Солнечные не ведут войн, они чересчур заняты собой. Но снежные их полная противоположность. Они жестоки, грубы и жадны. На днях мне донесли о набеге. Пол деревни сгорело дотла. Четверть жителей погибли или уведены в рабство. А те, кто остались, вне себя от горя и страха. И это уже третий набег на деревни за эту зиму, а она едва началась. Прежде снежные не тревожили нас по несколько лет. Не за горами тот час, когда они нападут на города.
— Так зачем селиться на границе леса, где снежные могут легко вас достать?
— Древесина и лесное зверье — единственные богатства северного края. И мы готовы биться за них хоть со снежными, хоть с самим Велом. Что вы на это скажите, уважаемый магистр Калидума? Идет ли в сравнение ваша проблема с запасами воды с нашими заботами?
− Довольно, − Валум поднял руку и гул в зале стих. − У каждого свои горести и радости. Не будем спорить об очевидном. Но, признаться, север меня беспокоит больше юга. Война, если она случится, отразится на всех одинаково плачевно.
Магистры переглянулись. Отдельные стычки между снежными и людьми севера, между южанами и северянами, даже между жителями соседних городов имели место время от времени, но носили локальный характер. Настоящей кровопролитной войны не было уже сто лет. С того года, как солнечные или гелиосы, как они себя называют, подписали мирный договор с союзом городов. Сто лет мира размягчили городских жителей, и они трепетали перед одним лишь упоминанием битвы. Звон мечей ввергал их в ужас, а запах крови заставлял сжиматься сердца.
− Но ведь можно что-то сделать, − сказал магистр Проксима — самый молодой из всех, в силу возраста сохранивший веру в светлое будущее. − Как-то образумить морейцев. Или как вы их называете на севере?
− Снежные, − проворчал магистр Бриса, угрюмый мужчина, похожий на медведя, − мы зовем их снежными. Хотя они величают свой край Мораной.
− Неважно, − молодой человек махнул рукой. − Наши предки одержали победу над гелиосами, а северные варвары им не чета. Скоро столетний юбилей, как люди сбросили иго Гелиополя и сами правят городами!
− Мы помним об этом, − улыбнулся Валум патриотизму магистра Проксима. − В честь великой победы в следующем году состоится празднество. Но причем здесь морейцы?
− Я всего-навсего напомнил уважаемым магистрам, − пояснил молодой человек, − что однажды мы справились со схожей проблемой.
− Предложим им мирное соглашение, − вступил в беседу магистр Апритиса, протирая потную лысину платком.
− Какой мир? О чем вы? − фыркнул магистр Норта. − Это снежные. Их не интересует мир, им нужны кровь и мясо. Вы готовы отдавать им на растерзание своих детей? А ведь это условие будет первым пунктом в их мирном соглашении.
В зале снова поднялся шум. Магистры говорили одновременно, перебивая и перекрикивая друг друга. Валум хранил молчание, позволяя им высказаться. Пусть покричат, сбросят напряжение. Сам он не волновался. С его козырем морейцы у него в руках.
Магистр Бриса тоже помалкивал. Их взгляды с Валумом пересеклись, и они обменялись улыбками. Неоценимый дар, доставленный магистром Бриса во дворец, ныне под надежной охраной. Валум пришел в восторг, увидев, что привезли ему с севера. Он долго сомневался, стоит ли делиться этим даром с другими магистрами. Но здравый смысл взял верх над эгоизмом. Без поддержки ему не справиться с надвигающейся опасностью.
− Друзья мои! − зычный голос Валума легко перекрыл шум.
Магистры притихли и повернули головы в его сторону.
− Друзья мои, − повторил он тише, − у нас есть решение. Оно явилось нам в сопровождении славного магистра Бриса, да не заберет его Вел раньше назначенного срока. Он привез нам то, что раз и навсегда положит конец вражде с морейцами.
− Что это? − спросили одновременно несколько магистров.
− Скорее, кто, − Валум лукаво улыбнулся, отчего его лицо стало похоже на морду сытого кота. Он повел рукой в сторону магистра Бриса, призывая его рассказать свою историю.
− Досточтимый магистр Норта поведал вам о недавнем набеге снежных. Я и мои люди первым явились дать отпор ледяным призракам. Нам удалось оттеснить варваров в лес. Мы гнали их, как стаю бешеных псов. Несколько снежных мы захватили в плен, чтобы казнить на площади на потеху народу. Среди пленных была девушка. У снежных женщины полны злобы. Они дикие и опасные, и дерутся наравне с мужчинами.
По залу пролетел шепоток. Неслыханное дело − женщина-воин! Магистр Бриса понимающе улыбнулся, намекая, что он и сам считает подобное неприемлемым. Но что взять с варваров? У них нет ни ума, ни достоинства присущего людям. Другое дело солнечные. У тех другая крайность − они спесивы сверх всякой меры. Точно они живые боги.
− Я думал казнить ее вместе с другими, но один солдат приметил татуировку у девушки на плече. Этот солдат знаток обычаев снежных. Он опознал в татуировке знак правителя Морана.
Зал взорвался. Некоторые из магистров вскочили с мест, другие возбужденно жестикулировали. Валум наблюдал за их реакцией со снисхождением. Он и сам пережил нечто подобное, когда понял, что за сокровище попало к нему. Дочь правителя Мораны! Наследница, воительница и вместе с тем непревзойденный рычаг воздействия.
− Пусть ее приведут, − шепнул он советнику.
Двери распахнулись, и магистры притихли. Те, кто был на ногах, не глядя, рухнули в кресла. В зале повисла тишина. Все не сводили глаз с вновь прибывшей.
Девушка была высокой и необычайно стройной. Даже слишком. Белые волосы прядями свисали до середины бедра, еще сильнее вытягивая силуэт. Кожа без намека на румянец, губы с синим отливом и бесцветные радужки глаз довершали портрет. Из одежды — короткое платье простого кроя. Тоже белое. Казалось, она вся слеплена из снега.
Девушка болезненно морщилась от дневного света. Он был ей непривычен и враждебен, как и все вокруг. С каким наслаждением она бы воткнула нож в сердце любого за столом! Но, увы, у нее отняли оружие и связали руки.
− Покажи плечо, − приказал Валум. Он говорил на общем языке, который понимал каждый житель двуполярного мира, даже солнечные и снежные.
Девушка сделала вид, что не расслышала. Ни единый мускул на лице не выдавал ее волнения, будто она была не вражеской пленницей, а почетной гостьей. С холодным пренебрежением она рассматривала лица магистров. Власть, которой они кичились, для нее ничего не значила. Низшие — вот кто они. Их пращуры ползали по земле в тот день, когда ее пращуры спустились с небес.
Пленница ослушалась приказа, и Валум потерял терпение. Как в раскрытой книге он читал в ее позе презрение. Кто она такая, что ведет себя подобным образом в его присутствии? Он как-никак первый магистр, глава союза тринадцати городов. Уважаемый и почитаемый среди людей за свой ум, проницательность и дальновидность. При его правлении столица, а вместе с ней и союз достигли рассвета. Валум Здравомыслящий − вот как его прозвали в народе.
− Покажи татуировку, − он кивнул солдату за спиной пленницы, и тот, схватив девушку, вывернул ей руку так, чтобы магистры, наконец, увидели знак на ее плече.
На бледной коже отчетливо выделялся рисунок в виде шестиконечной снежинки − знак правящего дома Морана. Татуировка была сиреневого оттенка, как утоптанный снег.
− Насколько мне известно, у владыки Морана всего один ребенок, − сказал магистр Бриса, когда шепот в зале утих. − Дочь Дейдра по прозвищу Бесстрашная. Она знаменита в наших краях отвагой и безжалостностью. Есть основания полагать, что сейчас перед нами стоит именно она.
− Снежные у нас в руках, − в предвкушении потер ладони магистр Норта. − Владыка не станет рисковать единственной наследницей и подпишет любой договор, какой мы ему подсунем.
− Чушь, − девушка впервые заговорила с момента, как попала в плен. Ее голос походил на ледяную капель − свежий и искрящийся, но в то же время холодный. − Владыка не пойдет на сделку с низшими. Вы — корм под его ногами. Заключить союз с вами все равно, что заключить союз с червями.
− В таком случае, − ответил Валум, − он получит твою голову отдельно от туловища. В твоих интересах, чтобы этот договор состоялся.
− Смерть меня не страшит, − вздернула подбородок непокорная.
Валум хмыкнул. Не зря ее прозвали Бесстрашной.
− Возможно, она испугает твоего отца, − возразил он, а затем махнул солдату: − увидите.
Дейдра не позволила низшего дотронуться до себя. Хватит с нее одного прикосновения. Она все еще ощущала тепло в том месте, где его пальцы встретились с ее кожей. Отвратительное чувство. Кожа людей обжигала как огонь, доставляя боль. Ведь температура их тел намного выше температуры морейцев.
Она сама пошла в указанном направлении и вернулась в комнату, где ее держали до этого. В такую же отвратительную, как и все прочие помещения этого дома. Хуже всего были окна, через которые проникал солнечный свет. Его Дейдра ненавидела сильнее огня и низших.
Она подкралась к окну, избегая полосы света, и задернула занавесь. Комната погрузилась в полумрак, но и он был чересчур светел по сравнение с темнотой, царящей в ее родном доме.
Дейдра села на кровать и закрыла лицо руками. Никогда прежде она не плакала, но сейчас несколько непрошеных слезинок скатились из глаз и точно маленькие льдинки упали на толстый ворс ковра. Она плакала не от страха перед смертью. Тут она не солгала − смерть ее не пугала. Дейдра плакала от унижения.
Она — гордая и непобедимая − угодила в ловушку. Лучше было погибнуть на поле боя, чем запятнать себя позором. Низшим не понять: для нее нет пути назад. Ей никогда не вернуться домой. Морейцы не прощают слабости, даже если ты единственная дочь владыки. 'Нет, не так', − поправила она себя. − 'Особенно если ты единственная дочь владыки'.
Глава 5. В столицу!
Джеймс быстро приноровился к удобствам камеры, а точнее к их полному отсутствию. Жизнь с матерью в тесной коморке при кузнеце едва ли была комфортнее. Похлебка, которой кормили заключенных, показалась ему вкуснее той, что он ел дома. В целом заточение было не так уж паршиво, если бы не сосед по камере.
Элай развлекался тем, что ловил крыс и натравливал их друг на друга, устраивая бои. Еще он любил доводить охранника, за что был пару раз бит и Джеймс с ним заодно. Поэтому новость, что суд состоится завтра пополудни, Джеймс воспринял с облегчением. Нет хуже ничего долгого ожидания. Правда, ночью он не сомкнул глаз. Все думал о том, как сложилась его судьба. Неделю назад он грезил, что разбогатеет, и они с мамой заживут в свое удовольствие. А теперь прах матери развеян над зимним лесом, а его самого скоро повесят. Джеймс не строил иллюзий насчет себя. Жители деревни давно точили на него зуб. Они не упустят шанса избавиться от него раз и навсегда.
− Хватит ворочаться, − Элай пнул его. − Не то отправишься спать на голый пол. В отличие от Джеймса Элай всегда спал как младенец и храпел при этом как медведь.
− Возможно, это моя последняя ночь, − сказал Джеймс. − Не хочу тратить ее на сон.
− Что ж, − Элай повернулся к нему спиной, − по крайней мере, я снова буду спать один.
Но утром, когда солдаты пришли за Джеймсом, она захватили и Элая. Деревенский глава решил не созывать людей для суда дважды, а сразу покончить с обоими.
Суды в деревни проходили быстро. Последнее слово было за деревенским главой, и в этот раз все, включая обвиняемого, знали, каким оно будет. Конечно, заслушали свидетелей. Например, дубильщика кожи, который видел, как снежный отпустил Джеймса. Еще несколько селян наблюдали, как он выходил из леса в тот роковой день. Благодаря показаниям и своему происхождению Джеймса признали шпионом снежных. Робкие попытки оправдаться никто не слушал. Деревенский глава с облегчением в голосе, точно избавлялся от мусора, приговорил Джеймса к смертной казни через повешение.
Пока готовили веревку: завязывали узел, перекидывали через балку над главным входом в каменный дом, суд рассмотрел дело Элая. И хотя его грехи, по мнению Джеймса, были куда тяжелее − он ограбил экипаж и убил человека − вместо того, чтобы повесить убийцу рядом с ним, деревенский глаза велел отправить его в столицу, где Элай разыскивался по подозрению еще в нескольких преступлениях.
Толпа, молча внимающая судебному процессу, заволновалась, едва дело дошло до исполнения приговора. В деревенской жизни, лишенной забав, казнь шла за развлечение. Пару раз Джеймс видел, как вешают преступников, и примерно знал, что его ожидает. Его поставят под балкой, накинут петлю на шею, несколько крепких мужчин ухватятся за другой конец веревки и потянут ее на себя до тех пор, пока его ноги не оторвутся от земли. Они будут держать веревку, покуда он дышит, а после отпустят, и его бездыханное тело упадет в сугроб. Медленная и мучительная смерть.
Джеймс ощутил тугую петлю на шее. Веревка обхватила горло подобно змее и царапала кожу как наждачная бумага. Она натянулась, и он привстал на носки. Запрокинул голову, взглянул на звезды. Такие холодные, такие далекие, равнодушные к людским страданиям. Вздохнул в последний раз, а потом горло сдавило, и воздух перестал поступать в легкие.
Ноги болтались в отчаянной попытке дотянуться до земли. Джеймс не отдавал отчет, что делает. Сквозь пелену, застившую глаза, он смотрел на толпу, ловящую его предсмертные хрипы. Люди ждали его смерти, как будто она могла облегчить их горе, не понимая, что лишь причиняют новые страдания.
Сознание гасло подобно затухающей свече. В последний миг Джеймс заметил, как кто-то прокладывает путь сквозь толпу. Сразу за этим наступила тьма — чернее самой черной ночи.
Джеймс пришел в себя в снегу. Он кашлял, жадно ловя ртом воздух. В горле першило, на глаза навернулись слезы, но он был им рад. Они означали, что он по-прежнему жив.
Он перебирал в уме причины чуда. Деревенский глава его помиловал? Вряд ли. Он был рад покончить с полукровкой. Веревка оборвалась? На его памяти такого не случалось. Веревки в деревне делали знатные, захочешь, не порвешь.
− А ты фартовый. Впервые вижу, чтобы кому-то так свезло, − прозвучало у него над ухом.
Джеймс приподнял голову — над ним склонился Элай.
− Приехал гонец из столицы, − сказал вор, отвечая на его немой вопрос. − Велено доставить тебя в Элефантину.
− Зачем? − выдавил из себя Джеймс.
− Мне не докладывали.
Его подняли с колен и поволокли к зарешеченной повозке, предназначенной для перевозки преступников. Джеймса и Элая затолкали внутрь, выставив словно зверей в клетке на всеобщее обозрение. Пока их везли по деревне, в повозку летели камни, комья грязи и снежки. Но снаряды отскакивали от решетки, и Джеймсу пришло в голову, что она не толпу защищает от них, а их от толпы.
Вскоре повозка, запряженная тремя лошадьми, в сопровождении трех стражей из столицы и того самого гонца, что спас Джеймсу жизнь, покинула деревню. Колеса стучали о ледяной нарост вдоль дороги, повозка раскачивалась как люлька младенца. Джеймс впервые выехал за границы родной деревни. Не считая леса, он никуда не отлучался. Любопытство взяло верх над страхом, и он, вытянув шею, рассматривал окрестности. Но куда не глянь, повсюду была снежная пустыня. Унылый пейзаж: черное небо над головой, белый снег под ногами. На горизонте два цвета смешивались, как краски на палитре художника.
Повозка продувалась со всех сторон. Северный ветер был беспощаден к заключенным. Но если Джеймс неплохо чувствовал себя в рубахе и кожаных брюках из-за родства со снежными, то Элай, одетый примерно также (на нем еще была кожаная куртка), промерз до костей. Чтобы спутник поменьше думал о холоде и не заснул, совсем окоченев, Джеймс отвлекал его разговором.
− Откуда ты родом? − спросил он первое, что пришло на ум.
− Отовсюду понемногу, − голос Элай дрожал от холода. − Отца у меня нет, а мать постоянно переезжала с места на место в поисках лучшей жизни.
Джеймс не уточнил, нашла ли мать Элая призрачную лучшую жизнь. Судя по сыну, ей это не удалось, и он продолжил ее поиски.
Элай молчал, обхватив себя руками за плечи в попытке сберечь ускользающее тепло, и Джеймс снова заговорил:
− Ты не пробовал что-то изменить?
− О чем ты?
− Грабеж и убийства не самые почетные занятия. Ты мог бы наняться в солдаты.
− И проливать кровь ради чужого блага? Нет уж, увольте, − криво усмехнулся Элай. − Я живу ради одного-единственного человека. Этот человек я сам. Остальные меня не заботят.
− А как же твоя мать?
− Она давно умерла. Но даже будь она жива, она бы волновала меня не больше, чем конский навоз из-под лошадей, что тащат эту повозку.
− Вы не ладили? − уточнил Джеймс, вспоминая маму и ее смерть в огне.
− Она была редкостной дрянью.
− Похоже, нам обоим пришлось несладко.
− Ты же не думаешь, что это нас сближает? − проворчал Элай. − У каждого свои заботы, мне дела нет до твоих. И ты, будь добр, не лезь в мои.
Элай отвернулся. Но Джеймс уже проникся симпатией к товарищу по несчастью. Чтобы тот ни говорил, их судьбы были схожи. Разнились лишь способы борьбы за выживание.
* * *
Повозка была в пути уже неделю. За это время они побывали в двух крупных северных городах — Норте и Брисе. Города поразили Джеймса. Они были огромны. Столько людей в одном месте! Дома из серого камня в несколько этажей, крыши из черепицы, вымощенные дороги. На торговых площадях и в тавернах кипит жизнь. Вместо снега, затоптанного ногами сотен людей, коричневое месиво. Так много шума, так много грязи. Он скучал по сонному спокойствию родной деревни, по мрачному зимнему лесу, по молчаливым землякам.
Элай напротив оживился. Города были его стихией. Буйные застолья, развлечения на грани дозволенного, пестрая толпа, среди которой легко затеряться. Ему всего этого не хватало. Идея отправиться на север теперь казалась ему глупой. О чем он только думал?
Когда повозка, покинув очередной город, отправилась дальше на юг, Элай решил, что настала пора действовать. Хватит с него сидеть взаперти. Надоело смотреть на небо через решетку.
Джеймс устроился в противоположном углу повозки. Прислонившись спиной к прутьям, он безучастно глядел на дорогу. Белые волосы упали парню на глаза, и он нервным движением откинул их назад. Джеймс стеснялся себя. В столице с его экзотической внешностью он бы не знал отбоя от девиц. Но в том захолустье, где он жил, парень был изгоем. Хотя даже в Элефантине с ее свободными нравами межрасовый союз редкость. А все потому, что и солнечные, и снежные с одинаковым пренебрежением относятся к людям.
− Эй, ты, − Элай толкнул Джеймса. − Чего расселся? Или повозка для тебя одного?
Парень изумился, но послушно подогнул ноги, освобождая для соседа чуть ли не всю повозку.
Элай поморщился. Полукровка совсем не конфликтный. Чтобы вызвать у него эмоции, надо повозиться. А времени, между тем, в обрез. Через пару дней они будут у стен Ирда, а оттуда рукой подать до столицы. Небо на горизонте уже окрасилось в розовый. Не сегодня-завтра они пересекут границу затяжной ночи, и выглянет солнце.
Холод, отвратительная еда и пребывание в скрюченной позе отрицательно сказались на физической форме Элая. Но он чувствовал в себе достаточно сил, справиться, по крайней мере, с двумя охранниками. Щуплый и невысокий гонец не помеха. Его Элай списал со счетов. Оставался еще один охранник, и что-то ему подсказывало: на помощь Джеймса рассчитывать не стоит. Едва ли парень убивал кого-то крупнее пушного зверька. В нем напрочь отсутствовала кровожадность. Да что там, в нем даже элементарного инстинкта самосохранения не было.
Элай нащупал под ворохом сена, которым было усыпано дно повозки, деревянный кол размером с ложку. Он разжился им в Брисе, отломав кусок от ножки стула и заточив его об острый край крепежа, стягивающего один из углов повозки. Не бог весть какое оружие, но другого нет. Его собственный нож отняли при аресте. И сейчас он болтался на поясе рослого охранника. Но при должной сноровке и силе удара кол пробьем горло. Рука у Элая твердая, он редко промахивается, а потому он не волновался, бросаясь на Джеймса.
Застать парня врасплох было проще простого. Он легко повалил его на спину и подмял под себя. Джеймс барахтался, пытаясь его спихнуть, но силенок не хватало. Элай большую часть жизни провел в битвах. Мальчишкой сражался за выживание в нищенских кварталах столицы, подростком устроился наемником, но быстро ушел в вольное плавание и жил за счет грабежа.
− Что ты делаешь? − выкрикнул Джеймс, как только Элай приставил к его горлу острый край кола.
Дерево царапнуло кожу, и на ней выступила капелька крови, но не красного цвета, а льняного, почти белого. Вид необычной крови заворожил Элая, и он едва не прозевал момент, когда солдаты, спрыгнув с лошадей, открыли решетку.
Элая схватили за ноги, вытащили из повозки и бросили в снег. Он притворился, что потерял равновесие, а сам тем временем перегруппировался. Солдат шагнул к нему, дать под дых, но Элай вскочил и вогнал ему кол под нижнюю челюсть. Брызнула кровь на этот раз привычного алого цвета. Солдат захрипел и повалился на спину. Врагом меньше, но Элай потерял единственное оружие. Двое солдат подбирались к нему, нацелив мечи в грудь.
Элай едва выхватил меч у поверженного, как его товарищи бросились на него одновременно с двух сторон. Элай поднырнул под меч первого, попутно рассекая живот второму. А затем, совершив разворот, прикончил первого ударом в спину.
Глазами он отыскал гонца. Тот прятался за повозкой, словно за щитом. Элай усмехнулся. Запах крови дурманил голову. Он поманил пальцем гонца, призывая его подойти. Трус не двинулся с места. Не гоняться же за ним вокруг повозки, в самом деле!
− Оставь его!
Элай вздрогнул. На краткий миг он забыл, что кроме него и гонца здесь есть кто-то еще.
Решетка стояла распахнутой настежь. Джеймс спрыгнул на землю и сказал:
− Пусть идет. Он тебе не противник.
− Он донесет о побеге при первой возможности, − тряхнул головой Элай.
− И что с того? Наш побег и так не останется незамеченным.
Элай замешкался. Не было нужды убивать мальчишку, и он проявил великодушие, о котором бы не задумался, не будь поблизости Джеймса. Опустив меч, он кивнул в сторону лошади. Гонцу не надо было повторять дважды. Он вскочил на коня и ускакал вдаль с такой скоростью, словно за ним гнались псы мрачного бога Вела.
Джеймс рассматривал тела солдат с нескрываемой досадой.
− Обязательно было их убивать? − спросил он.
− Разумеется, нет, − Элай забрал свой нож у мертвеца. − Надо было попросить их выпустить нас. Жаль, я до этого не додумался. Уверен, они бы пошли нам на встречу.
− Глупая шутка, − нахмурился Джеймс. − Ты чуть не убил меня!
− Если бы хотел, убил. Я всего лишь вынудил солдат открыть клетку.
Джеймс не спорил. И хотя порез на горле саднил, он предпочел о нем не упоминать. Вид Элая в бою порядком его напугал. Он двигался как профессиональный воин и разил точно в цель. Никаких раздумий, никакого сожаления.
Элай обыскал трупы и забрал кошели с деньгами. Снял с покойника сапоги, подошедшие ему по размеру, и переобулся, так как его собственная обувь прохудилась. Не погнушался он и кольцом, стащив его с пальца мертвеца.
Джеймс наблюдал за происходящим со стороны. Он не привык брать чужое, тем более обворовывать трупы. Зато Элай действовал так, словно это для него привычно. Циничная усмешка не сходила с его губ.
Забрав у покойников все ценное, он направился к лошади.
− Куда едем? − поинтересовался Джеймс, с опаской подходя к гнедой лошади. Он никогда не сидел в седле.
− Мы? − Элай глянул на него и тут же отвернулся. − Я еду в столицу. Один. Куда отправишься ты, меня не касается.
Джеймс ожидался подобного ответа. Элай не походил на человека, любящего компанию. Сам Джеймс тоже не отказался бы очутиться где-нибудь подальше от этого непредсказуемого, а потому опасного человека. Но он понятия не имел, в какой стороне столица, и Элай единственный, кто мог указать путь.
− Я еду с тобой, − он кое-как вскарабкался на спину лошади и ерзал, устраиваясь поудобнее. − Можешь делать вид, что меня нет, но я все равно последую за тобой. Возвращаться мне нельзя, да и некуда. А в столице, как ты говорил, никому нет дела до другого. Обещаю, как только въедем в Элефантину, разойдемся кто куда.
Элай смерил его презрительным взглядом. Вор не сказал ни слова, но когда Джеймс поехал вслед за ним, не возражал.
Глава 6. Во власти ночи
В день, когда Аурика Прекрасная оставила родину, солнце светило особенно ярко. Она смотрела на него во все глаза, впитывала его лучи с алчностью, опасаясь, что они больше никогда не коснутся ее кожи. Накануне они попрощались с Иоландой. Девушки плакали, предчувствуя, что в этом жизненном цикле им не суждено встретиться.
− Как ты, заря моей души? − Лоредан накрыл руку супруги ладонью.
Их пальцы переплелись. В другой раз рукопожатие возлюбленного вселило бы в Аурику радость, но нынче и он был не властен над ее настроением. И все-таки она, собрав остатки сил, улыбнулась ему.
− Не скрою, меня страшит наше путешествие. Впервые я покидаю Гелиополь. Но пока ты рядом, я готова к любым невзгодам. Лишь бы ты любил меня как прежде.
− Я люблю тебя сильнее, чем в день нашей свадьбы, − признался Лоредан. − Я никогда не думал, что у моей маленькой супруги такая непоколебимая воля. Я восхищаюсь тобой, Аурика!
К словам он присовокупил поцелуй, и на краткий миг она забыла все горести, обретя в объятиях мужа покой и наслаждение.
Их путь начался в солнечных горах Гелиополя. Дормез , в котором они ехали, был запряжен пятеркой лошадей рыжей масти. Их холеные бока сверкали на солнце подобно золотым слиткам. По главной дороге, пригодной для карет, они спускались все ниже и ниже, пока не достигли равнины. Аурика не ведала, что земля бывает такой плоской. Ни пригорка, ни холмика, и вид до самого горизонта. Аж дух захватывает от простора!
Супрогов сопровождали семь верных Лоредану лучников. Он лично выбрал их, чтобы служили ему верой и правдой в далекой стране. На них одних он мог положиться в изгнании. Дамиан хотел поехать с товарищем, но Лоредан был непреклонен: друг нужен ему в Гелиополе. Ему он доверил вести дела от своего имени.
Убаюканная мерной качкой дормеза, Аурика часто проваливалась в сон. Ее дни смешались. Сколько времени прошло с тех пор, как они выехали из Гелиополя?
Чем дальше увозили их лошади, тем разительнее были перемены вокруг. Наконец, они добрались до первого города − Калидума. Дома здесь стояли тесно, прячась в тени друг друга. Все окна выходили на север. По узким улочкам ветер гонял песок, бросая его в лицо. Был разгар дня, и город, казалось, вымер − на улицах не души.
Аурика выглянула из дормеза в поисках признаков жизни. Но все, что она увидела, — тени людей за закрытыми ставнями.
− Что здесь стряслось? − спросила она мужа. − Что за несчастье постигло город?
− Все в порядке. Люди просто прячутся, мое солнце, − улыбнулся Лоредан, который неоднократно бывал в городах людей.
− Но от кого? − она приготовилась услышать рассказ об ужасном монстре, терроризирующем город, но ответ супруга застал ее врасплох.
− От солнца.
− Разве солнце способно причинить вред?
− Людям — да. Оно испарило воду из их колодцев, выжгло их посевы и оставило их умирать от голода и жажды.
− Я слышу тебя, − ответила Аурика, − но не понимаю твоих слов.
− Это потому, мой ясный рассвет, что тебе не ведом голод. Все, в чем нуждаешься, ты получаешь от солнца. Его энергия питает тебя. В то время как люди добывают пропитание своим трудом.
Дормез остановился около входа в трактир. Его двери были запертыми на засов. Лучники стучали до тех пор, пока они не открылись перед их господином.
Внутри было темно. Наглухо закрытые ставни не давали солнечным лучам проникнуть в трактир. Первое, что сделала Аурика в отведенной ей комнате, − распахнула окна настежь и впустила солнечный свет. Он помог ей примириться с убогой обстановкой комнаты. Желтые лучи окрасили темные стены. Жизнь вне Гелиополя не так ужасна, решила Аурика, любуясь солнечными зайчиками. Но спустя пару часов ее мнение резко изменилось.
Началось с того, что она заметила: свет потускнел. Ни с чем подобным она прежде не сталкивалась. Солнце, место которого посреди небосклона, сдвинулось. Но Лоредан не выказывал беспокойства. Должно быть, ей померещилось.
Аурика прилегла отдохнуть, а когда проснулась, окружающий мир изменился до неузнаваемости. Она, вскрикнув, вскочила с кровати и заметалась по комнате. Может, она все еще спит и ее глаза закрыты? Как еще объяснить темноту?
− Аурика! − Лоредан заключил ее в объятия, но она не могла рассмотреть его милого лица.
Мысль о том, что она никогда больше его не увидит, лишила ее остатков рассудка. Она забила в рыданиях на груди мужа, а он крепко прижимал ее к себе и шептал слова утешения.
Вскоре слезы иссякли. Им на смену пришла апатия. Аурика позволила Лоредану усадить себя в кресло. Она следила за тем, как он возится с башенкой в подставке. На ее верхушке разгорелся огонь, частично разогнав сумрак.
− Это свеча, − пояснил Лоредан. − Их жгут, когда темно. Они дарят людям свет.
− Теперь так будет всегда? − пробормотала она обескровленными губами.
− Всего пару часов. Ночи в это время года коротки, как юбки танцовщиц. Тебе нечего бояться. Скоро снова выглянет солнце.
С улицы доносились голоса. Ночная прохлада вдохнула в город жизнь. Жители покидали дома, отправлялись по делам. Торговля, заключение сделок, визиты, встречи и расставания − все в городе свершалось по ночам.
Аурика на нетвердых ногах приблизилась к окну. Мимо трактира проходила шумная компания молодых людей. Их голоса неприятно резанули слух.
− Чему они радуются?
− Отдыху от полуденного зноя. Солнце для людей далеко не то же самое, что для гелиосов. Для нас оно верный друг, для них − безжалостный мучитель. И все же они, как и мы, не могут жить без его света.
− Замолчи, − попросила она. − Не хочу ничего знать об их жизни. Достаточно того, что ты увез меня далеко на север и повезешь еще дальше.
− Север? − он улыбнулся. − Ты не видела севера, мое светило. Ночи там длятся месяцами.
− Я не вынесу этого, − Аурика захлопнула ставни, отгораживаясь от тьмы за окном. − Этот мир мне чужд.
− Ты просто с ним не знакома. Пойдем, − он протянул ей руку, − я покажу тебе.
Она послушно вложила свою ладонь в его, хотя меньше всего желала покидать комнату и выходить под черное небо.
− Смотри, − Лоредан указал вверх, как только они оказались на улице. − Эти яркие точки на небе называются звездами.
Аурика с опаской посмотрела на небо. Лишенное приятной голубизны оно показалось ей враждебным.
− Помнишь сказания нашего народа?
− Какое именно сказание ты имеешь в виду? − уточнила она, опустив взгляд в землю. Лучше смотреть под ноги, чем видеть мрачную бездну над головой. Порой гуляя в горах, она натыкалась на провалы между скалами. Глубокие и опасные. Небо низших напомнило ей такой провал.
− Сказание о звездных путешественниках, о нашей истинной родине.
− Это древняя легенда, − произнесла Аурика. − То, о чем в ней говорится, произошло так давно, что многие сомневаются правда ли это.
− Разумеется, правда, − ответил Лоредан. − Чем еще объяснить нашу непохожесть на людей? В сказании говорится, что наши предки спустились с неба и остались жить на чужой земле. Но земля была уже занята, и чтобы не мешать людям, они удалились в края, где не нашли жизни. Одна часть народа пошла на крайний север, другая — на крайний юг.
− Так появились солнечные и снежные, − закончила за мужа Аурика. − Я слышала это придание. Но, если она правдива, почему мы не вернемся назад?
— Небесный отец привел нас в этот мир. Кто мы такие, чтобы сомневаться в его мудрости? Да и серебряная колесница, на которой предки попали сюда, утеряна. От нее не осталось даже обломков.
— Зачем ты напомнил мне легенду?
− Чтобы ты поняла: земля изначально принадлежала не нам. Они, − он кивнул на группу людей неподалеку, − ее истинные хозяева.
− Низшие?
Аурика с тревогой взглянула на мужа. Не тронулся ли он умом? Возможно, травма, полученная при падении с горы, была тяжелее, чем она предполагала. Но Лоредан выглядел серьезно. Он верил в то, что говорил.
− Да, мы зовем их низшими, потому что они во многом уступают нам. Их законы не такие мудрые, как наши. Их жизненный цикл короче нашего. Они грубее и агрессивнее. Но их недостатки не отменяют того факта, что эта земля породила их, а мы на ней непрошеные гости.
− Ты восхищаешься ими?! − догадалась Аурика.
− Они не лишены очарования, признай это, − Лоредан улыбнулся, и она залюбовалась им.
Его улыбка на миг осветила мрачный мир без солнца. В эту минуту Аурика была готова согласиться со всем, что он скажет.
Но, несмотря на энтузиазм Лоредана, а он восторгался каждой мелочью, прогулка длилась недолго. Аурика быстро устала. Голоса людей казались ей неприятными. Их запах вызывал отвращение. В ней росло раздражение, и никакие увещевания Лоредана не способны были его унять.
В трактир она вернулась разбитой, точно гуляла не по вымощенной улице, а карабкалась по крутому склону. Аурика забылась тяжелым и тревожным сном, а когда открыла глаза, мир был прежним. Но это не вернуло ей хорошее настроение, ведь теперь она знала: так будет всегда. На смену дню неизбежно придет ночь, и черное небо опять нависнет над ней подобно траурному покрывалу.
Лоредан приказал собираться в путь. Аурика покидала трактир без сожалений. Пусть Лоредан утверждал, что это лучшее заведение города, ей оно пришлось не по нраву. Конюшни в Гелиополе и то чище, и пахнут слаще.
Площадь перед трактиром была заполнена людьми. Горожане прознали, что за необычные гости здесь поселились, и явились поглазеть на гелиосов, словно те редкие животные. Аурика ловила на себе десятки взглядов, ощущая кожей людское любопытство.
Величественно вскинув голову, она шагнула к дормезу. Пусть смотрят, если хотят. Она покажет им, какова из себя истинная госпожа. Но план горделивого шествия был сорван маленьким оборванцем, кинувшимся ей под ноги. Он что-то кричал, но она не слушала. Руками, перемазанными сажей, он схватил подол расшитого вручную платья, оставив на дорогой ткани следы копоти. И, как будто этого было мало, он едва не сбил ее с ног.
Взбешенная наглостью мальчишки, Аурика оттолкнула его. Он был таким щуплым, что отлетел от ее удара на несколько шагов и упал в придорожную пыль, расшибив ладони о тротуарную плитку.
− Прочь! − крикнула она. − Все прочь!
Повисло молчание, нарушаемое плачем ребенка. Лоредан выбежал из таверны на шум. Аурика облегченно вздохнула при его виде. Она продемонстрировала мужу испорченное платье, но вместо того, чтобы посочувствовать ей, он направился к оборванцу.
Мальчик сидел на земле, прижимая к груди окровавленные ладошки. Лоредан опустился перед ним на колено, взял его руки в свои и осмотрел раны. Покачав головой, он достал платок, разорвал его надвое и перевязал ладони ребенка. Прежде чем сесть в дормез, где его ждала супруга, он дал попрошайке несколько монет, что, по мнению Аурики, было совершенно неприемлемо.
− Ты не заступился за меня, − обвинила она мужа, едва он устроился рядом с ней в дормезе.
− Мне не показалось, что ты нуждалась в защите, − ответил Лоредан. Его голос звучал глухо, как если бы он говорил через силу. − Что плохого тебе сделал ребенок?
− А мое платье? − она расправила юбку, показывая нанесенный ущерб. − Оно не подлежит восстановлению. Между прочим, это гелиопольский щелк − самая дорогая ткань в мире. Я уже молчу о вышивке.
− Платье можно попробовать отстирать, − Лоредан бегло взглянул на черные пятна и отвернулся к окну. − Это просто сажа.
− Отстирать?
От возмущения у Аурики перехватило дыхание. Она не находила слов. Кто этот гелиос рядом с ней? Где ее любящий и заботливый супруг? Не может быть, чтобы Лоредан остался глух к ее страданиям.
− Аурика, − он посмотрел ей в глаза твердо и даже сурово. Она не привыкла к подобному взгляду. Он мог так смотреть на подчиненных, но на нее он всегда глядел с нежностью. − Это лишь платье. Если оно, по-твоему, испорчено, я куплю тебе новое. Но впредь, будь добра, веди себя сдержано. У мальчика не было злого умысла. Он проголодался и надеялся найти у тебя помощи. А ты, не пожелав оказать ее, оттолкнула ребенка.
На глазах Аурики выступили слезы. Она смахнула их дрожащей рукой. Впервые Лоредан был строг с ней. Эту его сторону она прежде не знала. На секунду она усомнилась в правильности решения отправиться с ним в чужие края.
− Мое солнце, − Лоредан привлек ее к себе, − тебе многому предстоит научиться. Я прошу одного: не будь требовательна к людям. Дай им шанс. Дай шанс мне доказать, что наша новая жизнь может быть не хуже прежней.
Руки Лоредана обвили ее талию, и она забыла о сожалениях. Как она могла усомниться в его любви? Для себя она решила, что его симпатии к низшим ни что иное, как жалость сильного к слабому. В конце концов, его доброта одна из причин, по которой она его полюбила.
Аурика великодушно простила мужу грубость, списав ее на расшатанные нервы.
* * *
Они миновали соседний с Калидумом город, не заезжая в него. Дормез катил мимо городских стен, когда Аурика услышала странный звук. Кто-то постукивал по крыше экипажа. Тук, тук-тук, тук, тук-тук-тук-тук.
Она выглянула в окно и обомлела. С неба лилась вода.
В Гелиополе были горные озера. Аурика часто любовалась их гладью. Иногда она даже купалась. Но в целом была равнодушна к воде, как и все гелиосы. В их жизненных циклах она не играет особой роли.
Через распахнутые городские ворота, Аурика видела низших. Они смеялись, подставляя лица и ладони под капли. Совсем как гелиосы под солнечные лучи. И в этом сходстве ей мерещилось святотатство.
− Что это? − спросила она.
− Дождь. Вода падает с неба. Она орошает посевы, и на них растет зерно.
− Дождь, − повторила она незнакомое слово. − Это слезы Небесного отца? Отчего он плачет и почему его горю радуются низшие?
− Это первый дождь после нескольких лет засухи, − сказал Лоредан. − Не думаю, что Небесный отец опечален. Слезы, как и тепло, что он посылает на землю, его благодать. Дар всем живущим.
Аурика поверила мужу, но наотрез отказалась выходить из дормеза, пока дождь не закончится.
Остаток пути прошел без приключений. Аурика привыкала к смене дня и ночи. И хотя она жестоко страдала, стоило солнцу скрыться за горизонтом, страха больше не испытывала. Солнце всегда возвращалось. Надо только подождать.
Они въехали в столицу на рассвете — город только-только просыпался. Аурике понравилась архитектура Элефантины. Хоть той и было далеко до вырубленного в горах цвета песчаника Гелиополя. Дома элефантийской знати с резными ставнями и статуями были грубы по сравнению с дворцами Гелиополя, но в них присутствовал свой шарм.
Но особенно Аурике понравилось название столицы низших — Элефантина. Слово было из языка ее народа и в переводе на всеобщий означало 'город фонтанов'. Название не давало низшим забывать, кому они обязаны своим процветанием. Когда-то именно гелиосы заложили город на пересечение торговых путей.
Люди здесь одевались богаче. И пахло от них лучше. Впервые с момента отъезда в сердце Аурики зародилась надежда, что она свыкнется с новым домом. И если не полюбит его, то по крайней мере не возненавидит.
Лоредан заранее позаботился о жилье. Они поселились в двухэтажном особняке, правая сторона которого выходила на одну из главных площадей, а левая — на бескрайний океан. Никогда еще Аурика не видела столько воды. Водная стихия пугала ее, и она предпочла комнату с видом на площадь.
На следующий же день после приезда Лоредан ушел по делам, и она осталась одна. Не было подруги, которая бы скрасила ее одиночество. Такой одинокой Аурика никогда себя не чувствовала.
Лоредан окружил ее роскошью. Она ни в чем не нуждалась. Лучшие портнихи и дорогие ткани были к ее услугам. Изысканные ковры, роскошная мебель, украшения из золота и драгоценных камней, покорные слуги. Все, что пожелает сердце, бросил Лоредан к ногам Аурики. Отчего же она была так несчастна?
Глава 7. Центр мира
В тот момент, когда дормез с солнечными пересек главные ворота столицы, в скромные северные ворота на лошадях въехали двое путников. Благодаря потрепанной одежде и осунувшимся от голода лицам они легко смешались с толпой бедняков.
— Дальше нам не по пути, — Элай натянул поводья, сворачивая в переулок.
Джеймс попрощаться не успел, как тот исчез из виду. Он был не самым приятным в общении типом, к тому же его компания сулила неприятности, но оказаться одному в столице было еще хуже.
Предоставленный самому себе Джеймс слонялся по городу без дела, привыкая к шуму, толкотне и пестрым краскам. Все здесь было чуждым. Джеймс впервые увидел фонтан — глубокая бетонная чаша, статуя девушки с кувшином, из которого в чашу лилась вода. Казалось, девушка вот-вот поднимет голову и подмигнет ему, так искусно она была сделана.
Люди носили изящные наряды, не то что в его родной деревне, где превыше всего ценилась теплота одежды, а уже после красота. От горожан приятно пахло. Особенно от женщин. Они источали аромат, словно клумбы близ фонтанов.
Деревья и те отличались — с широкими, мягкими листьями, пахнущими свежестью, если помять их в пальцах. В северном лесу росли только сосны-гиганты с корнями, уходящими глубоко под землю, и листьями-иголками, колючими, как жизнь на севере.
Но главное никто не кидал в Джеймса камнями и не выкрикивал оскорблений. И хотя люди по-прежнему его сторонились, он впервые не чувствовал себя отверженным. Джеймс будто попал в сказку. Но в отличие от сказки в реальности требовались деньги, а их не было. Поэтому он первым делом решил продать лошадь и поискать работу. Кузнец он отличный, прокормить себя сумеет.
На дверях первой же кузницы на его пути висело объявление. Читать Джеймс не умел и прошел бы мимо, не взглянув на объявление, не будь там рисунка — два лица, в одном из которых он опознал собственные черты. Искаженные, но вполне узнаваемые.
Гонимый страхом, он бросил лошадь и пошел прочь от кузницы, едва сдерживаясь от перехода на бег. Его разыскивают как преступника! Дела совсем плохи, ведь при побеге Элай убил трех солдат. Горло сдавило, как будто на нем опять затянули веревку.
Остаток дня Джеймс бродил по столице, шарахаясь от прохожих. Солнечный свет, который он так редко видел на родине и которому обрадовался поначалу, казался ему теперь досадной помехой. На свету все тайное становится явным. То ли дело ночь. Темнота надежно скрывает тайны и пороки.
Когда на город опустилась долгожданная ночь, перед Джеймсом возникла новая проблема. Где ночевать? Он набрел на глухой переулок, куда не выходило ни единого окна. Подходящее для ночевки место. Он устроился у стены, подтянул ноги к подбородку и попытался расслабиться на жесткой каменной мостовой.
Но только Джеймс задремал, как его разбудили голоса. Не помня себя от страха, он вскочил и выбежал из переулка.
До утра он скитался по спящей столице, опасаясь громких звуков. К рассвету так устал, что с трудом стоял на ногах. Впереди ждал наполненный паникой день, а за ним бессонная ночь и так по кругу.
Ужаснувшись перспективе, Джеймс остановился. Это не жизнь. Невозможно вечно прятаться. Усталость и голод его доконают. А раз его все равно ждет смерть, то какой смысл бегать?
У первого встречного он спросил дорогу к дому главы. Горожане называли его дворцом, а главу — первым магистром. Джеймс добрался туда ближе к полудню, сорвав по дороге одно из объявлений со своим изображением в качестве доказательства.
Дворец был огромен. Настоящая каменная глыба с башнями и балконами. Во дворце легко могли поселиться все его односельчане, и еще осталось бы много места. Должно быть, люди внутри пользуются картой, чтобы не заблудиться во множестве комнат.
Солдаты на воротах во дворец удивились приходу Джеймса. Еще больше их поразило желание сдаться на милость властей. После сравнения с рисунком ему заломили руки — как будто он оказывал сопротивление! — и повели во дворец.
Они миновали внутренний дворик с фонтаном и цветами в кадках. Джеймс, впервые встретивший цветы в столице, не уставал восхищаться их хрупкой красотой. Брызги фонтана попали на лицо, и он распахнул от удовольствия рот. До чего теплые капли! Пение птиц и журчание воды ласкало слух. В воздухе витал сладкий аромат. Волшебное место! Здесь, наверное, живут боги. Даже если сегодня ему суждено погибнуть, он ни о чем не жалеет. По крайней мере, перед смертью он побывал в прекрасном месте.
Увы, темница во дворце не отличалось от темницы в его деревни. Она была такой же темной, маленькой и вонючей. Разница лишь в том, что подвалы Эльфантины были забиты под завязку. Но как опасному преступнику Джеймсу выделили отдельную камеру. И то хорошо. Хватит с него одного знакомства в преступном мире.
Его накормили, и он, наконец, выспался. Жизнь в заточении была не так уж плоха. У него была крыша над головой и сносный обед. Но передышка длилась недолго. Через два дня за Джеймсом пришли. Он ожидал, что его выведут на площадь перед людьми, как это делалось в его деревне, где суд был делом публичным. Но вместо этого его привели в огромный зал — узкий и длинный как просека в лесу. Со сводчатым потолком, поддерживаемым колоннами. Зал был абсолютно пуст, ни одного предмета мебели, не считая кресла на возвышении высотой Джеймсу по грудь.
Джеймса подвели к возвышению. Пожелай он забраться наверх, пришлось бы карабкаться — лестница отсутствовала. На возвышение никого не было, и Джеймс развлекался изучением кресла. Низкое и широкое, оно было инкрустировано золотом и драгоценными камнями. Последние сверкали так, что слепило глаза. Поглощенный созерцанием, Джеймс не заметил, как дверь позади кресла открылась, и на помост вышел мужчина в распахнутом кафтане. Он выглядел усталым и неряшливым: вокруг глаз залегли темные круги, под ногтями скопилась грязь, борода была не чесана, волосы сальными прядями свисали на лицо. Этот с виду нечистоплотный человек по-хозяйски расселся в богато украшенном кресле. Поерзал, удобнее устраиваясь, так, словно делал это изо дня в день, и лишь потом взглянул на Джеймса.
— Как тебя зовут? — зычный голос мужчины прокатился по залу подобно снежной лавине.
— Мое имя Джеймс, я родом из деревни близ Норта, что на границе северного леса.
Один из солдат толкнул его в спину и велел присовокупить к сказанному почтительное 'первый магистр'. Джеймс исполнил приказ.
— Ты тот самый Джеймс, который убил трех моих людей и сбежал? — уточнил Валум.
— И да, и нет, первый магистр. Я никого не убивал. Со мной перевозили преступника. Смерть ваших людей его рук дело. Я же совершил побег, потому что был осужден несправедливо.
— Вот как, — магистр пригладил бороду. — Тебя обвинили в предательстве. Ты якобы передавал сведения снежным. Это правда?
— Нет, — Джеймс тряхнул головой. — Моя вина в том, что когда-то давно над моей матерью надругался снежный, и на свет появился я. Люди в деревне ненавидят меня.
Валум кивнул и погрузился в раздумья. Когда он заговорил вновь, его интересовало вовсе не преступление Джеймса, а его происхождение.
— Дети, рожденные от союза со снежными, большая редкость. Северяне — вот ведь дикий народ — убивают их в младенчестве, не думая о том, сколько пользы они могут принести. Правду ли говорят, что полукровки наследуют способности снежных?
— Правда, — признался Джеймс и коснулся волос. Он потихоньку привыкал ходить с непокрытой головой.
— Расскажи мне о них, — Валум подался вперед, вперив взор в Джеймса. — Что ты умеешь?
— Я хорошо вижу в темноте. Лучше, чем любой человек. Еще я стоек к морозам. В общем, ничего особенного.
— Говоришь, ничего особенного. А как насчет стального льда? Ты в состоянии его обработать?
— Да, — кивнул Джеймс.
— Забавная штука судьба, — Валум откинулся на спинку кресла. — Я послал своего человека в деревню на границе северного леса, так как мне донесли, что там живет полукровка, способный ковать мечи из стального льда. Но напали снежные, после чего полукровку едва не повесили. Мой человек спас его и отправил в столицу, возможно, выбрав не самый удачный способ доставки. Полукровка сбежал, и я решил, что потерял его навсегда. Но вот ты стоишь передо мной. Солдаты говорят, ты пришел сам. Что это если не судьба, Джеймс из безымянной деревни близ северного леса?
Джеймс часто моргал, переваривая услышанное. Насколько спокойнее и приятнее было бы его путешествие, знай он, зачем его везут в столицу.
— Я готов служить вам, первый магистр. Только прикажите.
— И прикажу. Ты займешься стальным льдом.
— Его еще надо добыть, а это самое сложное.
— Ты в столице мира, — Валум повел рукой. — Видишь зал? Это центр вселенной. Все, что есть в мире, есть или вскоре будет у меня. Включая стальной лед.
— Хотите, чтобы я выковал для вас меч? — догадался Джеймс.
— Я хочу, чтобы ты выковал сотни мечей для моей армии. Грядет война. Я не столь наивен, как другие магистры. Переговоры переговорами, а к войне необходимо подготовиться. Так что скажешь? Я дарую тебе прощение в обмен на услуги кузнеца. Согласен? Учти, выбора у тебя особого нет. Если откажешь, тебя казнят.
Губы Валума скривились в усмешке. Ни секунды Джеймс не сомневался, что первый магистр выполнит угрозу. Человеческая жизнь значила для него не больше, чем горста снега ? сжал в ладони, и нет ее, растаяла. И все-таки Джеймс согласился не из страха, хотя он тоже сыграл свою роль. Ему понравилась столица, здешние нравы и люди. Он едва соприкоснулся с ними, но уже мечтал стать частью Эльфантины.
Получив согласие, Валум довольно потер руки:
— Славно. С тебя снимут все обвинения. Ты поступишь на службу в мой личный гарнизон. Тебе выдадут форму, жить будешь в казарме с другими солдатами, и тебе будут платить жалование. Тем, кто мне верен, нечего бояться. Я забочусь о них, как о собственных детях.
Поначалу Джеймс недоверчиво отнесся к словам первого магистра, но вскоре лично убедился в их правдивости. Казармы располагались в здании, которое и размером, и убранством превосходило дом главы в его деревне. Кормили солдат, как господ. Каждый четверг топили бани. Жалование давали раз в неделю. Но так как за еду и ночлег не было нужды платить, Джеймс откладывал деньги, не зная на что их потратить.
В обязанности Джеймса входило заступать в дозор два раза в неделю, маршировать строем с другими солдатами в те редкие дни, когда скучающие командиры развлекались муштрой. Ничего сложного. Никогда еще он не жил так роскошно, как теперь.
Жизнь вошла в привычное русло. Джеймс привык к столице и полюбил ее. Одно не давало ему покоя: первый магистр забыл о нем. Словно не было разговора о стальном льде и мечах. Тревожное затишье.
* * *
Он стоял в дозоре у северных ворот — самое скучное место. С севера ехали в основном обозы, груженные мехом. Целый день только и делаешь, что проверяешь повозки. Под вечер от смрада мертвой плоти забивало нос. То ли дело южные ворота, через которые ввозили зерно, пахнущее луговыми травами.
Но сегодня дежурство закончилось для Джеймса раньше обычного. Его пожелал видеть первый магистр.
Джеймс боролся с волнением весь путь до дворца. Он услышал много рассказов о первом магистре. Люди говорили о его непревзойденном уме, о его дальновидности, о том, как толково он управляет столицей. Они называли его Валум Здравомыслящий. Но когда они думали, что их не подслушивают, шептались о его жестокости, о безжалостности к неугодным, о взрывном характере. И от этого человека зависела жизнь Джеймса. Он не знал, чего ожидать от встречи. С одинаковой вероятностью его могли облагодетельствовать или уничтожить.
Путь Джеймса окончился во внутреннем дворике. Провожатый оставил его у фонтана и велел ждать. Время шло, а первый магистр все не являлся. Джеймс, подставив ладонь под брызги, наслаждался прохладой. В столице всегда тепло. Местные носят одежду из легкой ткани, но солдатская форма груба. Джеймсу не хватало свежести северного леса, где дуновение ветра пробирает до костей.
Вода из фонтана совсем не походила на колючий снег. Даже не верилось, что они по сути одно и то же. Вода мягко скользила по ладони, обволакивала ее, даря приятную свежесть. Джеймс увлекся игрой света в каплях и пропустил, как во двор вышел Валум. Первый магистр умел подкрадываться.
— Люблю вид бегущей воды, — сказал он.
Джеймс вздрогнул и обернулся. Он тут же встал по стойке смирно, как подобает стоять солдату в присутствии командира.
— Есть ли в мире что-то более переменчивое и вместе с тем более постоянное, чем водная стихия? — Валум поймал на лету несколько брызг. — Вода — источник жизни. Северянам этого не понять, но на юге, где каждая капля на счету, за фляжку чистой воды могут убить.
— Вы родом с юга? — догадался Джеймс.
— Верно. Мое детство прошло под палящим южным солнцем. Моя кожа покрыта рубцами от ожогов, но порой я скучаю по тем временам. И в жестокости есть очарование.
Джеймс не был уверен, что они все еще говорят о солнце.
— Довольно философии, — улыбка смягчила черты первого магистра. — Тем более что философ из меня никудышный. Сегодня отличный день. Ветер с севера принес немного прохлады. Прогуляемся.
Приглашения первого магистра не отклоняют, и Джеймс поблагодарил за оказанную честь. Он предполагал, они выедут из дворца в экипаже и в сопровождении охраны, но Валум и тут его поразил ? на пешую прогулку они отправились вдвоем.
— Я люблю вот так запросто гулять среди горожан, — поделился Валум, когда они удалились от дворца.
— Вы не боитесь, что на вас нападут?
— Но ведь я не один. Разве ты не солдат?
Джеймс покраснел:
— Честно говоря, я плохо владею мечом. Вот если бы мне выдали лук и стрелы.
— Хочешь сказать, в случае опасности ты не защитишь меня? — Валум не выглядел удивленным. ? Я это подозревал. Народ на севере дикий. Многие даже грамоте не обучены.
Джеймс сделал вид, что его заинтересовали фрукты, которые предлагал торговец.
— Ты тоже не умеешь читать, — раскусил его первый магистр. — Я прослежу, чтобы тебя освободили от муштры. Взамен будешь учиться чтению и письму.
— Чем я заслужил эту милость?
— Ты мне нравишься, — ответил Валум. — У меня на тебя планы. Я не забыл о нашем первом разговоре. На самом деле, я отправил отряд за стальным льдом. Едва его привезут, ты приступишь к работе. А до тех пор, я хочу быть уверен, что у тебя есть все, чего ты пожелаешь. Я щедр с теми, кто мне служит.
'И безжалостен с теми, кто идет против вас', — закончил фразу Джеймс про себя. Но ему-то нечего бояться. В его планы не входит предавать первого магистра. Зачем ему это? Ведь тот добр к нему.
Валум привел его в глухой переулок. Не считая дверей неприметного с виду особняка, здесь ничего не было.
— Где мы? — Джеймс оглянулся.
— Приглашаю тебя в гости. Это мой второй дом. Хотя мне порой хочется, чтобы он был первым и единственным.
Магистр постучал, открыла служанка. Она впустила их без слов и тот час скрылась.
Все ставни в доме были распахнуты настежь, отчего солнечные лучи пронизывали каждый сантиметр комнат. В их свете отчетливо виднелся танец пылинок. В воздухе витал запах терпкого знойного утра ? немного цветочного аромата, нотка пота, уставших от работы слуг, и капля горькой смолы, источаемой деревянной мебелью.
В гостиной ждал накрытый стол. Их визит не был неожиданностью. В центре стола на блюде лежали яблоки, чей красный цвет напомнил Джеймсу огонь в кузнице. Валума яблоки не привлекли, он взял пустую тарелку, наполнил ее жареным мясом и занял место по главе стола, жестом пригласив Джеймса сесть по правую руку от него.
Джеймс отказался от угощения. В доме было слишком жарко, чтобы думать о еде. Занавеси из газовой ткани покачивались от ветра, но его дуновения не достигали стола. Лоб Джеймса покрылся испариной, и он все чаще вытирал его рукавом.
Джеймса быстро разморило от зноя и духоты. Он вполуха слушал рассуждения Валума о том, как нелегко в наше время вести государственные дела. Погруженный его монологом в дрему, он пропустил момент, когда в комнате появился третий. Шорох ткани привел Джеймса в чувства. Он вскочил на ноги, приветствуя новое лицо.
В дверях гостиной стояла женщина. Джеймс привык к грубой красоте деревенских девушек, к их дородным телам, жестким черным волосам и обветренной на морозе коже. Слабые, тонкокостные женщины не выживали в условиях севера. Те девушки-служанки, которые входили в его круг в столице, мало отличались от северянок. Они много и тяжело работали изо дня в день, и труд оставил на них отпечаток. Но та, что стояла перед ним сейчас, не держала в руках ничего тяжелее шелкового платка. Она была немолода, но это не мешало ей быть прекраснее всех женщин, которых Джеймс когда-либо видел. Волосы цвета ростков пшеницы обрамляли овальное лицо. Глаза сияли подобно двум солнцам, а кожа имела легкий тыквенный оттенок то ли от загара, то ли сама по себе.
— Виорика, — первый магистр протянул руку к женщине, — подойди.
Ступая легко, точно ноги не касались пола, она приблизилась к Валуму и вложила ладонь, затянутую в перчатку без пальцев, в его руку. Держалась она с достоинством истиной леди. Наверное, была знатных кровей.
— Познакомься, Джеймс, с моей неофициальной женой. Многие интересуются, почему я все никак не женюсь. Столице нужен наследник. Иногда я всерьез задумываюсь над этим, но лишь до тех пор, пока не прихожу сюда. Стоит посмотреть в ее глаза и сомнения исчезают сами собой.
Женщина улыбнулась. Она устроилась на подлокотнике кресла Валума и просидела там всю трапезу.
— Вы ничего не ели, госпожа. Должно быть, мы вас утомили, — сказал Джеймс, когда Валум отошел ополоснуть руки от жирного мяса.
— Эта пища не по мне, — покачала она головой.
— Неужели, Джеймс, ты никогда не слышал про гелиосов? — спросил, услышав их разговор, Валум.
— Это те, кто живет на юге. Но я с севера и слабо представляю, какие они из себя.
— Тогда смотри внимательно, потому что я — гелиоска.
Джеймс слышал рассказы о жителях юга. Об их силе, красоте, уме. В рассказах также упоминалось, что гелиосы амбициозны и властны. Пятьсот лет люди жили под их гнетом, пока, наконец, не сбросили иго. Правда находились те, кто осмеливался говорить, что под властью гелиосов жизнь была лучше. Но кто их слушал?
И вот он лицом к лицу стоял с гелиоской, но враждебности от нее не чувствовал. Возможно, дело в конкретной женщине. Она не походила на завоевателя. Слишком утонченная натура. Наверняка даже слугами управляет просьбами, а не приказами.
— Он мне не верит, — Виорика рассмеялась приятным грудным смехом.
— Не суди его строго, дорогая, — сказал Валум. — Он так мало знает.
Они покинули дом Виорики ближе к закату. Все это время Джеймс провел с Валумом и его дамой. Мужчины сидели в тени, а Виорика грелась на солнце, подставив лицо его лучам. Джеймс выразил опасение, что она обгорит. Ее кожа казалась такой нежной. Солнечные лучи могли нанести ей непоправимый вред. В ответ на его замечание женщина рассмеялась во второй раз. 'Гелиосы способны войти в открытый огонь и не погибнуть', — пояснил Валум. — 'Как ты нечувствителен к холоду, так они не чувствительны к жару, а их глаза к яркому свету'.
На обратном пути во дворец Валум предупредил, чтобы Джеймс ни с кем не обсуждал увиденное. Конечно, личную жизнь такого влиятельного человека, как первый магистр, не скроешь. По столице давно ходили слухи, что магистр навещает гелиоску и что их связывает нечто большее, чем просто дружба или деловые отношения. Но догадки ни к чему лишний раз подтверждать. Пока они остаются слухами, они невинны. Но стоит им превратиться в истину, как не оберешься проблем.
— Гелиосы совсем недавно были нашими врагами, — сказал Валум. — С момента подписания мирного договора мы принимает их на своей земле. Мы торгуем с ними, ведем переговоры, поддерживаем подобие дружеских отношений, но мы никогда не забываем о столетиях рабства. Браки между людьми и гелиосами запрещены. И их законами, и нашими. И мы, и они тщательно бережем чистоту крови.
— Я мало знаю о гелиосах, — ответил Джеймс. — В детстве мне внушали, что они ненавидят нас не меньше снежных.
— В этом есть доля истины. С той лишь разницей, что морейцы, прежде всего, воины, мы для них добыча. А гелиосы прирожденные господа. Мы для них слуги.
— Но вы нашли общий язык с леди Виорикой.
— Не все люди и не все гелиосы одинаковы, — сказал Валум. — Существуют исключения. Но они лишь подтверждают правила. Люди, зажатые с одной стороны Гелиополем, с другой Мораной — обязаны держаться вместе. Но даже в этом случае нам будет непросто. Надвигается война. В такое неспокойное время вопрос на чьей ты стороне особенно важен. Морейцы решили, раз пало иго гелиосов, пришла их пора править людьми. Нельзя этого допустить. Но едва мы вступим в войну с севером, юг нападет с другой стороны. Он давно мечтает вернуть былое господство. И что остается нам? Правильно, — кивнул Валум так, словно Джеймс озвучил его мысли, — хитрость. С ее помощью необходимо удержать одну из сторон от вступления в войну. С одним противником мы худо-бедно справимся, но с двумя мы обречены на поражение.
Джеймс простился с первым магистром у дверей дворца. Возвращаться на пост было поздно, его смена закончилась, и он отправился в казарму. По дороге он думал о словах Валума. Неужто будет война? Снежные с давних пор разоряли его родину, но никогда не продвигались дальше северных границ. Лучше бы Валум ошибался. Но кто он такой, чтобы сомневаться в словах первого магистра?
Глава 8. Наемный убийца
Жизнь Элая в столице складывалась не так удачно, как жизнь Джеймса, только ему и в голову не приходило сдаться. Хотя листовки с его изображением ощутимо портили жизнь. Но Элай привык к опасности. Скрывая лицо, он носил куртку с капюшоном, как когда-то Джеймс. А зарабатывал на кусок хлеба и кружку эля вор по-прежнему с легкостью. Прижмет, бывало, вечером в подворотне зазевавшегося горожанина. И едва острие кинжала упиралось обывателю под ребра, как все его богатства перетекали к Элаю в карманы. Деньги он спускал в кабаке 'Белый волк', и на следующий день снова выходил на охоту подобно хищнику давшему название кабаку.
Нынче он отправился за добычей раньше обычного. Солнце только перевалило через зенит, а Элай уже сновал в гуще толпы, а все потому, что сегодня был ярмарочный день. В праздник, если у тебя не деревянные пальцы, можно разжиться деньжатами, не прибегая к насилию, просто порывшись в чужих карманах.
На торговой площади было не протолкнуться. Гул толпы, выкрики торговцев, рекламирующих товар, хохот скоморохов и над всем этим шумом — звон монет, которые так и просятся в руки.
Элай прошелся от одного конца площади до другого, собрав по пути немалый улов. Ремень отяжелел под весом кошелей. Пора было сворачиваться — число солдат, патрулирующих площадь, росло. Если его узнают, то немедленно схватят. Такого риска не стоит даже богатый навар.
Элай повернул к кабаку. В это время суток там пусто, можно отсидеться. Награбленного хватит на несколько дней. Предчувствуя отличный вечер, Элай натянул капюшон на глаза, опустил голову к земле и успешно миновал солдат, высматривающих карманников.
Выход с круглой как диск солнца площади, обнесенной домами, представлял собой узкий просвет между зданиями. Людской поток здесь делился на два направления. Элай вклинился в число тех, кто покидал площадь, пресытившись ярмаркой. Он почти добрался до просвета, когда впереди идущие встали, точно напоролись на невидимую стену. Он приподнялся на носки и вытянул шею, разглядывая, в чем там дело. На выходе поставили солдат, и те проверяют уходящих с ярмарки? Первым желанием было повернуть назад, подальше от кордона. Но причина задержки крылась в другом. Люди расступились, пропуская важных господ. Ограбить богатого купца или, если повезет, чиновника — дело чести.
Работая локтя, Элай проложил себе путь в первый ряд. План был прост: притвориться, что споткнулся, и упасть на богача. Пары секунд хватит, чтобы обшарить карманы.
Он несколько раз сжал и разжал кулаки, разминая пальцы. От их ловкости зависело выгорит ли дело. Вот показался лучник ? богача сопровождал эскорт. Элай пропустил его и приготовился к трюку, но ноги будто приросли к земле. Он так и не двинулся с места.
Вместо престарелого купца с большим животом и одышкой шла девушка. С миловидного лица еще не стерся отпечаток наивного детства. Волосы походили на лучи солнца; кожа, словно расплавленное золото; губы ? лепестки роз. Шагала она легко и непринужденно, при этом каждое ее движение было исполнено достоинства.
Кто-то толкнул Элая в спину, и его недавний план неожиданно осуществился — потеряв равновесие, он упал под ноги девушке. Встав на колени, взглянул на нее снизу вверх, и его точно обдало ледяной водой, так что волоски на руках встали дубом. Каким презрением был наполнен взгляд янтарных глаз! Точно он куча навоза, в которую она чудом не вступила.
В следующий миг Элая оттащили с дороги и ударили под дых с такой силой, что он забыл, как дышать. Единственное, что мог ? смотреть на красавицу, силясь понять, как в одном существе сочетаются мягкость невинности и холод высокомерия.
Лучник занес кулак для второго удара. Целился в челюсть, но Элай потерял способность постоять за себя. И это при том, что в уличной драке ему не было равных.
— Довольно!
Кулак замер в паре сантиметров от скулы. Только теперь Элай заметил, что девушка была не одна. Помимо лучников ее сопровождал мужчина одетый столь же богато, как она. А еще у него были такие же светлые волосы и кожа с золотым отливом. Его рука по-хозяйски легка на талию девушки, и Элай впервые с момента удара почувствовал себя готовым к бою.
— Оставьте его. Он не сделал дурного, — велел мужчина, увлекая спутницу на площадь.
Толпа сомкнулась за их спинами. Девушка и мужчина пропали из поля зрения. Элай поднялся и, уперев руки в колени, восстанавливал сбившееся после падения дыхание.
— Ну, ты даешь, — услышал он знакомый голос. — О чем ты думал? Твоя рожа висит на каждом углу. Тебя запросто могли узнать.
Перед ним стоял Дарг — известный в столице вор-карманник. Небось, тоже пришел поживиться на ярмарке.
— Все вышло случайно, — прохрипел Элай. Грудная клетка побаливала. До чего крепкий кулак у треклятого лучника!
— Потерял бдительность, при виде симпатичной мордашки, — загоготал Дарг. — Да у тебя, по ходу, давно бабы не было.
— Кто она такая? — Элай поискал в людском потоке золотоволосую голову. Но девушка была невысокого роста и давно затерялась в толпе.
— Жена влиятельного господина из Гелиополя.
— Солнечная?
— Не говори, что не заметил цвета ее кожи и волос.
— То-то она показалась мне странной, — пробормотал Элай. — Кто с ней был? Муж?
— Он самый, — кивнул Дарг. — Лоредан Справедливый из рода 'Первого луча зари'. Важный вельможа в родных краях.
— Откуда ты столько знаешь о солнечных?
— Я любопытный. Успех моей работы зависит от информации.
— Тоже скажешь, — усмехнулся Элай. Он уже полностью оправился от удара и выкинул из головы образ дочери солнца. — Твоя работа шарить по карманам.
— Нелишне знать, в чей карман лезешь.
Вдвоем они вернулись в кабак, где за кружкой эля обсудили отличия карманника от грабителя. Дарг считал свою работу искусством, а себя художником. 'Мои пальцы', ? говорил он, — 'мое вдохновение, а карманы зевак — инструмент, на котором я играю'. Элай ухмылялся, слушая его. Он считал старый добрый грабеж пусть грубым, зато надежным способом отъема денег.
— А если жертва закричит? — спросил Дарг, картавя от выпитого.
— Пырну ее кинжалом. Я слов на ветер не бросаю: сказал убью, значит убью.
— Фи, — скривился Дарг. — Грязная работа. Я обхожусь без крови.
— Потому что ты неженка.
— Просто я ценю чужую жизнь, — серьезно заявил Дарг. — А для тебя она ничего не значит.
— Мою жизнь ни во что не ставили, когда мальчишкой выбросили на улицу после смерти матери. С какой стати мне кого-то там ценить?
— Нельзя винить весь мир в своих бедах, — пробормотал карманник. — Так недолго остаться одному.
— Я и так один. И знаешь, мне нравится одиночество, — сказал Элай и вдруг вспомнил глаза цвета янтаря.
Сомкнув челюсти, он прогнал непрошеный образ. Гордячка, как та солнечная, никогда не посмотрит в сторону оборванца. Тут и думать не о чем.
Мимо столика прошла помощница хозяина кабака. Девушку звали Мэри, впрочем, Элай не был уверен. Да и какое ему дело до ее имени? Он обхватил Мэри за талию и усадил себе на колени. Она смущенно хихикала, но не вырывалась. У нее было милое личико и пышная грудь. Что еще нужно для счастья одинокому вору? Но целуя липкие губы кабатчицы, он не мог отделаться от воспоминаний о пурпурных губах солнечной. Какой сладкий у них, должно быть, вкус.
Разговор с товарищем, объятия женщины, выпивка, льющаяся рекой, вернули Элаю хорошее настроение. Он был весел и расслаблен, когда двери кабака открылись, и вошел мужчина в плаще из дубленой кожи. Он оглядел собравшихся, щурясь от света факелов, а затем шагнул к столу, за которым сидели Элай и Дарг.
Положив руку на плечо Дарга, мужчина сказал:
— Дозволь поговорить с твоим другом наедине.
Дарг вопросительно взглянул на Элая и, получив утвердительный кивок, встал из-за стола. Мужчина занял его место. Молчали до тех пор, пока ему не принесли кружку эля, и он не осушил ее одним глотком.
— Чем обязан, Морт?
— Разве старые друзья не могут выпить вместе просто так? — хлопнув кружкой по столу, ответил Морт.
На его бледном лице выделялись глаза. Их взгляд не задерживался на одном объекте дольше нескольких секунд, отчего казалось, будто он то ли кого-то боится, то ли чего-то не договаривает. Элай знал: и первое, и второе верно. Морт в преступном мире столицы личность известная. Сам он в жизни не держал оружия в руках, даже кармана ничьего не обокрал. В этом смысле он был чист, как слеза девственницы. Морт подыскивал таким, как Элай, работенку, и получал процент, если дело выгорало. Элай ненавидел приживал, поэтому его отношения с Мортом нельзя было назвать дружескими, о чем он напомнил собеседнику.
— Ладно тебе, — Морт примирительно поднял руки вверх, — кто старое помянет...
— Не ты ли сдал меня в прошлый раз, — перебил Элай, перегибаясь через стол. — Из-за тебя меня поймали и чуть не повесили. Назови хоть одну причину, которая помешает мне всадить тебе кинжал промеж ребер прямо сейчас?
— Причина проста, — Морт не выглядел испуганным, общаясь с уголовниками, он привык к угрозам. — Убить ты меня всегда успеешь. Но если сперва выслушаешь, то неплохо заработаешь.
— Я больше не связываюсь с такими, как ты, — отмахнулся Элай, снова усаживаясь на лавку. — В прошлый раз это дорого мне обошлось. И я, кстати, не заработал ни единой монеты.
— Сейчас все по-другому. Дело верное, и награда стоящая. Сделаешь все, как надо, и сможешь пару лет не выходить на охоту.
— Почему я все еще слушаю тебя? — спросил Элай как будто у себя самого.
— Потому что тебе нравится то, что я говорю. Подумай, я даю тебе шанс не работать несколько лет. А распорядишься деньгами с умом, вовсе завяжешь.
Предложение Морта звучало соблазнительно. Элай не был одним из тех головорезов, которые мечтают завязать и встать на путь исправления. Нет, ему нравилась такая жизнь. Но он осознавал, что рано или поздно его поймают. Рано или поздно всех ловят. Таков удел тех, кто нарушает закон. А умирать Элай не желал.
И все же он покачала головой:
— Обратись со своим предложением к другому. К кому-нибудь поглупее. Мое изображение и так висит на каждом углу. Хватит с меня неприятностей.
— А если я помогу тебе с листовками? Тот, кто меня нанял, обладает достаточной властью, чтобы убрать объявления с твоим лицом с улиц города.
— Тогда я отвечу, что твой заказчик, должно быть, живет во дворце.
Элай ожидал, что Морт возразит, но он лишь многозначительно хмыкнул.
— С меня снимут обвинения? — Элай снова подался вперед, но на этот раз, чтобы расслышать ответ в пьяном угаре кабака.
— Все до единого. Ты будешь чист, как в день, когда появился на свет. Прибавь сюда деньги, которые получишь за работу. Ты сможешь начать жизнь сначала в любой точке мира.
Элай откинулся назад и пригладил волосы, приводя мысли в порядок. Дело рисковое, если за него щедро платят. Но он бывал в сотнях передряг и всегда выбирался невредимым.
Надоело бояться каждой тени, свобода стоит риска, и он сказал:
— Что за работа?
— Убийство, — не дрогнувшим голосом сообщил Морт.
Элай подозревал нечто подобное.
— Кто-то знатный? — спросил он. За работягу вряд ли щедро заплатят.
— Да, большая шишка. И подобраться не просто. Нужны помощники. Объект всегда ходит с охраной.
— Это уже моя забота. Только чур платить каждому отдельно. Найм людей не должен сказаться на моем вознаграждении.
— Само собой, — Морт улыбнулся. — Наконец-то, мы заговорили как деловые люди.
Следующие полчаса Морт рассказывал Элаю о человеке, которого ему предстояло убить. О том, где он жил, куда ходил, что делал. Подготовился он знатно. Морт знал каждый шаг жертвы.
— Запомни, — шепнул он Элаю напоследок, — у него метка на одежде. На груди вышито выходящее из-за горизонта солнце.
— Выходящее из-за горизонта солнце, — повторил Элай. — Что может быть проще. Считай, он уже мертв.
* * *
Элай тщательно подготовился к делу. Осечки быть не должно. Впервые он убил в девять лет. У матери было много мужчин и все редкостные негодяи. Но один особенно отличился. Большой любитель выпить. Спиртное будило в нем ярость, и он срывал ее на матери Элая. Однажды Элай не выдержал. Защищая маму, он толкнул драчуна, тот упал, ударился затылком об угол стола и умер. Дождался ли Элай благодарности? Нет, нет, и еще раз нет. Мама не сдала его властям, выдав смерть сожителя за несчастный случай, но наедине звала его убийцей. В наказание она на месяц посадила его на хлеб и воду. Целых тридцать дней Элай слушал свой урчащий от голода желудок, а под конец пребывал в пограничном состоянии между явью и бредом. Тогда он поклялся себе, что никогда и никого не будет спасать. Ни один человек не стоит жертв с его стороны. Даже мать.
Элая сопровождали трое наемников. Он нашел их в том же кабаке. За скромную плату они согласились разобраться с охранниками. Но честь отправить жертву в мрачный шатер Вела принадлежала Элаю. Накануне он заботливо наточил кинжал. Любому другому оружию Элай предпочитал холодное лезвие. Ему нравилось, как сталь входит в тело, точно горячий металл в масло. Чувство власти над чужой жизнью возбуждало сильнее, чем поцелуй красавицы.
Они крались в сумерках, никем незамеченные. Жертва по сведениям Морта раз в неделю наведывалась в дом на торговой улице. По вечерам, когда торг подходил к концу, улица вымирала, а все потому, что здесь часто бродили люди подобные Элаю, ища, чем поживиться. В таком неблагополучном месте может случиться что угодно. Здесь часто грабили и убивали. Потому-то Элай и выбрал торговую улицу местом для нападения. Все решат, что богатого господина ограбили. Никто не заподозрит заказное убийство.
Они заняли позиции напротив дома, из которого выйдет объект. По плану первыми в бой ринутся подручные. Они отвлекут охрану, и тогда появится Элай. Один меткий удар и дело сделано. Ночь ? лучшая помощница в преступном ремесле ? скроет своим покровом их отступление.
Ожидание длилось около часа. Все это время Элай не сводил глаз с дверей особняка. Он — охотничий пес перед лисьей норой.
Скрипнули дверные петли. Полоска света упала на мостовую. Приглушенный разговор долетал до Элая и его спутников обрывками ничего не значащих фраз ? хозяин особняка и гость прощались.
Первыми из дома вышли охранники — два здоровых типа. Прищурив глаза, они осмотрели улицу, но, само собой, ничего не заметили. Элай и его спутники умело замаскировались. В черной одежде с капюшонами на головах они стали частью ночной тьмы.
Наконец, на улице показался объект. Его выдало мелькнувшее в свете факела изображение солнца на куртке. Элай покрепче перехватил рукоять кинжала, но не отдал приказа нападать. Пусть жертва отойдут от особняка, чтобы ему не пришли на помощь.
Преследуя объект, они свернули в проулок за торговой улицей. Стены домов здесь сходили почти вплотную. Двое еще пройдут, а вот третьему места не хватит. Элай прибавил шаг. Сапоги застучали по мостовой, скрываться дальше не имело смысла. Он махнул рукой — пора.
Бесшумно, словно тени, они полетели вперед. Через миг лязг оружия разорвал тишину. Охранники заслонили господина, но и он был не из робкого десятка. Только охранников было всего двое, да и с мечами они управлялись плохо, как с непривычным оружием.
С одним покончили мгновенно. Оставшегося в живых и его господина оттеснили к каменной стене. Элай скользнул мимо охранника, сражающегося за жизнь. От цели отделяло расстояние в пол руки. Он занес кинжал для удара и напоследок взглянул в лицо жертве.
Узнавание было мгновенным. Перед ним стоял знатный вельможа — солнечный, тот самый, кто сопровождал девушку с золотыми волосами. На миг Элай забыл, зачем он здесь. Но момент слабости быстро прошел, и Элай нанес удар, ощутив, как лезвие входит в податливую плоть.
Глава 9. Карьерный рост
На следующий день после прогулки с первым магистром Джеймсу сообщили о повышении. Валум пожелал видеть его своим личным охранником. Их число строго ограничивалось — всего двенадцать. Вакантное место появлялось не так часто. Для Джеймса его освободили, вызвав недовольство сослуживцев. Солдаты годами доказывали свою преданность, прежде чем первый магистр их замечал, и вдруг деревенщину после месяца службы повышают до личного охранника.
Поговаривали, Джеймс внебрачный сын первого магистра. А белые волосы списывали на мать-снежную. Вот так в довесок к доверию Валума, повышению оклада и престижной должности Джеймс нажил врагов. Расстроился ли он? Ни капли. Ему не привыкать быть объектом ненависти и призрения.
Новая должность занимала все его время. Личная охрана была подле первого магистра неотлучно. Дежурили посменно: сутки — первая смена из шести человек, сутки — вторая из другой шестерки.
Все двенадцать солдат считались приближенными Валума, но только Джеймса тот брал в прогулки до своего второго дома. Это была большая честь, и он гордился собой. А уж как гордилась бы им мама. При мысли о ней на глаза наворачивались слезы, и Джеймс жмурился, чтобы не заплакать.
— Мои советники давят на меня по поводу женитьбы, — признался однажды Валум на обратном пути во дворец. — Им не дает покоя мое наследство.
— Пусть госпожа Виорика родит вам сына.
— Полукровку? Чтобы его жизнь была полна мрака, как твоя. Если на межрасовые отношения еще смотрят сквозь пальцы, то детей от подобных союзов ждет лишь горе и страдания. Их появление на свет противоречит природе.
— Но у вас есть власть, — возразил Джеймс.
— И что с того? Нельзя заставить людей любить кого-то против воли. Их можно запугать, и они будут притворяться, но едва угроза исчезнет, покажут истинные чувства.
— Вы боитесь, что после вашей смерти, они убьют ребенка, — догадался Джеймс.
— Именно так они и поступят, — кивнул первый магистр. — Я знаю свой народ. Он не склонен к сантиментам.
Личные покои Валума во дворце поразили Джеймса. Первый магистр — самый влиятельный человек в столице, а может и в мире, жил, как простолюдин. Вместительная комната служила ему одновременно и кабинетом, и спальней. Среди голых каменных стен гулял сквозняк. Деревянная мебель не имела украшений и изысков. Перина на кровати была сродни солдатской. Джеймс в казарме спал на похожем матрасе, только его кровать была уже.
Здесь первый магистр проводил большую часть суток: спал, ел, занимался делами столицы — разбирал бумаги, читал и писал многочисленные письма, строил планы. Джеймс дежурил внутри покоев Валума. В его обязанности входило стоять около двери. Скучнее занятие не придумать.
Очередное дежурство подошло к концу. Джеймса как раз должны были сменить, когда Валум оторвался от бумаг и жестом подозвал его к себе.
— У меня сегодня важная встреча. Составишь компанию?
Джеймс кивнул. Просьбам первого магистра не отказывают. Отдохнет он позже.
Встреча проходила в одном из внутренних дворов резиденции магистра. Но если двор с фонтаном нравился Джеймсу, он с удовольствием проводил там редкие минуты досуга, то этот ему не приглянулся. Огороженный с четырех сторон высокими крепостными стенами он походил на пересохший колодец. Вместо зеленой травы под ногами скрипела галька.
Двор этот был самым отдаленным от главного входа. Сюда редко заходили. Не в последнюю очередь потому, что полюбоваться здесь было нечем. За исключением клочка неба над головой, на котором сейчас мерцали звезды ? единственный источник света.
Их уже ждали — фигура, завернутая в плащ. Лицо пряталось за поднятым воротником. Джеймс на всякий случай проверил, легко ли вынимается меч из ножен. Недавно он начал брать уроки владения холодным оружием. Пока он не мог похвастаться мастерством, но в случае опасности был готов биться за жизнь магистра насмерть.
— Подожди здесь.
Валум приказал остаться около арки, а сам шагнул под открытое небо. Непростительная беспечность. При нападении Джеймс не успеет прийти на помощь, но ослушаться он не посмел.
Первый магистр приблизился к человеку в плаще. Они о чем-то оживленно шептались, Джеймс не разобрал слова, да особо и не стремился. Правда, благодаря зрению полукроввки он немного разглядел мужчину. Особенно ему запомнились бегающие глаза. Незнакомец точно обшаривал взглядом двор.
Джеймс с облегчением вздохнул, когда магистр вернулся к нему живым и невредимым.
— Наши дела идут из вон рук плохо, — покачал головой Валум. — Ни на кого нельзя положиться.
— Положитесь на меня. Если нужно что-то, скажите. Я все для вас сделаю, — он шел позади первого магистра, соблюдая почтительную дистанцию.
— Это тот редкий случай, когда любая помощь только помешает делу. Хотя кое-что ты можешь.
Валум резко остановился, и Джеймс, не смотря на дистанцию, чуть не налетел на него.
— Есть у меня гостья, — первый магистр скривился, точно у него заболел зуб. — Отталкивающая особа. Откровенно говоря, от нее одни неприятности. Буквально вчера она убила охранника.
— Воинственная дама, — улыбнулся Джеймс, гадая, с какой стати гостье магистра кого-то убивать.
— Не то слово, — рассмеялся Валум. — Настоящий огонь. Даром, что выглядит как ледышка. За ней нужно присмотреть. Я могу послать солдат, но они грубы. Понимаешь?
Джеймс кивнул:
— Вы боитесь, что ей причинят вред.
— Именно. Она нужна мне живой. Даже если я потеряю половину своей армии. Но у тебя с ней много общего. Возможно, ты сумеешь ее приручить.
— Я не знаток женщин, — признался Джеймс, радуясь, что в полумраке коридора не видно его пылающих щек.
— Разберешься, — Валум отечески похлопал его по плечу. — А сейчас отправляйся спать. Приходи завтра с утра, я познакомлю тебя со своей гостьей.
* * *
Утром Джеймс застал первого магистра за чтением писем. Его массивная фигура на фоне окна выглядела монолитом. И этот человек жаловался, что у него что-то не выходит? Верилось с трудом.
— Джеймс, это ты, — магистр оторвался от письма.
На суровом лице Валума улыбка была редкой визитершей. Но его глаза потеплели, когда он взглянул на Джеймса.
Вдвоем они отправились навестить гостью первого магистра. По пути Валум то и дело поглядывал на Джеймса, как будто хотел что-то спросить, но не мог подобрать слов.
— Каково быть полукровкой в деревне на краю северного леса? — наконец, произнес он.
— Хуже не придумаешь, — Джеймс коснулся волос. Сколько издевательств он вытерпел из-за их цвета! Его частенько макали в грязь, закапывали в снег, били, всего и не упомнишь.
— Я удивлен, что ты выжил. Насколько мне известно, с младенцами-полукровками не церемонятся.
— Меня спасла мама.
— Смелая женщина, — кивнул Валум. — Моя мать была такой же. Я ведь упоминал, что родом с юга. Отец работал пахарем.
— Не может быть! — вырвалось у Джеймса. Он прикусил язык, но сказанного не воротишь.
— А ты, верно, думал, я из семьи магистров? В наше время этот пост все чаще передается по наследству, но когда я был молод, его еще можно было завоевать собственным умом и отвагой.
Джеймс ощутил прилив уважения к Валуму. Подумать только, он всего добился сам! Сын пахаря стал первым магистром. Непостижимо!
— Отец погиб во время засухи. Она длилась лет десять не меньше. Чтобы выжить, мать вместе со мной бежала в столицу.
— Я рад, что ваша матушка так поступила, — сказал Джеймс. — Благодаря ей у этого города достойный правитель.
— Услышь она тебя, хохотала бы как ненормальная, — Валум и сам рассмеялся, утирая выступившие от смеха слезы рукавом кафтана. — Она проклинала чиновников, которые отказывались увеличить поставки воды на юг. Знаешь, что я сделал в прошлом месяце? Отказался увеличить поставки воды на юг. По-другому было нельзя. Политика. Но я постоянно думаю, что она бы на это сказала, — магистр вздохнул. — Иногда мне кажется, что быть пахарем куда лучше.
— Но вы делаете много хорошего, — в голосе Джеймса не было прежней уверенности.
— И в то же время много дурного. Не так давно я отдал приказ убить кое-кого. Неплохой, кстати, парень. Но он встал у меня на пути. И пока он жив, мои планы обречены на провал.
— Неужели с ним нельзя договориться?
— Увы, — Валум развел руками. — Иногда даже с самыми замечательными людьми невозможно найти общий язык. В такие минуты приходится учитывать, что лежит на чаше весов: одна жизнь или благополучие города.
— И вы выбрали город, — понял Джеймс.
— Я всегда выбирал и буду выбирать город, — с металлом в голосе ответил первый магистр.
Джеймс покосился на профиль Валума. Подборок резко выдавался вперед ? признак волевого характера. Джеймс вдруг отчетливо понял: Валум никогда не женится на госпоже Виорике. Он выбирает город. Всегда.
— Мы пришли, — магистр притормозил у дубовой двери, подле которой дежурили двое вооруженных солдат. — Моя просьба покажется тебе странной, но сложно переоценить значение этой девушки для столицы. Она должна жить. Во что бы то ни стало. Охрана не причинит ей вреда. У них на этот счет четкие инструкции. Но я волнуюсь, как бы она не сделала что-нибудь с собой.
— Вы хотите, чтобы я был ее соглядатаем?
— Мне не нравится это слово. Давай назовем это другом, — Валум потер ладони, восхищаясь собственной идеей. — Именно! Стань ей другом.
Первый магистр поднял засов и толкнул дверь. По ту сторону порога, не смотря на разгар солнечного утра, царили сумерки. Окна были завешены тяжелыми шторами, не пропускающими света.
— Она предпочитает темноту, — пояснил Валум.
Он первым шагнул в комнату, Джеймс следом. Дверь за ними закрылась с протяжным скрипом, словно раненое животное издало предсмертный стон.
Глаза Джеймса быстро привыкли к темноте. Пока первый магистр щурился, пытаясь что-то разглядеть в полумраке, он все осмотрел.
Покои были обставлены со вкусом — мебель, одна из лучших, что Джеймс встречал во дворце. Стены украшали гобелены со сценами охоты. На полу лежал толстый шерстяной ковер, немного потертый множеством ног ходивших по нему. Гостья Валума была важной особой. По крайней мере, заботились о ней как о знатной даме.
Сама девушка держалась в тени — сидела в кресле, подвинутом так, чтобы скрыться за балдахином над кроватью. Виднелись лишь ноги и часть туловища. Лицо пряталось за полупрозрачной тканью.
— Ты убила моего лучшего солдата. Он был храбрым воином и достойным человеком, — сказал Валум.
За балдахином задвигались — девушка пожала плечами, как бы спрашивая: 'Что с того?'.
— Наказание за убийство в моем городе — смерть.
— Так казни меня, — отозвалась она. — Пока я слышу одни угрозы. Тот, кто хочет убить — убивает, а не болтаем о том, как это сделает.
— Видишь, с кем приходится иметь дело, — обратился Валум к Джеймсу. — Что ни слово, то издевка. А ведь я не сделал ей ничего плохого. Я даже не тот, кто взял ее в плен.
— Но ты удерживаешь меня! — девушка вскочила на ноги, и Джеймс, наконец, ее разглядел.
Она не была человеком. Белые волосы, бледная с синевой кожа, бесцветные глаза и губы — ошибки быть не могло. Снежная!
Он непроизвольно отпрянул. Джеймс не винил жителей деревни за ненависть к нему и матери. Снежные — вот кто истинный источник его несчастий. Не будь нападения и насилия, он — ошибка природы — не появился бы на свет. Так было бы лучше и для него, и для мамы.
— Сколько пыла, — усмехнулся первый магистр. — И это вас прозвали ледяными призраками. Да вы полны огня! Будь с ней осторожен, — сказал он Джеймсу. — Она расправилась с бывалым воином голыми руками. Не хочу, чтобы тебя постигла та же участь.
— Сделаю все, что в моих силах.
Девушка только заметила, что в комнате помимо нее и Валума есть кто-то еще. Ее брови изогнулись при виде белых волос Джеймса. На лице пленницы отразилось непонимание, граничащее с шоком. Но едва она приметила темную прядь, недоумение сменилось призрением. Она поняла, что ошиблась, приняв его за сородича, и тут же потеряла интерес.
Джеймса задело ее пренебрежение. Он далеко не последний человек во дворце. Личная охрана первого магистра — элита войск. Это почетная и высокооплачиваемая должность. Прежде с ним даже не здоровались, а теперь люди прикладывают руку к груди в знак приветствия и доброго расположения, когда он проходит мимо. И плевать, что они шепчут у него за спиной. Все равно не осмелятся повторить это в глаза.
Из-за неуважительного поведения девушка совершенно не понравилась Джеймсу. К тому же ее нельзя было назвать красивой в общепринятом смысле. Для людского глаза ее внешность была непривычна. Лишенное красок, а со стороны казалось, что и жизни, лицо напоминало высеченную изо льда маску. То ли дело госпожа Виорика. Джеймс вспомнил яркую, темпераментную красоту солнечной. По сравнению с ней гостья Валума — обескровленный труп.
— Я назначаю Джеймса твоим охранником, — заявил первый магистр. — Отныне он отвечает за тебя. Веди себя хорошо, и, может статься, однажды я отпущу тебя домой.
Уходя, Валум велел Джеймсу:
— Сохрани ей жизнь. Сделаешь это, и займешь должность моего помощника. Считай, это задание испытанием. Проверкой перед повышением.
Помощник первого магистра — второе лицо в столице. Джеймс о подобном и мечтать не смел. Девушка будет жить, даже если придется привязать ее к стулу и кормить с ложки, чтобы она не навредила себе и другим.
Глава 10. Таинственный наниматель
Лезвие скользнуло в тело. Мужчина издал предсмертный стон и упал на мостовую. Не задумываясь над тем, что делает, Элай совершил очередной бросок и снова нанес удар. Второй из его сообщников упал замертво. Третьего убивать не пришлось. Охранник сделал это за него, но сам получил смертельную рану и теперь лежал на спине посреди проулка.
Солнечный склонился над умирающим и что-то прошептал. Возможно, попрощался. Прикрыв глаза покойнику, он повернулся к Элаю и спросил:
— Как тебя зовут, друг мой?
Элай не торопился с ответом, все еще плохо осознавая произошедшее. Он собирался прикончить вельможу, а вместо этого спас его, убив своих людей. Как это случилось?
— Я обязан тебе жизнью, — вельможа поднялся с колен. — Ты, должно быть, ждешь вознаграждение. И ты его получишь, будь спокоен. Я щедр с теми, кто помогает мне. Но еще великодушнее я с теми, кто мне служит. Мне пригодится такой воин, как ты.
— Зачем? — пробормотал Элай.
— Мои воины не умеют обращаться с кинжалами и мечами. Они привыкли к лукам и стрелам. В горах удобнее оружия нет. Но здесь не горы.
Элай кивнул. То ли соглашаясь с предложением, то ли с тем, что здесь не горы.
— Сейчас я вернусь домой и вызову городских надзорных, они осмотрят место нападения. Пусть ищут улики, — сказал вельможа. — Составишь мне компанию?
Элай двинулся следом за солнечным. Задерживаться в проулке было опасно. Надзорные вмиг опознают в нем беглого преступника. Разумно укрыться в кабаке, но вельможа словно получил над ним магическую власть. Элай шел за ним до дверей особняка, как привязанный.
На пороге солнечный замялся:
— Прошу, не открывай подробностей нападения моей супруге. Она чрезвычайно впечатлительная.
В особняке от многочисленных факелов было светло как днем. Вельможа направился к лестнице в господские покои, махнув Элаю, чтобы шел за ним. Они попали в комнату, сердцем которой был камин. В нем пылал огонь, хотя на улице даже ночью стояла жара. У огня, завернувшись в узорчатое покрывало, грелась девушка. Элай узнал бы ее в многочисленной толпе солнечных. Она, чуть склонив голову на бок, смотрела на пляшущие языки пламени, вздыхая так, словно ей ведома вся тоска мира.
Но вот она подняла голову, увидела мужчин, и на ее губах заиграла улыбка, лицо засияло. Точно лучик солнца выглянул сквозь тучи и осветил комнату и всех, кто в ней находится. Но, увы, улыбка предназначалась не Элаю, а вельможе. Элай усилием воли подавил зависть, на краткий миг пожалев, что спас солнечного.
Он ждал у двери, пока вельможа успокаивал девушку. Она нервничала из-за его долгого отсутствия. При мысли, что он мог причинить девушке горе, убив ее мужа, Элай ощутил боль за грудиной.
— Подойди, друг мой, — вельможа обернулся к нему. — Этот человек спас мне жизнь. Будь с ним любезна, солнце мое, — попросил он девушку.
Она впервые взглянула на него, и Элай испугался, что она узнает его. На площади она видела его достаточно близко. И если ее спутник тогда лишь мельком глянул на него, то она смотрела не меньше минуты. За это время можно до мелочей изучить внешность человека. Но его опасения были напрасны. Куда уж ей запомнить! Он был для нее пустым местом. Пятном копоти на идеально чистом паркете. Вроде надо стереть, да руки марать неохота.
Вместо облегчения, что его не разоблачили, Элай испытал разочарование. Но именно оно вернуло ему, наконец, способность здраво мыслить.
— Господин, — он обратился к вельможе, игнорируя девушку, — я поступил так, как поступил бы на моем месте любой честный житель столицы: вступился за слабого. Перевес был не на вашей стороне. Разве я мог бросить вас в беде?
— Не спорь, — улыбнулся солнечный, — далеко не каждый рискнет собой ради незнакомца. Ты отважный человек. Я нуждаюсь в подобных тебе.
— О чем ты говоришь, Лоредан? — вмешалась девушка. — Ты не можешь его оставить. Посмотри на него. Он одет в обноски и от него дурно пахнет.
Она сморщила аккуратный носик, словно вступила в зловонную кучу. У Элая руки чесались задрать длинные юбки и как следует отшлепать гордячку. Красота девушки могла сравниться только с ее несносным характером.
— Не одежда красит человека, Аурика, — возразил солнечный, — а душа. Позволь нам побеседовать наедине, солнце мое. Ступай в свои покои, отдохни.
Девушка фыркнула, но не ослушалась мужа. Она вышла из комнаты с гордо поднятой головой. Оскорбленное благочестие не иначе.
Элай не сдержал усмешки, наблюдая за ней. Она невыносима! У вельможи безграничное терпение. Но уязвленное самолюбие не помешало запомнить имя — Аурика. Оно как музыка ласкало слух.
— У нее доброе сердце, — солнечному было неловко за супругу. — Но она еще молода и не понимает многих вещей.
Элаю показалось, он стесняется горячности жены. Хотя сам не далеко от нее ушел. Вел себя как наивный ребенок, доверяя первому встречному.
— Мне к такому обращению не привыкать, — сказал Элай. — Ваша жена во многом права. Я не из верхушки общества.
— Для меня это не имеет значение, — вельможа протянул ему руку. — Меня зовут Лоредан, и я предлагаю тебе работу, кров, пропитание и мою дружбу.
Элай уставился на ладонь, затянутую в перчатку из тончайшей кожи. Искусная работа и стоит дорого. Руки самого Элая были черны от грязи. Прикосновением он испортит дорогую вещь.
— Возможно, у тебя уже есть работа, — предположил Лоредан. — Тогда позволь мне отблагодарить тебя.
— Нет у меня работы. Но я вряд ли подойду вам. Я ничего не умею.
— Ты отлично дерешься. Этого достаточно. Моя жизнь в столице ценится высоко. Не думаю, что меня хотели ограбить. Целью нападения было убийство.
— Но зачем кому-то вас убивать? — Элай изобразил удивление.
Лоредан сел в кресло и пригласил гостя занять место напротив него. На этот раз Элай не церемонился, не без удовольствия представив, каким будет лицо Аурики завтра поутру, когда она обнаружит расшитые подушки, покрытые слоем пыли с одежды гостя.
— Я бежал из Гелиополя из-за покушения. Но теперь понимаю, что куда не отправлюсь, меня везде отыщут. Мне остается только обороняться, ведь я не знаю имен своих убийц.
— Вы предлагаете мне работу телохранителя? — уточнил Элай.
Наметанный глаз вора с первой минуты в доме отметил, как богато он обставлен. Вельможа владеет не малым состоянием.
— Верно. Охрана понадобится не только мне, — Лоредан оглянулся на дверь, в которую вышла его супруга, и понизил голос до шепота. — Если со мной что-то случится, ее не пощадят.
Кто в здравом уме поднимет руку на Аурику? Один ее высокомерный взор выводил Элая из себя, так что его трясло от злости, но он и помыслить не мог причинить ей вред. И тем более не допустит, чтобы кто-то другой обидел ее.
— Я согласен, — выпалил он еще до того, как всерьез задумался над предложением.
— Замечательно, друг мой, — Лоредан улыбнулся. — Я позабочусь, чтобы у тебя было все необходимое. Тебе выдадут чистую одежду и отведут комнату в доме. Я убежден, мы поладим. Я всегда ценил честных, небезразличных к чужому горю людей.
* * *
Еще до того, как забрезжил рассвет, Элай покинул дом своего нового хозяина. Ему необходимо было заглянуть в кабак, забрать вещи. Он почти не удивился, встретив там Морта. Последний поджидал его и, судя по мрачному выражению лица, знал, что дело провалено.
— Присаживайся, — Морт пригласил его за стол.
Элай нехотя уселся, не забыв проверить, легко ли вынимается кинжал из ножен.
— Что ты творишь? Твои люди убиты, а ты прохлаждаешься в доме у того, кого должен был отправить в шатер Вела. Как ты это объяснишь?
— Он искусный воин, — солгал Элай. — Мы проиграли. Только и всего. Когда я понял, что дело дрянь, сделал вид, будто спасаю его. Он принял меня за прохожего и пригласил к себе в знак благодарности. Он разделил со мной ужин и предложил работать на него.
— И что ты ответил? — поинтересовался Морт.
— Я согласился, — предвидя возражения, Элай жестом попросил собеседника помолчать. — Повторяю, я согласился, и это нам на руку. Теперь я вхож в его дом. Он доверяет мне. Я услышу то, что услышит он. Буду ходить туда, куда ходит он. Мне откроются его замыслы. А главное, я в любой момент смогу перерезать ему глотку.
— Об этом ты думал, спасая его жизнь?
— Говорю же, у меня не было выбора. Он бы все равно не умер в том переулке.
— Раз он тебе доверяет, возвращайся к нему и убей его. Немедленно.
Элай предчувствовал такой поворот. Он усмехнулся:
— Это твои слова или слова твоего нанимателя? Я хочу быть уверен, что ты не совершаешь ошибку. Вдруг шпионом при солнечном я буду полезнее, чем убийцей.
— Пожелай мой наниматель шпионить за солнечным, он бы платил за шпионаж, а не за убийство.
— Кто знает, — возразил Элай, — может, у него не было такого шанса. Решать, конечно, тебе, но я бы прежде чем что-то предпринять посоветовался с тем, кто платит.
Морт засомневался. Элай понял это по бегающему сильнее обычного взгляду. Он будто выискивал ответ среди сборища пьяниц и, не найдя его, был вынужден согласиться.
— В твоих словах есть резон. Я поговорю с нанимателем, посмотрим, что он скажет.
— Раз уж ты будешь с ним говорить, напомни, чтобы убрали листовки с моим изображением. Я не могу служить Лоредану, пока меня разыскивают. Это помешает плану.
— Нет у нас пока плана, — огрызнулся Морт. — Тот, что был, ты провалил.
— Как ты там говорил: кто старое помянет и все такое, — подмигнул Элай собеседнику.
Следующим вечером они снова встретились с Мортом, и тот сказал, что листовки снимут, но взамен Элай обязан докладывать обо всем, что происходит в доме солнечного. Ему приказали завоевать доверие Лоредана. Убийство до поры до времени откладывалось.
Элай наслаждался жизнью в особняке. Он и раньше не голодал, но сейчас в его жизни помимо еды и выпивки появились чистая одежда и накрахмаленные простыни. К последним он долго приноравливался. С непривычки постель казалась жесткой и холодной.
Отношения с Лореданом крепли изо дня в день. Поначалу Элай напрягался, завоевывая доверие, как ему было велено. Но скоро понял: в этом нет нужды. Странный солнечный с его непостижимой верой в людскую доброту безоговорочно полагался на него с той минуты, как увидел. Элай только диву давался, как с подобными взглядами, он до сих пор жив. Сложнее у ребенка конфету отобрать, чем обмануть Лоредана.
Солнечный почти не бывал дома. Дела, большинство из которых были связаны с Гелиополем, занимали все его время. Бывало, они целый день напролет проводили на ногах, уставая под вечер так, что пропадал аппетит. Но даже в самые напряженные дни Лоредан находил силы на общение с женой. Вечером они устраивали посиделки на веранде, купающейся в последних лучах заходящего солнца. Элай был там частым гостем. Для него на веранде даже поставили стул — Лоредан любил беседовать со своим новым другом.
Элай ценил эти драгоценные минуты. Для него это была единственная возможность видеть Аурику. Он не смел заговаривать с ней. Подойти к ней ближе, чем на несколько метров, было кощунством с его стороны. Все равно что приблизиться к божеству. Кто он такой, чтобы отважиться на подобное? Но когда она присутствовала в одной с ним комнате, окружающие предметы теряли четкость, а воздуха, которого до ее появления было в избытке, становилось катастрофически мало.
Он вел себя, как ни в чем не бывало. Чего это ему стоило! Кивать и отвечать, когда к тебе обращаются, в то время как толком не понимаешь слов собеседника — вот настоящее искусство притворства. Глядя на Лоредана, он боковым зрением неизменно следил за Аурикой. То она вздохнула чуть глубже, грудная клетка приподнялась, и ткань натянулась, облегая грудь. Или изящно взмахнула рукой, отгоняя надоедливую мошкару. Любое ее движение отзывалось в нем лавиной чувств, толчком сравнимым с потерей равновесия. В жизни Элая доставало женщин. Хотя он не помнил их имен, в его памяти остались их падкие на ласки тела. Но страсти прошлого блекли по сравнению с пожирающим его ныне пламенем.
Распорядок дня в особняке был полностью посвящен небесному светилу. Аурика просыпалась с восходом и требовала от других того же. Она расцветала, стоило солнцу показаться из-за горизонта. А вечером, едва оно скрывалось, впадала в меланхолию. Казалось, ничто не способно ее развеселить. С обреченным видом она каждый раз следила за тем, как солнце уходит за горизонт, как если бы не чаяла увидеть его вновь, а поутру искренне радовалась его появлению.
Прежде Элай предпочитал ночь — наилучшее время для воров и убийц. Темнота их первая союзница, помощница в грязных делах. Но теперь он возненавидел ночи. Когда на столицу опускались сумерки, а стража вокруг особняка была выставлена, Лоредан уходил в общую с Аурикой спальню.
Элай же отправлялся к себе, где в одиночестве ложился навзничь на жесткую кровать. Едва он закрывал глаза, как образ солнечной вставал перед внутренним взором. Но страстного желания было недостаточно, чтобы видение обрело плоть и кровь. И каждый раз он обнимал лишь воздух, в то время как Лоредан этажом выше наслаждался близостью Аурики.
Раз в неделю Элай исправно наведывался в кабак и докладывал о том, как обстоят дела. Чем занят Лоредан, кого навещает. Его отчеты были скучны, и наниматель терял терпение. Элай чувствовал это по поведению Морта. От раза к разу он делался все мрачнее.
В одну из встреч он насел на Элая:
— Не понимаю, что сложного в слежке. Тебе и прятаться не надо. Знай себе ходи за солнечным и слушай, что он говорит.
— Не моя вина, что он не говорит ничего интересного, — ответил Элай. — Мои услуги были бы полезнее, зная я, что ищу.
— Не твое это дело, — проворчал Морт. — Еще один бесполезный день, и завязываем со слежкой. Вернемся к первоначальному плану.
— Как скажешь, — Элай пожал плечами, а про себя отметил, что пора действовать.
Морт простился и ушел, Элай следил за ним до центральной площади. Магистратская площадь — вот как ее называли. А все потому, что на нее выходили главные ворота дворца первого магистра. Но Морт воспользовался неприметными воротами с восточной стороны. Элай не ошибся — заказчик был из высокопоставленных.
Во дворец Элаю хода не было. План выследить, кто нанял Морта, провалился. Тогда Элай решил действовать по старинке. Что может сравниться со старой доброй пыткой? Она развязывала язык не одному смельчаку, а Морт на него не тянул.
Часа два Элай ждал, пока Морт выйдет из дворца. Затем он крался за ним до постоялого дома, где тот снимал комнату. Приметив, в каком окне зажглась свеча, он добрался до него по водосточной трубе. Несмотря на рост в метр девяносто и вес в восемьдесят килограмм, Элай двигался бесшумно точно призрак.
Вырубить Морта было делом техники. Один четкий удар, и он готов. Элай привязал его к стулу и заткнул ему рот кляпом. Снова потянулись минуту ожидания. Морт все не приходил в себя. Устав от ожидания (утром ему надо быть в особняке), Элай вылил содержимое кувшина Морту на макушку.
Вода сделала свое дело. Морт затряс головой, дернулся пару раз, но, осознав, что ему не освободиться, впился взглядом в Элая.
— Пообщаемся? — сказал Элай. — Будь честен и доживешь до утра.
Он продемонстрировал Морту кинжал. Лезвие опасно сверкнуло в дрожащем пламени свечи.
— Ты в курсе, что я отличный метатель? В цирке могу работать, с завязанными глазами метать ножи в симпатичных помощниц. Сейчас я вытащу кляп и задам пару вопросов. Не вздумай кричать. Иначе этот кинжал отправится прямиком в твою грудную клетку.
Демонстрируя мастерство, Элай метнул кинжал в пейзаж на стене. Он угодил в нарисованное солнце размером с ноготь пятилетнего ребенка.
Морт проследил за полетом, сглотнул и кивнул, выражая готовность к сотрудничеству.
Элай, достав кинжал, избавил Морта от кляпа. Тот молчал. Сказывалась репутация Элая в преступном мире. Всем известно: он слов на ветер не бросает.
— Что тебе нужно? — хрипло поинтересовался Морт.
— Не с того начал. К стулу из нас двоих привязан ты, значит, тебе и отвечать. Кто твой наниматель?
— О чем ты?
— Не прикидывайся, что не понимаешь. Кто платит за убийство Лоредана?
— Лоредана? — скривился Морт. — Зовешь солнечного по имени. Чем он тебе приглянулся?
— Ты снова задаешь вопросы, когда надо отвечать, — сказал Элай. — Может, тебе помочь? Мой друг — кинжал — быстро освежит твою память.
— Что ты мне сделаешь? Порежешь? Убьешь?
— Может, и то, и другое. Я пока не решил.
— Тогда приступай, — Морт дернулся, словно сам хотел напороться на лезвие. — Я ничего не скажу.
— Ты не чувствителен к боли?
— Я боюсь боли, еще как боюсь. Именно поэтому я ничего тебе не скажу. То, что ты сделаешь со мной, не идет ни в какое сравнение с тем, что сделает он.
— Это мы сейчас проверим.
Элай снова заткнул рот Морта кляпом. Крик боли еще никому не удавалось сдержать. Морт не походил на человека сильного духом. Но и через полчаса, когда его лицо и грудь покрывали порезы, пара зубов была выбита, а нос сломал, он хранил молчание.
Вытирая о занавесь кровь с ладоней, Элай признал поражении. Ему не вытрясти информацию из Морта. Пытки продолжать бессмысленно. За окном, между тем, разгорался рассвет. Пора возвращаться в особняк. Так не проще ли убить молчуна и не тратить время попусту?
Элай встал перед связанным. Морт поднял на него глаза. Его зрачки расширились, когда он понял, что сейчас произойдет. Кажется, он до последнего не верил в такой исход. Удар был четким и сильным. Минуя ребра, прямо в сердце. Морт умер мгновенно.
Элай выбрался с постоялого двора через то же окно. Он был зол, и прежде всего на себя. Убийство Морта ничего не меняло. Он лишь пешка. Как добраться до главной фигуры? Единственное, что ему достоверно известно: наниматель из дворца, а там живут сотни людей.
Но он получил отсрочку. Теперь таинственный наниматель будет вынужден искать нового помощника.
Глава 11. Лишь смерть смоет позор
По натуре она — вольная птица. Ни секунды не может усидеть на месте. Отец шутил, что у нее энергии как у всей его армии вместе взятой. А теперь она − та, кто так любит и ценит свободу, − заперта в четырех стенах. Часы сменялись днями, дни − неделями. Она потеряла счет времени. Она сходила с ума от праздности.
Дейдра отодвинула занавесь и выглянула в окно. Ночи она коротала, наблюдая за улицей, на которой никогда ничего не происходит. Но это была хоть какая-то иллюзия дела: подглядывать за другими. В такие минуты у нее желудок сводило от зависти, так сильно она желала покинуть ненавистную комнату. Но ее клетка слишком высоко. Рискни прыгнуть и разобьешься насмерть.
Иногда Дейдра представляла, как делает это. Встает на край подоконника, расправляет руки подобно крыльям. Ветер подхватывает ее и уносит прочь от столицы в северный лес − туда, где ждет отец, где под ногами искрится снег, а над головой черное небо с россыпью звезд, где от холода кровь в венах делается густой как кисель, где северные жители отважны и безрассудны, а честь превыше всего. Ах, мечты. Возвращаться из мира грез в реальность всегда болезненно.
А тут еще новый надзиратель. Прошлого она задушила веревкой от балдахина. Веревки в тот же день убрали. Но она найдет, чем вооружиться. Ножка от стула в умелых руках смертельное оружие.
Только Дейдра его не убьет. И не потому, что он ей нравится. Люди для нее на одно лицо, пусть даже у этого волосы, как у ее народа. Она поняла простую вещь: ему на смену придет другой, а за ним еще и еще. Неважно скольких она уничтожит, ей все равно не выбраться. Убийство само по себе никогда ее не привлекало. Хотя она бы не погнушалась перебить всех живущих во дворце, гарантируй их смерть ей свободу.
− Ты не ела?
Надзиратель осмотрел поднос с нетронутым куском жаренного мяса, фруктами и кувшином вина. Ее благополучие — его прямая обязанность. Дейдра мстительно улыбнулась. Пусть поволнуется, ему на пользу.
− Я не голодна, − ответила она подчеркнуто холодно.
− Что едят снежные? − размышлял он вслух. − Может, еда тебе не подходит?
− Так и есть, − она ухватилась за эту мысль. − Мы предпочитаем свежее мясо убитых в бою врагов.
Ей понравилось, как его лицо перекосилось от ужаса и отвращения. Дейдру забавляла эта легенда. Глупые теплокровные полагали, что морейцы поедают захваченных в плен. Морейцы в свою очередь не пытались развеять миф. Он нагонял страх на деревенских жителей. Испуганный враг — половина победы.
Сразу видно, новый надзиратель из деревенщин, верящих во всякую чепуху. Мореец ни при каких обстоятельствах не станет есть людское мясо. Хотя бы из брезгливости. Люди нужны для работы на ледоломнях. Они рабы, скот, если хотите, но не пища.
− О свежем мясе забудь, − проворчал надзиратель. — Ты его не получишь.
− Мне показалось, твой господин ясно выразился: я должна жить любой ценой. Он скорее зарубит одного из своих воинов и подаст мне его на обед, чем допустит мою смерть от голода.
Надзиратель схватил поднос со стола и, громко топая, скрылся за дверью. Дейдра рассмеялась. Впервые с тех пор, как ее заточили в башне.
Но смех оборвался, едва на пороге появился ее поработитель. Слуги звали его первым магистром Валумом, она же за фигуру и запах прозвала его толстым боровом.
− Говорят, ты отказываешься кушать. Хочешь голодом себя уморить? Не выйдет. Если потребуется, тебя будут кормить насильно.
Дейдра передернула плечами, вообразив унизительный процесс. Валум оскалился довольный тем, что выпад достиг цели. Он отогнул полу кафтана и что-то вытащил из внутреннего кармана.
− Я посылал сообщение твоему отцу, − сказал он. − С предложением мирного соглашения. Мои требования просты — он отказывается от своих претензий на север и в обмен получает тебя. Сегодня пришел ответ.
Магистр помахал конвертом. Она узнала ледяную печать отца. На глаза навернулись слезы. Письмо было родом из-за северного леса. Взять его в руки, прикоснуться к нему — верх блаженства. Все равно что на мгновение перенестись домой.
− Письмо на языке севера, который я не знаю. А ведь твой отец владеет общим языком. Видимо, здесь тайное послание для тебя.
Первым ее порывом было вырвать письмо из рук магистра. Он сильнее физически, но она проворней. У нее неплохие шансы заполучить письмо.
Но Валум разгадал маневр и предупредил:
− Не вздумай! За дверью мои люди. Они справятся с тобой в два счета, а в наказание я переведу тебя на нижний этаж. Думаешь, здесь плохо? Ты просто не была внизу.
Дейдра застыла, отчего стала похожа на скульптуру изо льда.
− Уже лучше, − кивнул магистр. − Тем более я и так собирался отдать тебе письмо.
Она не поверила своему счастью. Собрав все самообладание, она протянула руку, и та, повиснув в воздухе, не дрожала.
Магистр вложил письмо ей в ладонь. Дейдра дотронулась до сломанной печати. Словно коснулась частички дома. Подушки пальцев приятно покалывало от холода. Медленно с достоинством она развернула письмо. Ни к чему демонстрировать магистру как ей не терпится прочесть послание отца.
− Минутку, − магистр взялся за край листа. − Есть условие: я позволю тебе прочитать письмо, если ты переведешь его.
− Откуда вам знать, что я не солгу?
− Я полагаюсь на твою честность. Или у морейцев нет чести?
− Разумеется, есть! − она расправила плечи.
− Тогда ты сдержишь данное слово.
Дейдра кивнула, и магистр убрал руку. Она опустила глаза на строчки. Сердце билось скачкообразно. Отец обращался к ней. Он знал: именно она прочтет письмо. Но радость быстро сменилась горечью.
'Дочь моя!', − говорилось в письме. − 'Мое сердце преисполнилось печали, когда до меня дошли недобрые вести о том, что ты не вернулась с поля боя. Я решил: лунные пращуры забрали мое дитя в свой белоснежный мир. Слезы на моих щеках превратились в лед. Вообрази мое удивление и негодование, когда я получил сообщение от теплокровного из столицы. Он имел наглость заявить, что моя бесстрашная дочь захвачена в плен и томится в неволе. Я сказал своим воинам: этого не может быть. Моя дочь, плоть от плоти моей, кровь от крови моей, скорее погибнет, чем позволит повелевать собой. Посему я говорю тому теплокровному 'нет'. Не будет мира между нами. Ни сейчас, ни потом. Моя дочь покоится на снежных лунных холмах. Ей нет дела до живых. Но если слова его правда, если ты читаешь мое послание, то избавь меня − отца своего − от позора. Имей мужество, Дейдра, отправиться на ту сторону. Не рань отцовское сердце трусостью'.
Вместо подписи был знак владыки Морана — шестиконечная снежинка.
Дейдра глубоко вдохнула. До боли в легких.
− Что там написано? − спросил магистр.
− Отец отказывается заключать мир и советует мне убить себя, тем самым смыв позор моего пленения.
− Вот как, − магистр пригладил бороду. − Он отчаянный парень, не правда ли? Обречь единственного ребенка на смерть − на это не каждый способен.
− Он прав. Я давно должна быть мертва.
− Знаю, − кивнул магистр. − Я наслышан историй, как твои соплеменники, угодив в плен, зубами перегрызали себе вены на запястьях лишь бы не жить в неволе. Если понадобится, я прикажу выбить тебе все зубы, но жить ты будешь.
Дейдра рефлекторно сжала губы. Магистр из тех, кто выполняет угрозы. Он и руки ей отрубит, коли придется, чтобы не затянула веревку на шее, и ноги тоже, чтобы не доползла до окна и не спрыгнула.
− Приятно оставаться, − магистр выхватил письмо, церемонно поклонился и покинул комнату.
Она не могла перечитать письмо, но помнила его наизусть. Слова были высечены в памяти, как письмена на камне. Упреки отца жгли каленым железом. Он обвинял ее в малодушии. Ее храбрый отец не заслуживает такой дочери. Лучше ей было вовсе не рождаться на свет, чем принести ему столько страданий. Есть ли для правителя что-то хуже, чем бесчестие отпрыска?
Дейдра не заметила, как ноги привели к окну. По ту сторону занавеси стоял разгар дня. Солнечные лучи пробивались через плотную ткань, окрашивая стены и пол позолотой. Она ненавидела солнце, но переборола себя и отодвинула занавесь.
Свет ударил в глаза, ослепив. Дейдра отшатнулась, инстинктивно прикрыв лицо ладонями. Она ничего не видела, лишь чувствовала жжение на коже. Солнце нещадно припекало, но приятный ветерок остужал кожу. Ей показалось, он прилетел с севера. Нет, она была в этом уверена. Столь восхитительно прохладный ветер мог быть только северным. Она вдохнула его полной грудью, ноздри расширились, захватывая побольше воздуха. Чудилось, пахнуло студеным утром, сугробами и льдом. Увидеть бы снег еще хоть раз! Зачерпнуть ладонями, почувствовать его вкус на языке.
Дейдра шагнула ближе к окну. Теперь она вся была на солнце, беззащитная перед его лучами. Не поднимая век, она расправила руки, как представляла не раз. Нащупала пальцами ног край подоконника. Окна были высокие − от пола до потолка. Не окно, а полноценная дверь, ведущая в никуда.
Что-то со звоном упало, но она не повернулась на звук. Игнорируя инстинкт самосохранения, Дейдра подавалась вперед. Но вместо ожидаемого короткого полета вниз ее отбросило назад − в прохладу комнаты.
* * *
Валум был недоволен. Джеймс догадался по складке между бровей. Выходя из покоев пленницы, он комкал в руке листок бумаги. Похоже, известия были неприятными.
− Будь особо внимателен, − сказал первый магистр. − В ближайшее время она будет не подарок.
Он ушел, громко топая по каменному полу. Эхо вторило его шагам, напоминая удары гонга.
Джеймс решил попытать счастье и уговорить пленницу поесть. Захватив поднос с фруктами, которые, по его мнению, любят все девушки, он вошел в комнату.
Поднос выскользнул из пальцев и со звоном упал на пол. Фрукты покатились по полу разноцветными шарами. Девушка, за жизнь которой он отвечал головой, стояла в оконном проеме. Еще секунда и прыгнет.
Джеймс кинулся к ней. В последний миг схватил за талию и дернул назад. Под ногу некстати попало яблоко, Джеймс потерял равновесие, и они вдвоем повалились на пол.
− Пусти меня! − она быстро оправилась от шока и забилась в его руках.
− С удовольствием, − он оттолкнул от себя девушку. Прикасаться к ней было все равно, что сугроб обнимать. Но и волнительно — никогда еще он не был так близок с женщиной. Деревенские девушки не подпускали его к себе. В столице же ему было не до того, да и стеснялся он заговаривать с противоположным полом.
Джеймс вскочил на ноги и задернул занавесь. В комнате снова воцарился полумрак.
Девушка сидела на полу и смотрела на него снизу вверх взглядом полным ярости. На мгновение он пожалел, что вмешался. Пусть бы прыгала, злющая бестия.
− Если думаешь, что остановил меня, то ошибаешься, − она поднялась и оправила платье.
− Я прикажу заколотить окна, − сказал Джеймс. − Сегодня же.
− Найдутся другие способы достойно уйти из жизни.
− В самоубийстве нет ничего достойного.
− Так полагают теплокровные. Мой народ иначе воспринимает смерть. Для своих я уже мертва. Мне нет пути назад. Стоит ли цепляться за такую жизнь?
Она выглядела расстроенной. Письмо, которое Валум гневно смял, огорчило не его одного.
− Не знаю, что тебя опечалило, но оно не стоит твоей жизни, − произнес он.
− Отец назвал меня предательницей и трусихой. Смыть позор в силах только моя кровь. Он просит меня не противиться судьбе и умереть с честью. Как я могу ему отказать?
− Отец не любит тебя? − поразился Джеймс. − Разве он не обрадовался, услышав, что ты жива? И как же твоя мать?
− Будь мама жива, она бы подписалась под письмом. Ты не понимаешь наших законов, − покачала она головой. − Для нас смерть не наказание, а путь домой. Живи так, будто ты уже умер — наш девиз. Для морейца честь погибнуть на поле боя, а плен равносилен гибели. Тех, кто сдался или был захвачен насильно, не принимают назад. Они показали свою слабость. Истинный воин не может быть слабым, он никогда не попадет в плен, у него хватит сил убить врага или погибнуть самому, сражаясь. Я больше не воин. А значит и не морейка.
− Ты можешь стать человеком. Это не так уж плохо.
− Каким образом?
− Просто живи. Здесь и сейчас. Забудь о словах отца. Возможно, ты никогда его не увидишь. Так стоит ли о нем волноваться?
Девушка усмехнулась с таким видом, точно слушала умалишенного. Она выглядела несчастной, и сердце Джеймса против воли сжалось от сострадания. Как ей тяжело! Одна в чужой стране, окруженная недругами. А тут еще письмо отца, где ее обвиняют в трусости. Кто угодно сдастся.
− Я не нуждаюсь в твоей жалости, − она будто прочла его мысли.
− Я не жалею тебя. Просто я знаю, каково это − быть изгоем.
− Не сравнивай меня с собой, − она скрестила руки на груди. − Ты полукровка, а я дочь владыки. Я превосхожу тебя во всем.
Сострадание сменилось досадой. Она настоящий еж! Что ни слово, то упрек. А ведь он хотел помочь. Но, несмотря на злость, Джеймс разглядел в девушке сильную и смелую личность. Он уже не мог думать о ней, как прежде.
Они оба чужие здесь и страдают от одиночества. Чтобы она ни говорила, их судьбы схожи. С той лишь разницей, что он всю жизнь был никем и только начал выбиваться в люди, а она имела высокое положение с рождения, а теперь лишилась всего. Ей даже больнее. Когда не ведаешь, что теряешь, проще смириться с утратой.
Он собрал фрукты и позвал плотников, заколотить окна. Рискованно оставлять их открытыми.
Когда с окнами было покончено, Джеймс еще раз прошелся по комнате, убеждаясь: здесь нет ничего, что девушка использует себе во вред. Все это время она безучастно следила за ним из кресла. Ее спокойствие насторожило Джеймса.
− Ступайте, − кивнул он солдатам. − Я проведу ночь здесь.
Впервые с неудачной попытки самоубийства снежная подала признаки жизни − повернулась в его сторону. Ей не понравилось услышанное, но Джеймс не собирался отступать. И пусть у него горели щеки и дрожали руки от перспективы ночевать в одной комнате с девушкой. В конце концов, он солдат. Справится как-нибудь со смущением.
− Ты не можешь здесь спать, — заявила она.
− Еще как могу. Я твой надзиратель, забыла? В мои обязанности входит ограждать тебя от опасности. Даже если она исходит от тебя самой.
− Удобный предлог, чтобы провести ночь в покоях девушки, − фыркнула она.
− Не переживай, я не покушусь на твою честь, − он смерил ее взглядом, изо всех сил изображая невозмутимость. − Ты мне не симпатична. Но мой господин хочет видеть тебя живой, а его желание в этом городе закон.
Глава 12. Молитва Небесному отцу
С тех пор, как Лоредан сказал, что они посетят дворец первого магистра, Элай не находил себе места. Вдруг его узнают? Тогда его ждет арест и казнь. Каждый день, отправляясь гулять по столице, он проверял, не появились ли опять листовки с его изображением. Объявлений было предостаточно, но все с чужими лицами. И от этого Элай нервничал еще сильнее. Таинственному нанимателю уже донесли о гибели Морта. Чего он ждет? Почему не объявит Элая вне закона?
Визит во дворец — чистая авантюра, вылазка в стан врага. В то же время шанс выяснить что-то новое. Стоило рискнуть. Присмотреться к дворцовой жизни. К тому же отказ сопровождать Лоредана вызовет массу ненужных вопросов.
— Возьми, на улице прохладно, — Аурика протянула мужу накидку. Пока люди изнывали от жары, солнечные кутались в плащи.
Предупредительная в том, что касалось Лоредана, она по-прежнему плохо относилась к Элаю, несмотря на все старания солнечного подружить их. Лоредану как обычно досталась нежная забота, Элай довольствовался морозным как снег взглядом. И эта девушка утверждала, что никогда не была на севере. Да она холодностью превосходила снежных.
Во дворце их приняли как дорогих гостей. Проводили в зал для приемов, угостили вином и фруктами. Лоредан не притронулся к яствам — солнечные равнодушны к человеческой пище и едят, лишь когда не могут иначе утолить голод. Элай тоже ничего не взял — угощение предназначалось не ему. Он всего-навсего наемник. Никаких иллюзий относительно своего положения он не питал.
Ждали недолго. Через пару минут в гостиную вошел массивный как шкаф мужчина. Кафтан едва сходился у него на животе. Он пригладил бороду с сединой и натянуто улыбнулся.
— Валум Здравомыслящий, — Лоредан склонил голову, приветствуя мужчину.
— Лоредан Справедливый, — любезностью на любезность ответил тот.
Так воины оценивают друг друга перед битвой. Но Элая не интересовали их ритуальные танцы, его привлек спутник Валума. Кто бы подумал, что мальчишка, которого он случайно спас от виселицы, поднимется так высоко. Позади первого магистра стоял Джеймс собственной персоной и ошарашено глядел на Элая.
Джеймс и Элай обменялись кивками, пока их хозяева устраивались в креслах один напротив другого. Большего в присутствии Валума и Лоредана они себе не позволили.
Появление Джеймса в жизни Элая — добрый знак. Он встретил его как нельзя вовремя. Мальчишка поможет ему разобраться в дворцовых интригах и отыскать нанимателя Морта. Теперь у него есть свой человек во дворце. В конце концов, мальчишка ему должен, а долги принято возвращать.
Элай сосредоточился на разговоре Лоредана и Валума. Те обсуждали заключение мира между людьми и солнечными.
— Между нами и так мир, — заметил Лоредан в ответ на заявление Валума о необходимости подписать соглашение.
— Пока да, — кивнул первый магистр. — Но где гарантии, что едва начнется война на севере, гелиосы не нападут на нас с юга? Ходят слухи, правящая верхушка Гелиополя не прочь вернуть Эльфантину в свои владения.
— Я не могу говорить за всех глав родов, но мой род 'Первого луча зари' не интересуется столицей. В Гелиополе хватает своих проблем.
— И одно из решений ваших проблем — захват Эльфантины. Война — превосходное средство обогащения. Будем честны, ваше слово, как главы рода, — Валум отпил вина, — капля в море. Сколько всего родов в Гелиополе? Двадцать три, если мне не изменяет память. И каждый будет голосовать так, как ему вздумается. Где гарантии, что перевес будет на стороне тех, кто против захватнической политики?
— Таких гарантий нет, — признал Лоредан.
— Но вы в состоянии их дать. 'Первый луч зари' один из самых уважаемых родов Гелиополя. Заключите мирный договор с Эльфантиной, и остальные к вам присоединятся.
Окна гостиной, где проходила встреча, выходили на северную сторону, что было неуважением к гостю. Первый магистр отлично знал, кто его посетит, но выбрал не светлую южную комнату для переговоров, а мрачные северные палаты.
— Повторяю: я не желаю войны между нашими народами, — сказал Лоредан.
— Слова, слова, — Валум ударил кулаком по подлокотнику кресла. Бокал на столе подпрыгнул и опрокинулся. Вино пролилось на бежевый ковер. Алые капли походили на кровь. — Они ничего не стоят. В последний момент вы можете передумать.
— Мое слово нерушимо, как горы, на которых стоит Гелиополь, — оскорбился Лоредан.
— Что есть горы? — проворчал Валум. — Результат землетрясений и извержений вулканов. Сегодня они есть, а завтра новое сотрясение земли превратит их в прах.
— Довольно! — Лоредан поднялся, и Элай инстинктивно опустил руку на рукоять кинжала. — Хватит обвинений. У вас есть мое слово. Я сделаю все, что в моих силах, чтобы не допустить войны. Но вы должны понимать, что интересы Гелиополя для меня превыше всего, как для вас — интересы Эльфантины. Я не заключу договор за спиной моего народа. Неважно мирный он или нет. Вам прекрасно известно, что основная масса гелиосов против этого договора.
— Что ж, — Валум уперся руками в колени и медленно поднялся, точно каждое движение давалось ему с трудом. То ли дело легкий и стремительный Лоредан. — Тогда разговор окончен. Жаль, что нам не удалось найти компромисс.
— Вы хотели сказать: жаль, что я не пошел на уступки. Ведь наш устный договор и есть компромисс.
Лоредан отрывисто поклонился и вместе с Элаем покинул зал. За дверью их встретили солдаты и проводили к выходу. Весь обратный путь в особняк Лоредан угрюмо молчал, что было несвойственно жизнерадостному солнечному.
Аурика встретила их на пороге. Ее щеки раскраснелись, она выглядела возбужденной. Не дав Лоредану опомниться, она схватила его за руку и утянула на второй этаж. Там они оживленно беседовали. До Элая долетали обрывки фраз и недовольный мужской голос. Какая бы идея не пришла в хорошенькую голову девушки, солнечному она не понравилась.
— Элай! — позвал Лоредан через полчаса пререканий с женой.
Он поднялся в покои господ, что позволял себе исключительно по приглашению Лоредана. И все из-за Аурики. 'Место прислуги на первом этаже', ? повторяла она. Сколько бы Лоредан не твердил, что Элай его друг и соратник, она не слушала.
Он замялся на пороге, не решаясь ступить на ковер. Аурика однажды отчитала его за следы сапог на ворсе.
— У меня просьба, — Лоредан стоял в нескольких метрах от входа в гостиную. С такого расстояния Элай плохо его слышал. — Подойди.
Припомнив негодование Аурики, он разулся и босиком ступил на ковер.
— Сегодня в Гелиополе праздник солнца. В этот день мы отправляемся в горы, поприветствовать Небесного отца и выказать ему свою любовь. Аурика желает вознести молитву солнцу, как и положено.
— Но в окрестностях Эльфантины нет гор, — заметил Элай.
— Я видел холм неподалеку, — неуверенно сказал Лоредан. — За городскими воротами.
— Холм и правда есть.
— Он подойдет. Но у меня много дел, я не могу поехать. Прошу, отвези Аурику на холм и позаботься о ее безопасности.
Элай кивнул. На его памяти Аурика впервые покидала дом, не считая прогулки на торговую площадь, где он видел ее впервые. Но в тот раз ее сопровождал Лоредан.
— Возьми двух охранников. Я прикажу подготовить карету.
Элай ждал Аурику на улице возле кареты. Она появилась подобно миражу: подол из газовой ткани развевался на ветру, фиолетовые и желтые разводы на платье удивительно гармонировали с бронзовой кожей, волосы струились каскадом по плечам. По сравнению с сиянием ее глаз — звезды огарки свечей. Он бы все отдал за нее! За вкус губ, за гладкость кожи, за шелк волос, за обрывок мыслей, за одобрительный взгляд и нежную улыбку. Последний вздох, всю до капли кровь, свое больное от несбыточных надежд сердце — все это и многое другое.
Он восхищался красотой девушки ровно до тех пор, пока не заметил выражение ее лица. Она не просто злилась, она была в ярости. Вместо прогулки с любимым мужем, она довольствовалась компанией наемника. Лишь упрямство заставило ее поехать.
Солдаты на козлах ждали, пока госпожа займет место в карете. Элай протянул руку, помочь Аурике взойти по шаткой лесенке. Она посмотрела на предложенную ладонь с раздражением, словно та перемазана в грязи. Но Элай нарочно помыл руки перед выходом. Его ладони еще никогда не были такими чистыми.
— Как ты смеешь предлагать мне открытую ладонь?
Руки самой Аурики были затянуты в перчатки. Она носила их, не снимая, как и Лоредан. Возможно, для солнечных это что-то значит. Он не разбирался в их традициях.
Элай достал из кармана носовой платок. По счастью тот был чистым и даже выглаженным (спасибо горничной), и обернул его вокруг ладони. На этот раз Аурика приняла помощь. Сквозь ткань платка и кружево перчатки Элай ощутил тепло ее кожи, на миг без остатка погрузившись в осязание. Но вот она разорвала контакт, и его рука, осиротев, безвольно повисла вдоль тела.
Устроившись в экипаже, Аурика захлопнула дверь перед носом Элая, сообщив:
— Я еду одна!
Он вскочил на лошадь, проворчав, что и не планировал путешествовать в карете. Он не барышня.
Покинув город через главные ворота, они выехали на живописную дорогу, по бокам которой росли деревья-карлики, едва достающие по плечо взрослому мужчине. Недостаток роста деревья компенсировали формой. Их ветви извивались, переплетаясь между собой как танцующие змеи, окруженные ореолом из листьев.
Аурика отодвинула шторку, полюбоваться на карликовую рощу. Янтарные глаза распахнулись от восхищения. Элай, пустив лошадь вровень с каретой, поймал на себе взгляд девушки. Кажется, она хотела о чем-то спросить, но в последний момент передумала, сжав губы.
— Деревья зовутся пигмоидами, — угадал он невысказанный вопрос. — Они растут вблизи столицы. Здесь для них наилучшие условия.
Аурика не глядела в его сторону, но он готов был поклясться, что она внимательно слушает. Девушка наклонила голову, ловя каждое его слово.
Элай рассказал о местной флоре и фауне. В детстве он любил здесь играть. Тогда деревья казались ему великанами, а живущие в зарослях птицы с ярким опереньем — волшебными существами.
Аурика не сдержала восхищенного возгласа при виде пташки. Синяя, как воды мирового океана, она пронеслась рядом с каретой. До слуха долетела затихающая вдали трель.
— Как красиво поет, — Аурика смотрела вслед упорхнувшей птице.
Элай решил поймать для нее певунью. Раньше у него неплохо получалось. Он продавал птиц на рынке (те ценились за приятные голоса), чтобы прокормиться, когда мать в очередной раз бросала его. Всего-то и надо поставить ловушку и подождать пока в нее угодит птица.
Впереди показался пологий холм. Он не то что на гору, даже на пригорок не тянул. Но лошадям было не поднять на него карету. Остаток пути Аурике предстояло одолеть пешком, если она еще хотела поприветствовать Небесного отца.
Элай спешился и помог девушке покинуть карету, не забыв обернуть платок вокруг ладони. Он постигал премудрости этикета солнечных. Очередное правило освоено с успехом — никаких прикосновений. С этого дня он начал носить перчатки без пальцев.
Охрана ждала у экипажа, пока Элай с Аурикой взбирались на холм.
— Что теперь? — он огляделся.
— Теперь я хочу побыть одна, — она запрокинула голову, подставляя лицо лучам палящего солнца. — Притворись, что тебя нет.
Аурика стянула перчатки, подняла руки ладонями к солнцу и застыла. Только губы шевелились, словно она беззвучно шептала.
Трудно сказать, сколько это длилось. Элаю надоело стоять неподвижно. Он переминался с ноги на ногу, в то время как Аурика не опускала рук. Она превратилась в изваяние, не знающее усталости. Самое прекрасное изваяние, какое он видел.
Ближе к закату, когда солнце светило уже не так ярко, она ожила. Снова надела перчатки, и они отправились в обратный путь. Аурика сделалась еще менее разговорчивой. Ее что-то беспокоило. Умиротворение, читавшееся на лице, пока оно было обращено к светилу, пропало без следа.
Солнечная невидящим взглядом провожала карликовые деревья. Откинувшись на спинку сиденья, она сложила руки на коленях и не осознано крутила кольцо на указательном пальце правой руки, которое носила, не снимая. Элай давно подметил эту привычку. Она всегда так делала, когда нервничала или глубоко задумывалась.
Удерживая поводья лошади, он следил за руками Аурики. То как кольцо скользило в тонких аристократических пальцах, как ловило отблески солнечных лучей, посылая их на девичью кожу, заворожило его. Он опомнился, лишь въезжая в ворота Эльфантины, с усилием отвернулся и больше уже не поворачивался к карете.
Глава 13. Пари на жизнь
— Каков наглец! — Валум швырнул бокал в стену, и тот разлетелся на осколки. — Он дает мне слово. Ха! Кому нужно его слово? Чего вообще стоит слово в наше время?
— Он выглядел честным, — произнес Джеймс. Он симпатизировал солнечному, было что-то подкупающее в его манерах.
— Честность и верность, мой мальчик, продажны, как портовые шлюхи. Они всегда на стороне победителей. Другое дело роспись под договором. Ее, в случае, чего можно предъявить миру.
— Договор так важен?
— Он обеспечит нам мир на южном фронте, — пояснил первый магистр. — Несколько глав солнечных родов подписали его. Но без подписи Лоредана договор не получит должной силы.
— Неужто он хочет войны?
— Кто знает, чего хотят эти солнечные? — Валум устало опустился в кресло. — Вероятно, Лоредан предвидит такое развитие событий, и оно не кажется ему ужасным. В конце концов, солнечные многие века правили союзом городов. Не так-то легко отказаться от былого могущества.
— Он не показался мне жаждущим власти, — заметил Джеймс.
— Он, может, и не жаждет власти, но его сородичи спят и видят, как вернуть города себе. Политика Лоредана — невмешательство. Это хуже, чем агрессия. Он просто стоит в стороне и ждет, чем все закончится.
— И что делать?
— Уж точно не сидеть, сложа руки, — первый магистр хитро улыбнулся, но развивать мысль не стал. — Ты мне пока не нужен. Возвращайся к снежной.
Джеймс отправился в покои пленницы, которую Валум упорно называл гостьей. Хотя всем, включая его, было очевидно, что она томится в неволе.
Со дня, как она чуть не выбросилась в окно, минуло трое суток. Других попыток уйти из жизни девушка не предпринимала, но расслабляться было рано. Наверняка она вынашивала новый план. За ней неотступно следили. В покоях всегда находился охранник. Сам Джеймс окончательно переехал туда. Спал на полу, подстелив плащ. Дома он нередко ночевал в лесу, ему не привыкать.
Девушка, как обычно, коротала день в кресле, задвинутом в темный угол. Джеймс отправил солдата, сторожащего ее в течение утра, передохнуть, а сам устроился поближе к окну. Свет полосами проникал в комнату между досок, которыми оно было заколочено.
Снежная была неразговорчива. Джеймс до сих пор не знал, как ее зовут. Спросить у Валума стеснялся, а сама девушка делала вид, что не слышит его вопросов. Она выстроила между собой и прочими стену отчуждения и никого за нее не пускала.
— Сегодня магистр встречался с солнечным, — Джеймс всмотрелся в темноту, где угадывались очертания снежной. — Видела когда-нибудь солнечного? Они потрясающие! Глядя на них, веришь, что они дети солнца.
— Зачем ты это рассказываешь? — донеслось из угла.
— Чтобы поддержать разговор, — сказал Джеймс. — Не знаю, как тебе, а мне скучно сидеть целый день и смотреть в одну точку.
— Так найди себе занятие. Ступай, сделай что-нибудь полезное, а меня оставь в покое.
— И ты снова попробуешь покончить с собой? Нет уж, не рассчитывай на это, — Джеймс покачал головой.
Девушка поменяла позу, отчего ее лицо проступило в полумраке. За время, проведенное с ней, Джеймс привык к внешности снежных. И теперь она казалась ему по-своему симпатичной. Не буйной красотой самой жизни, как, например, леди Виорика. Но у снежной были правильные, словно высеченные во льду, черты лица, аккуратные и не лишенные миловидности. Правда когда она бывала недовольна, выступали скулы, придавая лицу хищную заостренность. К сожалению, она почти всегда была чем-то недовольна. А ведь улыбка украшала ее лицо, подобно тому, как восход украшает небосклон.
— Как тебя зовут? — Джеймс в который раз попытал счастье.
Он не надеялся на ответ. Тем приятнее было его получить:
— Дейдра.
— И все? Я думал, у тебя множество титулов.
— Уже нет. Я изгнанница. У меня осталось только имя. Отец лишил меня всех титулов в тот день, когда получил письмо от твоего господина.
— С чего ему так поступать?
Дейдра промолчала, и Джеймс выругал себя за бестактный вопрос. Чего он вечно лезет не в свое дело? Она еще в прошлый раз дала понять, что отец отказался от нее. Якобы попав в плен, она его опозорила. А Джеймс считал, что у него сложные отношения с родителями. Но его мать хотя бы не отворачивалась от сына.
* * *
Валум заглянул к пленнице ближе к вечеру, принес ножницы. Воткнув их в стол, обратился к Джеймсу:
— Отрежь девчонке прядь волос и доставь мне. Отправлю прядь владыке в доказательство, что его дочь у меня. Если и это не сработает, избавимся от нее.
— Зря тратите время, — подала голос Дейдра. — Посылайте владыке хоть мою руку, он не заключит с вами мир.
— Сделаешь это для меня? — Валум сделал вид, что девушки нет в комнате.
— Разумеется, — кивнул Джеймс. — Я на все готов, чтобы остановить войну.
— Славный мальчик, — кивнул первый магистр. — Я знал, что на тебя можно положиться.
Валум ушел, ножницы остались. Торчали из стола кольцами вверх, призывая к действию. Джеймс приблизился, но не спешил касаться. Валум глубоко вогнал ножницы в древесину. Сильные у него руки, крепкий удар.
— Имей в виду, — сказала Дейдра, — я так просто не дамся. Волосы — достояние морейцов. Мы не стрижем их с рождения.
Она не обманывала. Все снежные, которых Джеймс встречал на своем веку, были длинноволосыми. Что женщины, что мужчины.
— Это всего лишь прядь. Что тебе с нее? Я же не на лысо тебя обрею.
— В волосах наша сила. Они — дар луны. Напоминание, что наши пращуры некогда спустились с луны на землю.
Джеймс недоверчиво хмыкнул. Слышал он россказни про то, что снежные и солнечные слетели с неба на колеснице из чистого серебра. Ну и где теперь их колесница? Почему они не сядут в нее и не улетят обратно? И как объяснить схожесть между теми, кто прилетел с неба, и теми, кто испокон веков жил на земле? Ответ очевиден — нет и не было колесницы. А разница между людьми и теми, кто питается энергией, в эволюции. Благодаря первому магистру и урокам грамоты он узнал это сложное слово и даже запомнил его смысл.
Свободное время Джеймс коротал в библиотеке. Читал все подряд. В том числе научные труды об устройстве мира и происхождении рас. Но даже среди ученых не было единого мнения, откуда пошли снежные и солнечные, и почему где-то царит вечная ночь и зима, а где-то — вечное лето и день. Ученые мужи связывали это с углом наклона оси вращения по отношению к солнцу, но Джеймс совсем ничего не понимал в астрономии.
И все-таки Джеймс не мог отрицать, что волосы Дейдры удивительно похожи на лунный свет. Искрящиеся серебром мягкие волны. Отрезать даже прядку — надругательство.
Джеймс медлил. Он кружил вокруг ножниц как коршун над издыхающей коровой. Примерялся. Пару раз дотронулся до холодного металла, напомнившего зиму в родной деревне. Наконец, выдернул ножницы из столешницы, взвесил в руке. Когда-то он ковал такие на заказ. Только эти были острее. Разломи их на части и получишь два заточенных ножа.
— Не приближайся ко мне, — предупредила Дейдра. — Я буду драться.
Она заняла оборонительную позицию. Со стороны ее поза казалась расслабленной, но впечатление было обманчиво. Натренированное тело снежных в любой момент готово к схватке.
— Это твой шанс вернуться домой, — Джеймс пошел на переговоры. — Сердце твоего отца растает, когда он поверит, что ты в беде.
— Ты не знаком с владыкой, — хмыкнула Дейдра. — Вы называете меня его единственной дочерью. И это правда. Но правда и то, что у меня было три брата и сестра. Хочешь знать, где они?
— Где? — эхом повторил Джеймс.
— Покоятся на лунных холмах вместе с пращурами. Старшего сына отец лично отправил на ту сторону. Он не оправдал надежд. Его взяли в плен, как меня. Отец убил всех, кто его пленил, а потом убил и моего брата. После плена он уже не мог быть его сыном. Еще двое сыновей и старшая дочь погибли в бою. Их имена разрешено упоминать в отличие от имени первенца. Они погибли с честью. Мое имя тоже будет стерто и забыто, как имя старшего брата. Твой господин ошибся: я не единственная дочь владыки, я — последняя.
Дейдра говорила, а Джеймс чувствовал ее боль. Она пропитала каждое слово, каждый вздох. Вряд ли Дейдра была счастлива в отчем доме. Невольно задашься вопросом, было ли ее пленение случайностью. Быть может, она нарочно рвалась в бой, ища смерти и заодно одобрение отца. Но вместо избавления, нашла страдания.
У Джеймса рука не поднялась причинить ей новую боль. Какой смысл подвергать девушку унижению, если оно ничего не изменит? Владыка не согласится на мир.
Прихватив ножницы, Джеймс покинул покои Дейдры, не забыв оставить вместо себя солдата, и вернулся в казарму, где ему отвели комнату. Он не тронул Дейдру, но приказ Валума необходимо исполнить. Первый магистр не из тех, кто допустит непослушание. Ему ничего не помешает послать за прядью другого. А уж тот церемониться не станет.
Где же раздобыть прядь белых волос? У жителей Эльфантины разные оттенки волос: каштановые, русые, черные, даже рыжие — присущий магам цвет. Но белый встречается исключительно у снежных, как золотой — исключительно у солнечных. Еще бывают полукровки...
Джеймс метнулся к зеркалу над раковиной. Оно было так мало, что едва вмешало отражение его лица. Но когда он заселился в казарму, оно поразило его воображение. До этого Джеймс видел собственное отражение разве что в отполированном ногами льду.
Цвет его волос совпадал с цветом волос снежной. Белый есть белый. Не раздумывая, он отрезал прядь, скрутил ее в жгут и завернул в лист пергамента. Теперь ему есть, что предъявить Валуму.
* * *
Первый магистр остался доволен прядью и не заметил подвоха, не уловив разницы в оттенках. Владыка будет дотошнее, но сделанного не воротишь.
Чтобы Дейдра его не выдала, Джеймс рассказал о подмене. Она рассмеялась приятным мелодичным смехом похожим на звон весеннего ручейка. Джеймс аж заслушался.
— Отец вмиг раскусит обман. Воображаю, какое письмо он напишет твоему господину. Если снизойдет до ответа. Впрочем, это неважно. Все равно меня скоро казнят.
— С чего ты взяла?
— Отец снова откажется от мира, и твой господин подпишет мне смертный приговор.
— Он этого не сделает, — покачал головой Джеймс. — Валум — добрый и справедливый правитель. Он не убивает просто так.
— О да, — кивнула Дейдра, как будто соглашаясь, — и пост первого магистра он занял, не уничтожив своих конкурентов.
— Именно так.
— В твоей деревне все верят в чудеса? Давай, заключим пари, — предложила она. — Я говорю, что твой господин избавится от меня, едва отец в очередной раз откажет ему.
— А я говорю, что он тебя не тронет.
Они скрепили пари рукопожатием. Джеймс словно опустил ладонь в талые воды, такая прохладная была у Дейдры рука. Но кожа при этом шелковистая, а не обветренная как у его односельчанок.
— Что я получу в случае выигрыша? — поинтересовался Джеймс, когда союз их рук распался.
— Удовлетворения от победы тебе мало? Я в случае выигрыша умру.
— Если выиграю, с тебя один честный ответ.
— На какой вопрос?
— Пока не придумал.
Дейдра пожала плечами. Мол, как придумаешь, сообщи, а до тех пор не морочь мне голову. Но Джеймс ничего не успел сообразить — его срочно вызвал Валум. Слуга вместо личных покоев первого магистра повел его куда-то вниз в мрачные подвалы под дворцом.
Джеймс испугался не на шутку. Неужто его обман раскрылся? Еще утром Валум был с ним приветлив, взял прядь, а уже вечером приготовил расправу. По мере спуска по скользким от влажности каменным ступеням, сердце билось все сильнее — сто ударов в минуту, сто двадцать, сто тридцать, сто пятьдесят. Казалось, быстрее невозможно, но он ступил на земляной пол, и оно заколотилось не меньше ста семидесяти ударов в минуту.
Дорогу освещал факел в руках слуги. Отблески пламени плясали на стенах, извиваясь словно девушки-танцовщицы в кабаках. Джеймс не сразу сообразил, куда его привели. Просторный зал глубоко под дворцом не походил на тюремные казематы. Когда-то здесь были склады. Температура воздуха намного ниже, чем на поверхности, позволяла хранить продукты. Сейчас склад был забит не съестным. Нечто огромное, по очертаниям схожее с каменными глыбами скрывалось под тканью. Но и сквозь грубую материю от него веяло холодом.
Факел затрещал, едва слуга поравнялся с глыбами. Джеймс поежился от озноба. Он и на морозе в пятьдесят градусов не мерз, а тут его пробрало.
Валум, укутанный в полушубок, ждал его в центре зала. Он говорил, а изо рта у него валил пар:
— Помнится, я обещал, что вскоре ты вернешься в кузницу. Что ж, вот оно — твое новое рабочее место.
Валум обвел рукой зал, и Джеймс заметил в дальнем углу очаг, меха, кузнечные инструменты и прочую утварь. Странно было видеть атрибуты прошлой жизни да еще в подвале. Сразу нахлынули воспоминания о маме, и сердце точно сжали ледяной рукой. Благодаря ей он освоил кузнечное дело. Долгих семь лет она прислуживала семье кузнеца, выполняла грязную работу по дому, молча снося издевки, в обмен на то, что он учил ее сына мастерству. Замечательная у него была мама. Лучшая из возможных.
Валум отпустил слугу и, когда они остались вдвоем, сдернул покров с глыб. Глазам Джеймса предстало дивное — блоки стального льда светились изнутри сизым. Рассеянный, студеный цвет. Никогда он не видел столько льда.
Джеймс провел рукой по ближайшей глыбе, пощупал, погладил. Убедился, что это не сон. Из такого количества стального льда можно сделать мечи на всю армию Эльфантины! Как только Валум его раздобыл?
— Справишься? — Валум встал у него за спиной. — Времени у тебя немного, и помощников выделить не могу. Сам понимаешь, чем меньше людей об этом знают, тем лучше. Но мечи необходимо ковать быстро. Война не за горами.
— Сделаю, что смогу, — кивнул Джеймс. — Но один помощник мне все-таки нужен.
— Я выберу толкового парня из числа тех, кому доверяю.
— Нет, — запротестовал Джеймс. — Мне нужен определенный помощник.
— Кто же он?
— Это она.
ПРОДОЛЖЕНИЕ 5.06
ГЛАВА 14 — Верная жена
Дурное предчувствие вновь изводило Аурику. Памятуя сколь верным оно оказалось в прошлый раз, она возносила молитву Небесному отцу с неистовом, с каким не молилась никогда прежде. Пусть надежда опять увидеть стены Гелиополя потеряна навсегда, но пока у нее есть Лоредан, жизни имеет смысл.
Она не понимала, чем он занят, но чувствовала приближение черных дней. Лоредан сделался мрачным и неразговорчивым. Что-то угнетало его. Желая развеселить супруга, Аурика по возвращении домой приказала зажечь повсюду факелы и набрать ванную. Ей понравилась традиция низших окунаться в воду, и она с удовольствием ее переняла.
Лоредан пришел полчаса спустя. Но не поднялся к ней, а задержался на первом этаже. Говорил с наемником. Аурика не разделяла его привязанности к низшему. Он ее пугал. Было в нем что-то звериное. Один взгляд чего стоил! Низший смотрел так, словно вот-вот кинется на нее и перережет горло. Недаром он постоянно сжимал рукоять кинжала. А еще этот шрам. Он придавал и без того несимпатичному лицу наемника свирепое выражение.
Она передернула плечами, отгоняя неприятное воспоминание о ладонях наемника. О его грубой, темной от мозолей коже. И он всерьез полагал, что она позволит подобным рукам коснуться ее?
Аурика сбежала вниз по лестнице, настроенная побороться за внимание Лоредана. Если потребуется, уведет его силой, но вечером он будет с ней. А дела... Что дела? Они подождут.
Она нашла мужа на кухне. Он сидел спиной к двери, смотрел, как ест наемник и слушал его отчет о прогулке. Невоспитанный низший говорил с набитым ртом и нагло улыбался Лоредану, рассказывая, как ей понравилось пение птиц. Наемник общался с ее мужем как с равным. Словно перед ним не глава знатного рода, а такой же низший, как он сам.
Аурика застыла в дверях, пораженная этой сценой. Неизвестно, что возмутило ее сильнее: непочтительное поведение низшего или спокойная реакция Лоредана.
Наемник заметил ее первым. Кусок застрял у него в горле. Он закашлялся и вскочил, приветствуя ее поклоном. Что ж, по крайней мере, с ней он ведет себе так, как подобает слуге.
Лоредан развернулся на стуле и, увидев Аурику, тоже поднялся.
− Я говорил сегодня, что ты прекрасно выглядишь? — произнес он.
− Примерно раз двадцать.
− Непростительно мало, — улыбнулся Лоредан, а после спросил: — ты что-то хотела?
− Мое единственное желание: провести вечер с тобой. Я велела набрать ванную. Идем, − она протянула к нему руки, − позволь забыть печали в твоих объятьях.
Лоредан склонил голову. Ей почудилось, он откажет. Сердце рухнуло куда-то вниз, и вместе с ним кровь отлила от лица. В этот момент ее золотистая кожа напоминала белый лист бумаги.
− Я сам выставлю охрану на ночь, − подал голос наемник. − Отдохните. Вам пойдет на пользу.
Наемник поддержал Аурику. Но какое ему дело до ее бед? Немного подумав, она пришла к выводу, что он заботится о Лоредане. Недаром муж твердит, что они друзья.
Наконец, Лоредан, не забыв поблагодарить наемника, отправился с ней наверх. Этим вечером муж был только ее. Она устала делить его со всеми подряд. Разве он не клялся на священной горе, что принадлежит ей одной? Ах, как бы она хотела, чтобы весь мир погиб, и остались лишь они вдвоем! Большего счастья и представить нельзя.
Аурика прогнала слуг и сама помогла любимому раздеться. Ей нравилось прислуживать ему, представляя себя его рабыней. Когда он рядом, она чувствовала прилив энергии. Он подпитывал ее подобно солнцу. С ним она была свободна и легка как облако. Состояние эйфории сохранялось некоторое время после его ухода, но быстро утекало как вода через сито. Мир делался серым и пресным. Ничто не радовало. Даже солнце, казалось, светило не так ярко, когда Лоредана не было поблизости. Аурика спасалась домашними хлопотами. Порой удавалось забыться, но какая-нибудь мелочь напоминала, что он далеко, и грусть возвращалась.
Поэтому она ценила каждое мгновение, проведенное с ним. Она собирала эти драгоценные минуты как крупицы золота и бережно складывала в уголки памяти, чтобы извлекать оттуда и наслаждаться хотя бы мыслями о нем, раз его самого нет.
Вдвоем они погрузились в теплую воду. Лоредан прикрыл глаза и откинул голову на изголовье деревянной ванны. Черты его лица разгладились, усталость, скопившая за день, отступила.
Аурика намылила мужу спину, промыла волосы от городской пыли. Приятно было ощущать его кожу под пальцами и то, как мышцы перекатываются под ладонью. Но Лоредан не дал ей насладиться истомой. Как любой мужчина он был нетерпелив.
Обхватив Аурику за талию, он привлек жену к себе. Его губы накрыли ее, их дыхание смешалось. Они впитывали вздохи и стоны друг друга, словно пили сладкий нектар и никак не могли насытиться.
Лоредан отнес жену на кровать. Их тела оставили мокрые следы на простынях. Волосы Аурики рассыпались вокруг любовников ореолом, и Лоредан поцеловал прядь так, как целуют подол платья королевы. А потом они превратились в два солнца, сгорающих в огне любви и страсти.
Продолжение 6.06
* * *
Перед Элаем стояла тарелка с недоеденным рагу. Толчком он послал ее на другой конец стола. Аппетит пропал и, похоже, вернется не скоро. Мысль о том, чем Аурика и Лоредан заняты наверху, жужжала в голове подобно комару. Он сам настоял, чтобы Лоредан провел вечер с женой. О чем он думал? Надо было сказаться больным. Пусть бы солнечный выставлял ночную охрану. Глядишь, к тому времени, как он управился, Аурика уже заснула. Или нет. В любом случае, Элай не знал бы наверняка, что происходит в их спальне.
Он раздражал самого себя. Можно подумать, он пострадавшая сторона. Словно ее близость с мужем — измена ему. Здравый смысл подсказывал, девушку не в чем упрекнуть. Но сердце разрывалось от досады. Какая пытка − видеть ее с другим. По венам словно курсировал медленно действующий яд.
Но она была так печальна. Так несчастна и одинока. А ее протянутые словно в мольбе руки напоминали крылья подбитой птицы. Он всего лишь хотел, чтобы она улыбнулась. Если Лоредан − то единственное, что ей нужно в жизни, какое право он имеет лишать ее радости?
Элай вышел на улицу. Свежий воздух как раз то, что ему необходимо. Он расставил охрану по периметру особняка, − Лоредан строго следил за безопасностью. На это ушло около получаса. Дела закончились, и можно было отдыхать, но Элай чувствовал: сегодня ему не уснуть.
Он задержался во дворе. Взгляд против воли нашел окна спальни супругов. В них горел свет. Они еще не ложились, хотя время было позднее. Элай отвернулся.
За последние недели он познал все грани желания. Он любовался идеальным лицом Аурики, ее движениями, вслушивался, как в музыку, в переливы ее смеха. Жажда, какая бывает у путника в пустыни, терзала его, но ее невозможно было утолить. И это сводило с ума.
Порой он задумывался, почему до сих пор не убил Лоредана. Что может быть проще: перерезать мужу горло и овладеть женой. Но глубоко в душе Элай осознавал, что не сделает этого. Не может он причинить Аурике такую боль. Впервые чужое благополучие стояло для него на первом месте. Незнакомое доселе чувство мучило его.
Налетевший с востока ветер взъерошил волосы, освежив голову. Что он здесь делает? Элай растерянно оглянулся. Как он угодил в этот переплет? Он превыше всего ценил свободу. Разве не его правило гласит: никогда и ни к кому не привязывайся?
Элай повел плечами, сбрасывая оковы эмоций. Он немедленно покинет дом солнечных. С какой стати ему терпеть унижения самовлюбленной девчонки и прислуживать ее мужу? Ради денег? Есть более приятные способы заработать. Ради крыши над головой, сытного ужина и чистой одежды? Он и до встречи с Лореданом не бедствовал. И уж точно он не останется ради женщины. Любая из служанок в кабаке 'Белый волк' охотно ляжет с ним, а он как дурак зациклился на той, что никогда не будет его.
Элай пошел прочь от особняка. Он запретил себе оборачиваться, опасаясь, что стоит бросить взор на каменные стены и желание остаться пересилит. Он шагал быстро и уверенно, как человек, знающий конечную цель пути.
Элай стянул перчатки, которые носил в угоду солнечной, и бросил на мостовую. Довольно с него нелепых правил. Он никогда никому не подчинялся и впредь не будет.
От особняка его отделяла добрая сотня шагов, и расстояние неукоснительно росло. Дом скрылся за поворотом, когда донесся подозрительный шорох с боковой улицы. Элай собирался пройти мимо, пусть ребята зарабатывают на жизнь, его это не касается, но различил в темноте минимум десять силуэтов. Не слишком ли много для грабежа? Нет, замышлялось что-то посерьезнее принудительного отъема денег.
Элай прижался к стене и буквально слился с ночью. Чтобы не затевалось, ему лучше не высовываться.
Люди в черных одеждах прошли в паре шагов от него. Он насчитал двадцать человек. Целая банда. Они торопились в ту сторону, откуда он пришел − в район богатых особняков.
Обрывок шепота долетел до Элая. По коже пробежал мороз, едва он услышал имя Лоредана.
Элай застыл посреди улицы. Один ее конец упирался в квартал богачей. Туда, где стоял дом Лоредана и Аурики. Другой уходил вниз к бедным кварталам. Где-то там, далеко внизу кабак 'Белый волк'. Надо выбрать направление. Более сложного решения он еще не принимал.
Вдали раздался металлический лязг. С таким звуком встречаются в бою два клинка. Донеслись крики. В голосах звучала паника.
Ноги Элая приросли к земле. За спиной происходило что-то нехорошее. Он мог вернуться и исправить ситуацию. Но впереди простиралась мощеная камнем дорога. Она вела к свободе. К той жизни, которую он знал и к которой привык.
Он с трудом сделал первый шаг — прочь от дома позади него. Чтобы там не творилось, его это не касается. Он чужой для солнечных. Их судьбы как две параллельные прямые не должны были пересекаться.
Он прошел шагов десять, когда ветер разнес по переулку женский крик. Тот вытеснил здравые мысли из головы Элая. Не осознавая, что делает, он бросился назад. Телом словно управлял другой. Страх опоздать гнал вперед, как борзая гонит зайца. Элай бежал, не разбирая дороги, оступаясь на камнях мостовой, поскальзываясь на поворотах, врезаясь в стены. И лишь на миг пришел в себя, споткнувшись о перчатки. Подобрав их, снова перешел на бег.
Вскоре он стоял перед особняком солнечных. Во всех окнах горел свет. Металлический запах крови пропитал воздух. Добираясь до распахнутой входной двери, Элай переступил через несколько трупов. Среди погибших были как защитники особняка, так и нападавшие.
Внутри царил хаос. Люди Лоредана засели на лестнице. Непрошеные гости штурмовали ее, как штурмуют крепость. С обеих сторон в ход шли стрелы и метательные ножи. Охранники наверху наспех строили баррикады, сдерживая натиск противника.
В суете появление Элая осталось незамеченным. Одет он был как нападающие — во все черное, и его приняли за своего. Быть лазутчиком в стане врага выгодно. До того, как его присутствие обнаружили, он отправил в мрачный шатер Вела троих, перерезав им глотки. Четвертый был крепким малым. Он вырвался из захвата и едва не съездил Элаю по челюсти. Достигни удар цели, он бы потерял сознание, а вместе с ним жизнь. Но Элай увернулся и вспорол верзиле живот.
Находиться на первом этаже стало небезопасно, и он проложил себе дорогу на лестницу. Один из защитников баррикад чуть не выпустил стрелу ему в грудь, но в последний момент его руку перехватил Лоредан. Он узнал друга и велел его пропустить.
− Где ты был? − спросил Лоредан, натягивая тетиву и прицеливаясь.
− Ходил подышать свежим воздухом, − солгал Элай. − А где леди Аурика? Я слышал ее крик.
Элай, вытянув шею, осмотрел ряды защитников.
− Она вместе с другими женщинами прячется в покоях наверху. Пока мы живы, они в безопасности, − солнечный послал стрелу в грудь врагу, и тот свалился замертво.
Элай оценил положение. Не считая его и Лоредана, еще трое охранников. Другие лежали мертвыми у входа в особняк. Позади — дверь в покои с испуганными женщинами. Он не сомневался: при случае Аурика задорого продаст свою жизнь. В его планы входило не допустить этого.
Но боги в тот вечер отвернулись от защитников особняка. Главарь нападающих организовал маленькое войско. Вооружившись щитами, они вереницей потянулись на лестницу. Стрелы не пробивали железо. Позицию защитников ждало падение.
Лоредан приказал покинуть лестницу. Он увел людей в господские покои. Остатками мебели заложили дверь и встали перед ней, ожидая неприятеля. Дальше отступать было некуда.
Женский плач в соседней с гостиной спальне резал слух и рвал сердце. Где-то там в сплетении нескольких голосов звучал и голос Аурики. Элай представлял ее охваченную страхом, бьющуюся в истерике. Но когда солнечная выглянула в гостиную, на ее лице не было признаков слез. Она выглядела собранной и сосредоточенной, разве что бледной. Волосы, обычно аккуратно уложенные в прическу, в беспорядке разметались по плечам. Платье было надето на скорую руку: пояс сбился на бок, ноги путались в длинных юбках.
Схватив оброненный кем-то лук и колчан со стрелами, Аурика встала по левую руку от Лоредана.
− Что ты делаешь? − спросил солнечный. − Возвращайся к женщинам.
− И не подумаю, − она тряхнула головой. − Я метко стреляю. Забыл? Ты сам меня учил. Я не брошу тебя. Если мне суждено умереть, то я хочу быть подле тебя в последний миг жизни.
− Безрассудная, − пробормотал Лоредан с восхищением.
Элай и сам дивился ее смелости. Когда тебя любят так преданно, так страстно, и умереть не страшно. Он бы с радостью расстался с жизнью даже за призрачную тень ее любви.
Дверь сотряслась от мощного удара. Хрустнуло, ломаясь, дерево. В наступившей затем тишине был слышен треск поленьев в камине. Тихий и по-домашнему уютный звук, казалось, шел из другого измерения.
Тишину разорвал новый удар. Таран проделал в двери дыру размером с человеческую голову. Еще два-три удара, и дверь − хрупкая преграда на пути врагов − падет.
− Элай, − Лоредан повернулся к нему, − уведи ее отсюда.
− Нет! − Аурика посмотрела на мужа. − Не прогоняй меня, умоляю. Дозволь разделить с тобой невзгоды.
− Тебе здесь не место, − Лоредан взял ее лицо в свои ладони и прошептал: − ты мое солнце, ты одна освещаешь мой путь. Без тебя я заблужусь во тьме. Пока ты жива, жив и я.
Солнечный запечатлел поцелуй на ее губах, а после мягко оттолкнул Аурику к Элаю и сказал:
− Им нужен я. За вами они не последуют. Уведи ее.
− Нет, − Аурика отпихнула протянутую руку Элая. − Я не оставлю тебя.
− Элай! − в голосе Лоредана прорезалась сталь. − Премини силу, если потребуется, только уведи ее.
Элай осторожно взял Аурику за предплечье и потянул в сторону спальни. Он надеялся, сила, о которой говорил солнечный, не потребуется. Меньше всего он хотел причинять девушке боль.
Несколько шагов она послушно пятилась, не сводя с Лоредана глаз, и Элай уж было решил, что проблем не будет. Но как только дверь раскололась, обдав защитников дождем из щепок, Аурика кинулась назад − в гущу сражения.
Элай устремился за ней. Кулаками и кинжалом он прокладывал дорогу среди ворвавшихся в гостиную неприятелей. Его голос, зовущий девушку, тонул в предсмертных криках и лязганье мечей. Высматривая ее среди мужчин, он пропустил пару ударов. Один пришелся в плечо, но то была легкая царапина, а второй ощутимо зацепил левый бок. Резаная рана была неглубокой, но обильно кровоточила.
Он прижал ладонь к боку, останавливая кровь, и тут увидел Аурику. Мужчина в черном пихнул ее, она упала на пол, и он занес над ней меч. Не помня себя от ярости, Элай бросился вперед и с разбегу воткнул кинжал мужчине в спину. После рывком поставил девушку на ноги. В драке не место нежностям. На этот раз он держал ее крепко. Пусть у нее на руке нальются синяки после его хватки, зато она не погибнет.
Аурика не сдавалась. Пинаясь и брыкаясь, она не прекращала попыток освободиться. Но ее кулакам не хватало силы, и Элай выволок ее из гостиной в спальню.
Закрыв дверь, он подпер ее стулом. Лишь после этого отпустил девушку и сосредоточился на плане побега. Единственным выходом из спальни, не считая двери, было окно. Всего-навсего второй этаж. Они спустятся по веревке из простыней.
Он сдернул с кровати покрывало и стянул простыни. От резких движений кололо в боку. Кровь пропила рубаху и брюки. Окружающее теряло четкость. Надо торопиться. Его не хватит надолго. Скоро он отключится от кровопотери и тогда некому будет увести Аурику в безопасное место.
Кстати о ней. Она вела себя подозрительно тихо. Элай обернулся. Аурика стояла в паре шагов от него с серебряным подносом в руках. Пару часов назад она и Лоредан ели с него свой последний ужин.
− Я возвращаюсь к мужу, − сказала она.
− Не выйдет, − покачал он головой. − Я обещал спасти вас. И сделаю это, даже если придется вас связать.
− Я не спрашивала твоего разрешения. Мне оно ни к чему.
Она замахнулась подносом и ударила Элая в висок. От удара в голове словно выстрелила шутиха. Резко проступили очертания предметов. Секундой позже небывалую четкость сменила беспроглядная тьма. Элай рухнул на пол.
Продолжение 8.06
Глава 15. Нелегкий выбор
Он очнулся от бьющего в глаза света. Голова гудела словно бубен, по которому без устали молотит музыкант. Поддерживая ее руками, Элай сел.
Сознание возвращалось урывками. Сперва он увидел скомканную простынь на полу. Затем распахнутое окно, через которое в комнату проникали солнечные лучи. Подобно россыпи драгоценных камней они усеяли пол и стены. Муха сонно наворачивала круги вокруг люстры-канделябра. Пахло чем-то соленым и ржавым. Элаю потребовалось время, сообразить: это запах человеческого пота и крови.
Он попробовал встать. Но едва двинулся, левый бок − от живота до плеча − прострелило. Элай рухнул обратно на пол. Отдышавшись, приподнял некогда белую, а теперь пунцовую рубаху и осмотрел живот. Кровь вокруг раны запеклась. Хороший знак. По крайней мере, он не умрет от кровопотери. Оторвав от простыни полосу ткани, он, как умел, перевязал бок.
Вторая попытка подняться увенчалась успехом. Опираясь на стену, он проковылял в гостиную, напоминающую поле боя. Вместо мебели — обломки. Шторы обрывками свисали с карнизов. Огонь в камине давно потух. Взамен поленьев лежал труп охранника. Еще двое валялись неподалеку, глядя стеклянными глазами в потолок. Тела убитых нападающих забрали товарищи.
Метр за метром Элай проверил дом и не нашел ни останков Аурики, ни Лоредана. Не зная радоваться этому или нет, он вернулся в спальню, где по стене съехал на пол.
Его посчитали мертвым. Иначе объяснить чудесное спасение нельзя. Он потер виски, пытаясь унять головную боль. Только подумать, его вырубила девчонка! Он совсем потерял сноровку, коль так легко попался.
Элай был истощен, обескровлен и дезориентирован, но на задворках сознания билась пугающая мысль: Аурики нигде нет! Он запретил себе думать о том, что с ней произошло. Ни секунды он не сомневался, что отправив его в нокаут, она кинулась в гостиную к Лоредану. Одним богам известно, что нападавшие сделали с хрупкой девушкой.
С лестницы донеслись шорохи. Элай осмотрелся в поисках оружия. Ближе всего лежал злосчастный поднос, но даже к нему надо было тянуться, а сил не осталось. Он закрыл глаза. Будь, что будет. Элай еще никогда не чувствовал себя таким уставшим.
− Вы живы!
Звонкий девичий голос ворвался в сознание. Надежда всколыхнула остатки сил. Элай приподнялся навстречу девушке, но это была всего-навсего служанка. Вернулась, прихватить побрякушки из разоренного дома.
− Что с твоей госпожой? − хрипло спросил он.
− Ее увели вместе с господином, − ответила девушка, осматривая рану. — Важные органы не задеты, но вы потеряли много крови.
− Куда увели?
Аурика жива! Вот единственное, что имело значение. Новость подействовала на него похлеще чудодейственного лекарства.
− Я не знаю, − пожала плечами девушка. − На рассвете приходили солдаты в форме дворцовой стражи, забрали убитых разбойников и сказали, что вернутся за телами слуг господина Лоредана. Вам нельзя здесь оставаться. Если они найдут вас, то непременно убьют. Ведь вы сражались на его стороне.
Элай пропустил мимо ушей окончание речи. Игнорируя предупреждение, он все повторял:
− Дворцовая стража, дворцовая стража.
Его бормотания прервала резь в боку − девушка вылила немного эля из хозяйских запасов на рану.
− Надо зашить, − сказала она.
− Так сделай это! Уверен, в доме найдется нитка с иголкой.
Она посмотрела на него как на ненормального. С таким пренебрежением относиться к серьезному ранению. Этот странный человек совсем не ценит жизнь. Но она хотела помочь наемнику. Он бился как дикий зверь и был готов пожертвовать всем ради госпожи. Не его вина, что она упряма как ослица.
Пока служанка дрожащими руками зашивала рану, Элай от боли то и дело проваливался в забытье. Но как бы далеко он не блуждал по ту сторону, одна мысль возвращалась к нему снова и снова − дворцовая стража.
Когда служанка перевязала рану свежим обрывком простыни, он знал, что делать. Не медля ни секунды, он отыщет Джеймса. Тот поможет выяснить, что сталось с Аурикой и Лореданом.
Продолжение 9.06
* * *
Джеймс как обычно встречал утро в покоях Дейдры. После сна на полу ломило кости, но разминка быстро вернула его в форму.
− Выйди, − донеслось со стороны кровати, − я хочу одеться.
Он отправился в коридор, где узнал, что его разыскивает какой-то мужчина. Тот назвался его старым другом и сказал, что будет ждать около солдатских казарм. Но у него не было друзей. Никогда.
Любопытство взяло верх. Все равно Дейдра не скоро приведет себя в порядок и позволит кому-нибудь войти в покои. Когда дело касалось внешности, она превращалась в копушу, как и все женщины.
Джеймс увидел мужчину издалека. Он, прижав ладонь к левому боку, прислонился к стене, с трудом удерживая вертикальное положение. Присмотревшись, Джеймс узнал Элая. Вид у него был потрепанный, словно он побывал в заварушке. Небось, поймали за кражей, и еле унес ноги.
− Что ты здесь делаешь? − вместо приветствия спросил Джеймс.
− Нужна твоя помощь.
− Я не занимаюсь ничем противозаконным.
− Мне плевать, чем ты там занимаешься, − Элай был настроен враждебно, а еще назвался другом. − Ты мне должен. Пришло время отдать должок.
− Чего ты хочешь? − Джеймс оглянулся: не заметил ли кто, с кем он беседует.
− Вчера ночью солдаты арестовали двух солнечных. Мужчину и девушку. Мне надо знать, где их держат. Для начала.
− А потом?
− А потом ты поможешь мне вытащить их оттуда, где они находятся, − безапелляционно заявил Элай.
− Я не стану этого делать, − Джеймс отступил на несколько шагов, подчеркивая, что он не заодно с этим человеком. − Спасай своих дружков-воров сам.
− Помнишь солнечного, с которым я приходил во дворец? Речь идет о нем и его молодой супруге. Она долго не протянет в неволе. Ей необходимо солнце. И, кстати, они не преступники.
− Солдаты не хватают, кого попало. Если их арестовали, значит, они в чем-то виноваты.
− Я готов поверить, что Лоредан совершил нечто противоречащее местным законам, − кивнул Элай. − Но в чем ее вина? Она совсем девчонка. Кому за свой недолгий век она успела причинить столько вреда, что заслуживает смерти?
Меньше всего Джеймс хотел быть втянутым в сомнительное дело. Он только встал на ноги. У него появилась надежда на нормальную жизнь. Но молодая девушка, одна, в тюрьме. Элай говорил так искренне, так убедительно. Джеймс читал правду в его глазах, горящих страстным желанием спасти девушку. Кем бы она ни была, она много значила для наемника. И это было удивительно вдвойне. Ведь главное правило Элая гласило: каждый сам за себя. Видимо, из него бывают исключения.
− Я поспрашиваю о них, − сдался Джеймс, − но если выяснится, что эти двое разбойники и получили по заслугам, на меня не рассчитывай.
− Вечером жду тебя в кабаке 'Белый волк'.
Элай развернулся и нетвердой походкой двинулся вниз по улице. Что-то определенно было не так в том, как он переставлял ноги, выверяя каждый шаг. Он пьян? Джеймс скривился, но потом вспомнил, что не чувствовал запах алкоголя.
После разговора с Элаем он отправился к Валуму. Что его дернуло согласиться помочь разбойнику? Долг? Если уж на то пошло, Элай в первую очередь спасал себя, а Джеймсу просто повезло оказаться поблизости. Он и в столицу-то его брать не хотел. А сейчас приходит и что-то требует. Джеймс с досады пнул завалявшийся на дороге камень. Почему он такой безотказный?
Валум приветствовал его кивком. Он прервал работу, выслушать доклад о делах особой гостьи. Джеймс отчитался за пару минут. Каждый день Дейдры походил на предыдущий как брат близнец. На ее месте он бы давно одурел от скуки.
− Что-то еще? − дослушав доклад, Валум вернулся к бумагам, но Джеймс не торопился уходить.
− На самом деле, − пробормотал он, − есть разговор.
− Слушаю, − первый магистр приподнял голову от листа, испещренного цифрами.
− Вы на днях беседовали с солнечным, − Джеймс не знал, с какой стороны подойти к разговору.
− Помню этого упрямца, − сказал Валум. − Он подарил мне несколько бессонных ночей. Но я решил эту проблему.
− Как? − вопрос вырвался против воли.
− Под мирным договором необходима подпись главы рода 'Первого луча зари'. Но он не настроен его подписывать. Что ж, я подумал и нашел выход в смене нынешнего главы рода на кого-то более лояльного.
− Вы его убили?
− За кого ты меня принимаешь? Мы не варвары, чтобы избавляться от неугодных, когда и как нам вздумается. Хотя, признаться, подобное искушение меня посещало, и я едва не поддался ему. Но, здраво рассудив, отыскал другое решение этой деликатной проблемы.
Джеймс облегченно выдохнул. Не верилось, что первый магистр, умом и патриотизмом которого он восхищался, способен на безобразный поступок.
− Солнечного будут судить, а затем казнят, как того требует закон, − закончил мысль Валум, сам того не ведая, растоптав веру Джеймса в свое благородство.
− За какое преступление?
− Неважно. Я дал судьям четкие указания, − первый магистр вновь склонился над бумагами. − Если потребуется, придумают новый закон, но к концу недели, а то и раньше, солнечный будет мертв.
− А его жена?
− Это маленькая дурочка? Отправится следом, − тон Валума был беспристрастен. − Подобными вещами нельзя рисковать. Она может быть беременна. Тогда наследником объявят ребенка, и я не смогу поставить своего человека во главе рода.
У разочарования горький вкус. Джеймс ощутил его во рту после общения с первым магистром. И на этого человека он мечтал походить! Как же сильно он заблуждался на его счет.
Джеймс не помнил, как добрался до покоев Дейдры. Сидя напротив снежной, он думал лишь о молодой девушке, которую казнят на исходе недели только за то, что она имела неосторожность выйти замуж за неугодного Валуму солнечного.
− С кем твои мысли?
Голос Дейдры вернул его в реальность. Он только сейчас понял, где находится. Давно они с пленницей не коротали дни за беседой, а уж сама она обратилась к нему впервые.
− Сегодня я узнал, что на днях казнят двух человек, − Джеймс подумал и поправил себя: − хотя они не совсем люди. Но разве это важно? Я и сам человек лишь наполовину.
− Тебя волнует их судьба?
− Они ни в чем не виноваты. Просто другой влиятельный человек посчитал их помехой. Плюс есть еще один человек, который просил меня спасти тех двоих. И я ему обязан.
− Слишком много людей для одной истории, − улыбнулась Дейдра.
Пропустив колкость мимо ушей, он поинтересовался:
− Что мне делать?
− Ты просишь у меня совета? − ее белые под цвет волосам брови изогнулись.
− Мне больше не с кем советоваться. У меня нет друзей. Все свое время я провожу в этих покоях.
− Хорошо, − она кивнула. − Забудь о том, что ты должен. Подумай о том, чего хочешь.
− Это трудно. Но я точно знаю, чего не хочу. Я не хочу, чтобы невинные люди или снежные, или солнечные умирали просто потому, что кому-то выгодна их смерть.
− Неплохо для начала.
− Мне надо их увидеть! − Джеймс вскочил на ноги.
− Кого? − крикнула вслед Дейдра.
− Девушку и ее мужа.
В дверях Джеймс притормозил и обернулся к Дейдре:
− Спасибо.
− За что? − удивилась она.
− Ты помогла мне определиться. Не исключено, что сегодня ты спасла две жизни.
− Не могу сказать, что я этому рада, − фыркнула она. − Я привыкла отбирать жизни, а не спасать.
− Возможно, пришло время пересмотреть старые привычки.
Улыбнувшись на прощание Дейдре, он покинул покои, оставив вместо себя солдата. И хотя девушка не ответила на улыбку, что-то подсказывало Джеймсу: сегодня она не попытается себя убить.
Продолжение 11.06
* * *
Джеймс добрался до камер, где держали преступников спустя пару часов. То одно неотложное дело, то другое требовали его внимания. Но вот, наконец, он стоял перед стражником, открывающим вход в подземелье.
− Кого, говоришь, ты хочешь навестить? − подслеповато щурясь, в который раз переспросил стражник. От частого пребывания в темноте его глаза видели не так хорошо, как в молодости.
− С недавно арестованным солнечным, − повторил Джеймс.
На свою беду он не запомнил имени, но стражник понял его и так.
− Это невозможно. Первый магистр приказал никого к нему не пускать.
− А если я получу разрешение от магистра, пустишь?
− Само собой, − кивнул стражник. − Но советую поторопиться. Завтра утром состоится казнь.
− Завтра? Так скоро? А как же суд?
− Час назад приходил судья. Он рассмотрел дело и вынес приговор.
− Без свидетелей и защитников? − Джеймс не верил, что в Эльфантине, славящейся справедливостью, могут вот так запросто приговорить к смерти. В его родной деревне и то порядки строже.
− Так ведь он государственный преступник. Его обвиняют в заговоре против первого магистра, − доверительным шепотом сообщил стражник. − Ему повезло, что его не убили в ту же ночь, как схватили.
− В чем вина его жены?
Страж пожал плечами:
− Мне почем знать. Может, она его сообщница. Недаром говорят: муж и жена суть одна.
− Ты в это веришь?
− Мне за веру не платят. Мне платят за то, что я стерегу преступников. Виноваты они или нет, решать судье.
− Могу я хотя бы увидеть девушку? − без особой надежды спросил Джеймс.
− Хм, − стражник почесал затылок. − На счет нее указаний не было. Думаю, ничего плохого не случится, если ты с ней поболтаешь. Бедняжка всего сутки тут, а уже совсем сдала. Неженкам не место в каземате.
Узким мрачным коридором Джеймса привели к камере. В каземате пахло сыростью. Скудный свет проникал через забранное решеткой окошко под потолком. Девушка ловила редкие солнечные лучи кожей. На ней было платье из дорогого шелка, подол которого заляпала грязь и кровь. Но и в обносках она выглядела истинной госпожой.
Девушка через плечо окинула Джеймса оценивающим взглядом и отвернулась к свету. Джеймс, напротив, не мог оторвать от нее взор. Она была второй встреченной им солнечной. До этого он считал леди Виорику самой красивой женщиной в мире, но, оказывается, ошибался. На память пришло, как настойчиво Элай просил спасти девушку. Теперь он понимал его желание. И даже разделял его.
− Госпожа, − произнес Джеймс, − я здесь по просьбе нашего общего друга.
− У меня нет друзей среди низших, − ее голос был холоден, как ночь в северном лесу.
Джеймс невольно сравнил ее манеры с манерами Дейдры. Последняя была родом с морозного севера, но в ней было больше теплоты, чем в прекрасной дочери жаркого юга.
− Одному человеку небезразлична ваша судьба, — Джеймс говорил без опаски — стражник вернулся на пост, оставив их наедине. — Он хочет спасти вас, и я готов ему помочь.
Ресницы девушки дрогнули. Из-за падающего на них солнечного света, чудилось, они покрыты тонким слоем позолоты.
− А мой супруг. Что с ним?
− Меня к нему не пустили.
− Вы говорили о спасении, − она обернулась, сложив руки на животе − ожившее воплощение изящества. − Его вы тоже спасете?
− Разумеется, − сказал Джеймс. − Я сделаю для вас обоих все, что в моих силах.
Она улыбнулась. Какая невероятная это была улыбка! Точно солнце заглянуло в окошко, озарив мрачный каземат. С такой искренностью дети улыбаются матерям. Надменность ушла с лица девушки, отчего оно сделалось прекраснее, чем прежде, если такое возможно.
Джеймс покинул камеру с твердым намерением сделать все от него зависящее, чтобы освободить эту невероятную девушку и ее мужа. На обратном пути он изучал подземелье, прокручивая в голове планы побега. Его внимание привлекла камера, рядом с которой дежурили два стража. Наверняка там держали солнечного. Похоже, им с Элаем придется иметь дело с целым гарнизоном.
Из подземелья Джеймс отправился в кабак, где его ждал Элай. Собственное намерение пойти наперекор Валуму тревожило. Расплата в случае провала будет нешуточной. Но, может, все еще образуется. Например, солнечный будет сговорчивее после того, как чудом избежит казни, и Джеймс решит сразу две проблемы, но главное никто не умрет. Он убережет первого магистра от греха. Джеймс расправил плечи и принялся насвистывать веселый мотивчик. До чего здорово он все придумал!
Наемник выглядел чужим среди завсегдатаев кабака. Работа у солнечного пошла ему на пользу. В их первую встречу он смахивал на захудалого бродягу, но стоило сменить обноски на новую одежду, вдоволь отоспаться и поесть, как он стал походить на человека. Красивым его по-прежнему нельзя было назвать из-за шрама, портящего лицо. Но теперь граждане не разбегались с криками при его виде.
Джеймс поведал Элаю как дела у заключенных. На клочке бумаги куском угля он нарисовал план подземелья и расположение постов охраны. Элая особенно волновало самочувствие девушки. Джеймс не без удовольствия воскресил в памяти разговор с солнечной и пересказал его.
− Она поразила твое воображение, − усмехнулся Элай, когда Джеймс умолк, устав перечислять достоинства солнечной.
− Она необыкновенная, − Джеймс опустил взгляд в стол. Ему стало неловко, как будто его поймали на чем-то запретном.
− Это верно, − согласился наемник.
Больше они не упоминали солнечную, но она незримо присутствовала меж ними. Мысли обоих неоднократно возвращались к ней в течение ночи.
У них не было времени на детальный план. На исходе ночи они выдвинулись к казармам. Там Джеймс разжился солдатским обмундированием: штанами из грубой ткани и кожаным камзолом. И то, и другое было черного цвета — его всем другим предпочитал первый магистр.
Элай облачился в форму, не забыв ремень с кинжалом. С последним он не расставался лет с двенадцати. С тех пор, как украл его в лавке кузнеца. Кинжал не раз выручал его в трудную минуту. Лучше оружия на свете нет: острое лезвие мгновенно вспарывает кожу, кинжал легкий и незаметный, его можно спрятать в рукаве и напасть неожиданно. Солдаты предпочитали мечи. Боялись идти на близкий контакт. Элай был не из таких.
Выдавая себя за стражников, они проникли в подземелье. Никто не оставил их, пока они шли к камерам, хотя в подземелье для столь раннего часа было оживленно.
− Что происходит? − прошептал Элай.
− Хотел бы я знать, − пробормотал Джеймс.
Они ускорили шаг и вскоре оказались перед камерой, где содержали Лоредана. Ее дверь была открыта настежь. Сам заключенный стоял около стены в окружении пяти стражей.
Джеймс и Элай в растерянности остановились. Никто не взглянул в их сторону, приняв за дополнительную охрану опасного преступника.
Солнечный выглядел осунувшимся. Его руки и ноги сковывали кандалы, под тяжестью которых он горбился. Но в его глазах не было обреченности, их переполняла тревога. Только переживал он не за себя. Лоредан равнодушно воспринимал тычки и оскорбления солдат, и все оглядывался, словно искал кого-то. Его взгляд наткнулся на Элая. Лоредан улыбнулся краешком губ и прошептал всего одно слово: 'Аурика'. Звука не было, лишь губы медленно двигались от букве к букве. Элай легким кивком показал, что понял солнечного.
Лоредана грубо схватили за руки и потащили по коридору, но не в сторону двери, через которую пришли Джеймс и Элай.
− Куда ведет этот коридор? − поинтересовался Элай. − В пыточные?
Джеймс неохотно ответил:
− Нет, это прямой выход на площадь.
Элай повернулся к Джеймсу:
− Они перенесли казнь?
− Наверное, решили не дожидаться рассвета.
− Их надо остановить.
− Придется драться со стражами.
− И что с того?
− Я не против драки, но если нас обнаружат, мы лишимся шанса освободить девушку. Надо выбрать кого-то одного.
− Вел их всех забери! − Элай в сердцах ударил кулаком о стену.
− Тише, − шикнул Джеймс. − Решай быстрее. Либо отправляемся за солнечным, пока не поздно, либо идем за девушкой и незаметно выводим ее.
Лоредан был первым, кто назвал Элая другом. Солнечный доверял ему, ничего подобного прежде с вором не случилось. И все же он колебался всего секунду. В конце концов, разве сам Лоредан не просил спасти Аурику. Элай не сомневался, если бы выбор предоставили солнечному, он бы с легкостью пожертвовал собой ради супруги.
− Идем за девушкой.
Они свернули из коридора, ведущего к площади, в его ответвление. Через пару десятков шагов добрались до камеры Аурики. Ключ висел на гвозде рядом с решеткой. Никому в голову не приходило, что кто-то рискнет освободить преступника. В столице чтили закон.
Джеймс отпер дверь. Увидев форму стражника, девушка отступила в дальний угол. Но следом вошел Элай, и она узнала его.
− Где Лоредан? − спросила она.
Джеймс открыл рот, сообщить ужасную новость, но замешкался, подбирая слова. Элай был проворнее:
− Он ждет вас в безопасном месте, госпожа.
Ложь наемника потрясла Джеймса. Но поразмыслив, он пришел к выводу, что лучше и придумать нельзя. Убитая горем девушка может отказаться от спасения без мужа.
Аурика надела предложенный плащ и накинула капюшон, скрывая лицо. Выбирались ходом, которым пришли. Они были уже на полпути к выходу, когда их окликнули.
— Эй! Вы чего здесь гуляете? — к ним приближался страж.
Элай схватился за кинжал. Ладонь вспотела от напряжения, но держала рукоять крепко.
— Кто это с вами? — страж, не церемонясь, сдернул капюшон с головы Аурики.
Все застыли. Страж переводил удивленный взгляд с солнечной на Джеймса. Без сомнений он узнал его. Вряд ли в гарнизоне первого магистра было несколько полукровок снежных.
Элай принял решение мгновенно. Еще до того, как страж успел поднять тревогу, он проткнул его горло кинжалом. Брызнула алая кровь, оставив на стене узор. Аурика зажала рот рукой, Джеймс вздрогнул, но никто не проронил ни звука.
— Быстро, — Элай спрятал кинжал, — уходим. И спрячь лицо.
Их не задержали. Все были слишком заняты предстоящей казнью. Давненько, шептались между собой стражи, никого не колесовали.
− Жуткая смерть, − покачал головой стражник на входе. − Сначала ломают все крупные кости, а потом оставляют умирать на солнцепеке.
— Так ведь солнце его подпитывает.
— Потому и не стали ждать рассвета.
— Так ему и надо. Предатель он и есть предатель. Чего его жалеть.
Аурика замедлила шаг, прислушиваясь к разговору. Джеймс и Элай, не сговариваясь, подтолкнули ее вперед. Незачем ей вникать в солдатские сплетни.
Втроем они покинули подземелье, пересекли внутренний двор с фонтаном и вышли из дворца. Джеймс нарочно провел их через дверь, выходящую на противоположную от главной площади сторону. Пусть обман откроется, когда девушка будет вдали от дворца, в безопасности.
Продолжение 13.06
Глава 16. Урок послушания
На главной площади собралась толпа. Мужчины, женщины и дети, богатые и бедные, купцы и ремесленники, господа и слуги − все они явились в это раннее утро. Отцы сажали сыновей на плечи, чтобы они видели эшафот. Женщины забирались на низенькие табуретки, сдаваемые в аренду торговцами. Стояли плечом к плечу, в тесноте и духоте. Желающих увидеть казнь было так много, что площадь всех не вмешала. Люди ютились на соседних улицах, выглядывали из окон, забирались на крыши.
Минуту назад Аурика и Элай распрощались с Джеймсом. Он спешил вернуться на пост, пока его отсутствие не заметили. И теперь Элай уводил девушку подальше от дворца. Он тянул ее за собой вниз по улице. Туда, куда не долетят отголоски криков. Но она, почуяв неладное, заупрямилась. Пренебрегая Элаем, Аурика пошла на голоса зевак.
− Что происходит? Зачем низшие собрались? − спросила она.
− Праздник, наверное. В столице вечно что-то празднуют, − Элай говорил беззаботно. − Идемте, госпожа. Лоредан заждался вас.
С места, где они стояли, эшафот было не разглядеть. Аурика не полезет в толпу, побоится соприкоснуться с низшими. Для нее это мучительно, как для человека ходить по колено в жидкой грязи. А потому Элай не волновался. Он и подумать не мог, что Аурика вопреки убеждениям заговорит с горожанами.
− Сегодня казнят заговорщика, — ответил близстоящий ремесленник на вопрос Аурики о причинах столпотворения. — Поговаривают, он совершил покушение на первого магистра.
Элай не сдержал стон. Только истерики ему не хватало. Есть ли в мире что-то хуже женских слез? По разрушительной силе они сравнимы с взводом солдат.
Но Аурика не разрыдалась, в который раз его удивив. У хрупкой внешне девушки была непоколебимая воля. Она застыла, обдумывая ответ ремесленника, а затем взглянула на Элая с ненавистью.
− Ты солгал. Лоредан не в безопасном месте. Он на площади, ожидает казни.
− Мы опоздали. Ему нельзя было помочь.
Аурика судорожно вздохнула, словно только что вынырнула с глубины. А затем случилось то, к чему Элай был совершенно не готов: она сорвалась с места, врезалась в толпу и в считанные мгновения скрылась среди зевак.
Элай погнался за девушкой. Он прорубал себе дорогу локтями и кулаками, но Аурика двигалась быстрее. Худенькая, невысокого роста, она просачивалась между людьми, как вода между камней. Все ближе и ближе к центру площади, где возвышался эшафот, а вокруг стояли с десяток стражей, готовых схватить ее.
− Аурика! − Элай поразился силе отчаяния в собственном голосе. Если он не успеет, если опоздает, девушку будет не спасти. Ее схватят, возведут на эшафот и лишат жизни у него на глазах. Он ничего не сможет поделать, если только не догонит ее.
Толпа взорвалась улюлюканьем − на эшафот вывели преступника. Элай сосредоточился на мелькающей в людской массе светловолосой голове, − капюшон упал, выставив на обозрение желтые кудри. Среди серых и коричневых нарядов горожан волосы Аурики сияли как золото среди песчаника.
Элай протянул руку и почти поймал ее за плащ — пальцы скользнули по ткани, но людское море всколыхнулось, отрезая его от девушки. Оттолкнув с пути очередную преграду, он краем уха услышал, как люди обсуждают предстоящую казнь — Лоредана уже приковали к колесу. Вскоре начнется самое интересное − перебивание костей. Не дай Вел, Аурика это увидит.
Внезапно сделалось так тихо, будто площадь опустела. Но люди стояли на местах. Просто все одновременно затаили дыхание, а затем выдохнули разом. Что-то хрустнуло, как хрустят, ломаясь, толстые ветви дерева. Вместе с выдохом, пролетевшим над головами подобно океанскому бризу, над толпой пронесся полный страдания крик.
Элай запретил себе думать о том, что сейчас произошло. Аурика единственная его цель. На его удачу она, наконец, остановилась, согнувшись пополам, словно получила удар под дых. Расстояние между ней и Элаем стремительно сокращалось. Он схватил ее как раз в тот момент, когда она снова чуть не сорвалась с места.
От солдат их отделяло с десяток шагов. Они могли услышать крики Аурики, и Элай зажал ей рот ладонью. Крепко обхватив девушку за талию, он потащил ее прочь от эшафота, где палач готовился ко второму удару. Она не сводила глаз с распростертого на колесе мужа. В последний миг перед тем как затрещала вторая кость, Элай повернулся спиной к эшафоту и закрыл собой возвышение, чтобы Аурика не видела, как пытают Лоредана.
Но она по-прежнему все слышала. Невозможно было оставаться равнодушным к крикам несчастного. По руке Элая, закрывающей Аурике рот, катились слезы.
Она рванулась изо всех сил, ударив локтем по ране в боку. От боли Элай потерял контроль над телом и ослабил хватку. В глазах потемнело. Аурика ускользала из рук. Еще немного и он потеряет ее навсегда. Собрав остатки сил, Элай удержал девушку. Наплевав на резь в боку, он побрел к выходу с площади, силком волоча солнечную за собой.
Он привел ее в кабак − единственное место в городе, куда солдаты не совали носы. Здесь они будут в безопасности, пока Аурика приходит в себя. А потом... На этом месте планы Элая обрывались. Он не представлял, что делать дальше, но одно знал твердо: ей нельзя задерживаться в столице. Скоро о побеге станет известно, начнутся поиски. Если ее схватят, то непременно казнят. При воспоминании о последних минутах жизни Лоредана Элая передергивало, хотя он не был впечатлительным. Он скорее собственными руками сломает Аурике шею, чем допустит, чтобы ее пытали на колесе.
На деньги Лоредана Элай снял комнату. Аурика вела себя необычайно тихо. С тех пор, как они покинули площадь, и крики затихли вдали, она не проронила ни слова. Более того, она перестала сопротивляться. Элай переживал, что переступив порог дешевой забегаловки, она возмутится, но обычно привередливая девушка не отреагировала на убогость обстановки.
В ее покладистости имелся плюс: необходимость применять силу отпала. Послабление пришлось кстати − бок жгло так, словно на него вылили раскаленное олово.
Комната, куда они поднялись, была крохотной. В ней едва умещалась двуспальная кровать, стол и табурет. В окно размером под стать комнате виднелась каменная стена здания напротив. Зато одна из дверей вела в коморку с дубовой ванной. За эту роскошь Элай немало приплатил, решив, что Аурика будет рада смыть с себя грязь подземелья.
− Отдохните. Это был тяжелый день, − произнес он, едва они оказались вдвоем.
Продолжение 15.06
Мысль о том, что они впервые наедине, не давала ему покоя, но сильнее тревожило затянувшееся молчание. Прежде ему бы в голову не пришло назвать ее тихоней. И, точно прочтя его мысли, Аурика взорвалась. Она стояла посреди комнаты, зажатая между кроватью и столом: руки по швам, губы поджаты, плечи дрожат от ярости. Он сотни раз видел ее злой и столько же раз испытывал ее гнев на себе. Но сейчас она была вне себя. Повезло, что поблизости не нашлось ничего, чем она могла его ударить. Голова еще не забыла поднос.
− Как ты посмел? − спросила она и, не дожидаясь ответа, повторила: − как ты посмел вести себя подобным образом со мной? Разве я просила тебя о чем-нибудь? Разве я искала твоей помощи? Ты обманом увел меня и держишь взаперти. Что тебе нужно?
− Я всего-навсего спас вас, госпожа, − глупее Элай себя никогда не чувствовал: он оправдывался за то, что чуть не погиб, защищая ее жизнь. Когда-то мама точно также восприняла его помощь. И это сходство доставило ему куда больше боли, чем рана в боку. − Оставаться на площади было опасно. Вас бы схватили и казнили вместе с Лореданом.
− Не произноси его имени! Ты не имеешь на это право. Он погиб из-за тебя.
− Я спустился в подземелье, спасти вас обоих, но опоздал. Я ничем не мог ему помочь.
− Я всегда считала, что Лоредан поступает неразумно, доверяя тебе, − холодно процедила она. − И вот ты предал его.
− Что за глупость? − Элай шагнул вперед, и Аурика отступила, не позволяя расстоянию между ними сократиться. − Я сражался бок о бок с ним. Я проливал за него кровь.
Боль в боку сделалась невыносимой, но он упорно ее игнорировал. Куда важнее было объяснить Аурике, что в смерти Лоредана нет его вины. Может, если она послушает, если хотя бы попытается понять, то не будет смотреть с таким презрением. Он в состоянии многое вынести, но не ее безжалостный взгляд. Его словно окатили ледяной водой: по коже пробегал мороз, а зубы стучали от озноба. Элай полагал причина тому ее ненависть, а вовсе не открывшаяся рана и кровопотеря.
− Откуда мне знать, что не ты все подстроил? − Аурика скрестила руки на груди.
− С чего мне тогда рисковать ради вашего спасения?
− Вдруг ты рассчитываешь на выкуп. Я из знатного рода, в Гелиополе за мою свободу хорошо заплатят.
− Деньги мне не нужны, − отмахнулся Элай. − Я умею зарабатывать себе на жизнь.
− Воровством? − брезгливо спросила Аурика.
Поразительно, до чего хорошо она его изучила. Буквально видела насквозь. А ведь она всегда считала его пустым местом, не достойным и мига ее драгоценного внимания.
Пока Элай размышлял над тем, как убедить Аурику в своей непричастности к смерти солнечного, ее настроение изменилось сотый раз за день. Гнев сменила черная волна скорби. Она накрыла ее в доли секунды. Под ее тяжестью невозможно было дышать, как если бы на грудь опустилась гранитная плита.
− Мой возлюбленный муж! Мой свет, мое солнце, мой Лоредан! Как мне жить без тебя? − горе давило на плечи, и Аурика, раздавленная его весом, упала на колени. Слезы хлынули как ливень. В ушах еще звенел рвущий сердце предсмертный крик. Она не могла, не желала верить, что Лоредана больше нет. Все это глупая шутка, издевка судьбы. Они так любили друг друга, были так счастливы. Кто посмел нарушить их гармонию? Кто тот ужасный человек, что отнял у нее единственный источник радости? Будь он проклят! Пусть не будет ему покоя ни в этой жизни, ни за ее пределами.
− Госпожа.
Чужой голос прорвался сквозь окутавшую ее тьму. Руки легли на дрожащие от всхлипов плечи. Она забыла, где находится и кто этот человек рядом с ней. Ей не было до него дела и до всего мира тоже. Что ей мир, если в нем нет Лоредана? Зачем ей глаза, если они не видят любимого? Зачем руки, если не могут его обнять? Для чего губы, если нельзя его поцеловать? Внутри Аурики было пусто. Отныне она обречена жить незаполненным сосудом.
Аурика позволила отвести себя к кровати. Разрешила уложить и накрыть сверху покрывалом. Она покорно закрыла глаза, когда ей велели. Но она абсолютно ничего не чувствовала.
Подогнув колени и обхватив их руками, она задремала. Сон ее был беспокоен. Вместо отдыха он приносил страдания, но Элай не рискнул ее разбудить. Он не был готов снова наблюдать ее горе. Слишком потрясло его увиденное. На краткий миг ему почудилось, что девушку оставило желание жить, такой обреченный у нее был вид.
Пользуясь передышкой, он осмотрел рану. Стычка на площади не прошла даром − швы разошлись. Не имея под рукой ни иглы, ни ниток, Элай обмотал вокруг живота кусок ткани и затянул узел потуже. Ничего страшного не случится, если он займется раной позже. Оставлять Аурику одну неразумно.
Он распорядился насчет ужина. Не зная, чем угодить девушке, заказал апельсины — фрукт, напоминающий солнце, а также попросил наполнить ванну и дал служанке денег, чтобы сбегала на торговую площадь и купила платье. 'Что-нибудь простое', − попросил он. В шелковый одеждах, расшитых золотой нитью, солнечная бросалась в глаза, что нежелательно в их положении беглых преступников.
Наконец, когда все распоряжения были отданы, появилось время на отдых. Аурика занимала немного места на двуспальной кровати, но Элай не отважился лечь рядом. Он сел на табурет, используя стену как опору для спины. Он не спал вторые сутки, усталость и ранение давали о себе знать. Его мутило то ли от переутомления, то ли от потери крови. Элай сам не заметил, как задремал в неудобной позе.
Его разбудила служанка. Она наилучшим образом выполнила поручение. Хорошо, что он сообразил послать за покупками девушку. Сам он ничего не смыслил в женских нарядах. Служанка купила белую льняную рубаху длиной до щиколоток и коричневый сарафан. Подобные наряды носили простолюдинки, но Элай нисколько не сомневался, что он пойдет солнечной. Она во всем будет хороша.
Аурика очнулась от тревожного сна как раз вовремя: ее ждал сарафан, апельсины и горячая ванная. Только сон не улучшил ее настроения. Элай неимоверно ее раздражал, один его вид напоминал о дневных событиях на площади. Все самое плохое и страшное в ее жизни было связано с этим низшим. Он олицетворял постигшие ее несчастия.
На спинке кровати висели отталкивающего вида сарафан и рубаха. Наряд был отвратителен, начиная с ужасного цвета и заканчивая грубой тканью. Такая при соприкосновении с кожей оставит царапины. Фасон был и того хуже. Одежду шила, вероятно, слепая портниха.
− Что это? − Аурика кивнула на сарафан.
− Ваше новое платье, − Элай улыбнулся. Женщины любят обновки, он рассчитывал доставить Аурике удовольствие.
− Я не надену эти лохмотья!
Но вместо благодарности столкнулся с новой порцией ругательств. Солнечная смотрела на сарафан с гадливостью, словно на жабу в постели.
− У вас нет выбора, − Элай протянул апельсин, но она сделала вид, что не заметила угощение. − В своем наряде вы слишком заметны. Без маскировки нам не выбраться из города.
− Лично я никуда не собираюсь, − она скривила губы. − Я ни в чем не виновата. К тому же у меня есть долг. Я обязана позаботиться о супруге.
− О чем вы? − он сдавил апельсин в кулаке, липкий сок тек меж пальцев.
− Лоредан отправился в последний путь к Небесному отцу. Его необходимо собрать в дорогу.
− Речь о похоронах? Забудь! Тебя арестуют, как только ты явишься за телом, − со злости Элай сменил вежливый тон на обычное обращение.
− Я запрещаю тебе говорить со мной столь дерзко, − Аурика вскинула голову.
− Привыкай, − Элай швырнул остатки апельсина на пол. − Я невоспитан и груб, как любой простолюдин. Я не могу обращаться к тебе на 'вы' и называть госпожой, это вызовет вопросы. А теперь прими ванну и надеть этот треклятый сарафан. И не вздумай мне перечить, иначе я сорву с тебя платье и силой его на тебя натяну.
Аурика открыла рот, сказать очередную гадость, но он резко качнулся в ее сторону. Девушка, взвизгнув, отскочила. На миг Элая посетило искушение. Поблизости никого, кто ему помешает. Почему бы не взять ее прямо сейчас? Мысль о том, что он, наконец, овладеет ей, пламенем разлилась в паху.
Аурика почуяла неладное. Янтарные глаза распахнулись, грудь быстро вздымалась и опадала от частых и неглубоких вздохов. Солнечная походила на молодую газель, готовую от любого шороха пуститься наутек.
При виде ее слабости злость и страсть Элая растаяли точно снег на солнце. Он смягчился и хотел извиниться, но Аурика не дала ему шанса. Схватив сарафан с рубахой, она закрылась в подсобке.
Элай поступил как последний негодяй, напугав девушку, а ведь ей и так плохо, зато добился своего. Маленькая, но победа.
Продолжение 16.06
Глава 17. Секрет морейцев
На душе у него было неспокойно из-за гибели солнечного и будущего его жены. Теперь жизнь и благополучие Аурики в руках Элая. Джеймс сделал для нее все, что мог. Если повезет, Валум никогда не узнает о его предательстве. В противном случае он повторит судьбу солнечного.
Джеймсу казалось, его руки испачканы в крови убитого стража. Последние несколько дней он только и делал, что скреб их мочалкой, пытаясь отмыть несуществующие следы. Никому, даже Дейдре, он не мог рассказать, что его тревожит, а потому с головой ушел в работу.
Он по праву гордился своими результатами. Его первый меч из стального льда получился легким, маневренным, идеально сбалансированным. Его приятно было держать в руке. Он рассекал воздух с мягким шелестом похожим на шорох юбки придворной красавицы. Загляденье, а не меч.
— Ты похож на мальчишку, — потешалась Дейдра, пока он размахивал мечом, делая всевозможные па. — Разыгрался и ничего не замечаешь вокруг.
Валум позволил Дейдре ему помогать. Так она оставалась под присмотром и к тому же приносила пользу. Хотя последнее было сомнительно. Девушка ничего важного насчет стального льда не сказала.
Едва меч был выкован, полюбоваться им пришел Валум. Джеймс даже толком не насладился творением своих рук. Откуда первый магистр прознал, что меч готов? Джеймс наивно полагал, что в подвальной кузнице они с Дейдрой одни. Видимо, ошибался. У этих стен были уши.
Валум привел солдата. Бывалого воина. Именно ему выпала честь первым опробовать меч.
Воин принял меч из рук Джеймса с благоговейным трепетом. Так берут записку с назначенным свиданием из рук возлюбленной. Рукоять скользнула в мозолистую ладонь, привычную держать оружие и рубить головы. Воин замахнулся, рубанул со свистом воздух. Совсем не то, что Джеймс. В движениях воина сквозила угроза. Но уже после пары приемов, он выронил меч, не удержав его в руке.
— Ты разучился управляться с мечом? — вспылил Валум, подхватив оружие с пола, но тут же уронил его. — Что за...?
Первый магистр уставился на свою ладонь, которая секунду назад касалась рукояти меча. Кожа вспухла волдырями, какие бывают от обморожения. Держи он меч дольше, рука бы вовсе отмерзла.
Дейдра хохотала, наблюдая за тем, как люди толкутся вокруг меча, не смея его поднять. Глупые теплокровные и ее надзиратель, хоть и полукровка, не намного умнее. Человек в силах дотронуться до стального льда разве что на мгновение, и то риск лишиться конечности велик. Их хрупким непривычным к морозам телам не выдержать температуры стального льда.
Добыв в бою меч морейца, что случилось редко, люди обматывали рукоять кожаными ремнями, избегая соприкосновения со льдом. Но и тогда держать меч было пыткой. Лишь немногим теплокровным воинам хватало выдержки управляться с оружием, которое ранит не только врага, но и хозяина.
Полукровка забыл об этом. Ведь сам он легко касался стального льда благодаря крови морейцев в своих венах. А Дейдра нарочно промолчала, чтобы полюбоваться разочарованием первого магистра.
— Недочет необходимо устранить, — рявкнул Валум. — Начни заново. Сделай рукоять из железа или дерева. Из чего угодно, лишь бы мои воины могли удержать меч в руках.
— Никому не удавалось объединить стальной лед и железо. Я не знаю, как это сделать.
— Так придумай, — прошипел Валум. — Не то я решу, что ты бесполезен.
Впервые злость первого магистра обратилась на Джеймса. Валум не владел собой. Слюна брызгала на бороду. Глаза вылезли из орбит. Казалось, он обезумел.
Одернув кафтан, первый магистр глубоко вздохнул, успокаиваясь:
— Прости за несдержанность, Джеймс. То, что ты делаешь, крайне важно для Эльфантины и союза городов. От твоего успеха зависит наше выживание. Тебе придется потрудиться и все исправить. Больше мне не к кому обратиться.
Джеймс подобрал с пола меч и взвесил его в руке:
— Посмотрю, что можно сделать.
— Убежден, ты не подведешь.
Джеймс кисло улыбнулся, но едва первый магистр отвернулся, улыбка погасла. Никто не сумел объединить стальной лед с чем бы то ни было, хотя попытки были и неоднократные. Умы сообразительнее Джеймса трудились над этой задачей и проиграли. С чего Валум взял, что у него получится?
Джеймс обвел взглядом подвал и наткнулся на Дейдру. Она сидела на куске стального льда размером с табурет и покачивала ногой. Холод нисколько ее не беспокоил. Напротив она получала удовольствие от соприкосновения со льдом. И тут Джеймса осенило — у него в руках поистине великий инструмент. Подобного ему не было ни у кого, кто бился над загадкой стального льда. Он владеет первоисточником — снежной, которая знает о стальном льде все. Она в силах решить его проблему. Но как заставить ее говорить?
Продолжение 18.06
* * *
Валум получил ответ от владыки севера раньше, чем ожидал. Письмо застало его в гостях у Виорики. Срочная корреспонденция находила его везде. Он сам так пожелал.
Рассматривая ледяную печать, он думал о том, почему она не тает в теплых погодных условиях Эльфантины. Не иначе замешана магия. Это открытие заставило поволноваться первого магистра. Только северной магии на войне не хватало.
Взломав печать, он погрузился в чтение. На этот раз владыка снизошел до всеобщего языка, но лишь затем, чтобы Валум лично прочел оскорбления. Владыка, не скупясь на эпитеты, описывал, что сделает с жителями Эльфантины, когда захватит столицу. Невпечатлительного первого магистра подташнивало к концу письма. 'Я заставлю теплокровных жрать кишки своих детей', — самая приятная строка послания.
Скомкав письмо, Валум отбросил его подальше. Виорика проследила за полетом, но промолчала. Владыка вновь отказался выкупать дочь, посоветовав бросить 'эту трусливую суку' голодным псам на потеху. Последняя надежда на мир рухнула. Первый магистр поставил не на ту карту — Дейдра бесполезна.
Валум ударил кулаком по столу. Подпрыгнув, возмущенно звякнул графин. В этот раз Виорика все-таки высказалась:
— Ты все реже бываешь у меня. Я понимаю, дела города требуют участия. Но скоро ты совсем в них погрязнешь, и я потеряю тебя.
— Скоро я уеду на войну, и ты меня забудешь, — Валум следил за ее реакцией.
Она не вздрогнула. Если новость и взволновала ее, она не подала вида. Виорика была даже более искушенной в политике, чем он. И уж точно куда лучше него владела собой.
Их союз простирался намного дальше союза тел. Виорика возглавляла один из родов Гелиополя — 'Жаркий полдень'. Не бог весть какой знатный, но входящий в состав совета родов Гелиополя. Именно она первой подписала мирный договор с Эльфантиной, после чего склонила на свою сторону еще несколько глав. Но только не Лоредана Справедливого. Этот упрямец сам довел себя до эшафота.
Виорика мечтала прибрать к рукам осиротевший род 'Первого луча зари'. Что ж, Валум не возражал. Пусть потешет самолюбие. Правда была еще девчонка-солнечная, сбежавшая из тюрьмы. Пока она на свободе, захватить власть в роду не получится. Валум по сей день не понимал, как она выбралась. Ей определенно кто-то помог. Но кто?
Впрочем, Виорика не считала ее помехой. По ее словам Аурика Прекрасная оправдывала свое прозвище. Она была красива, как небесное создание, но глупа и наивна, как неграмотная деревенская девка. Лоредан, оберегая жену от волнений, переборщил, превратив ее в комнатное растение, не знающее подлинной жизни.
Долго она не протянет, уверяла Виорика. Но Валум переживал, что найдутся желающее ей помочь. 'Кто в здравом уме взвалит на себя заботу о взбалмошной девчонке?', — спросила на это Виорика. — 'Если она и тронет чье-то сердце своей внешностью, морок рассеется, едва она откроет рот'. Ей ни за что не добраться до Гелиополя, настаивала она. А ведь только в зале советов Аурика может предъявить права на наследство мужа. Но даже если чудо случится, Валум был подготовлен. В Гелиополе беглянку ждали верные Виорике лучники.
Валум списал со счетов солнечную. Осталось решить, что делать со снежной.
— Как ты поступишь с дочерью владыки? — спросила Виорика, пригубив вина.
— Велю ее казнить.
— К чему жестокость?
— Она примет ее как дар. В конце концов, у снежных смерть в почете. А я предлагаю ей смерть от руки врага, что ценнее вдвойне.
— Сомневаюсь, что она поблагодарит тебя за этот дар.
Поблагодарит или нет, Валуму было все равно. Едва вернувшись во дворец, он вызвал к себе Джеймса. Дела со стальным льдом продвигались плохо. Джеймс мог выковать сколько угодно мечей. Хоть сотни, хоть тысячи. Но что толку, если воины не в состоянии удержать их в руках? Пара десятков крепышей, пожалуй, отыщется, но им не переломить ход войны. Человечество стоит на грани нового порабощения. И от Валума зависит, состоится оно или нет. Ответственность давила, точно он на плечах держал само небо.
— Я хотел сказать тебе лично, Джеймс, — произнес Валум. — Владыка отказался от переговоров. Дейдру казнят.
Джеймс опешил. Чего-то подобного Валум ожидал. Поразительно, как быстро парнишка сдружился со снежной. И подозрительно.
— Нельзя же так, — пробормотал Джеймс.
— Отчего? Ее казнь продемонстрирует владыке севера, что люди держат слово. Разве я не предупреждал, что убью его дочь в случае отказа? Кем я буду в глазах снежных и всего мира, если оставлю ей жизнь? Слабаком? Пустомелей?
— Вы будете дальновидным политиком.
— Вот как, — Валум усмехнулся. Не недооценил он паренька. Даром, что деревенский, уже первому магистру перечит. Не допустил ли он ошибку, приблизив его? Мальчишка нравился ему, но то эмоции, а они, как первый магистр не раз подмечал, приносят одни несчастья. — И в чем же моя дальновидность?
— Не мне вам рассказывать, как редко снежные попадают в плен.
— Практически никогда, — кивнул Валум.
— Пленение Дейдры небывалая удача. И она случилась вовремя. Сами боги на нашей стороне в грядущей битве. Снежные в совершенстве владеют техникой ковки стального льда. Если можно объединить лед и железо, то, как это сделать, знают лишь они.
Валум пригладил бороду. В словах мальчишки был резон. Придумать бы еще, как вытянуть из снежной информацию. Не похоже, что она настроена делиться тайными своего народа.
— Ты в состоянии ее разговорить? — сощурился Валум.
— Да, — Джеймс кивнул без колебаний.
— Даю тебе три дня. Если через три дня, не принесешь мне меч из стального льда с железной рукоятью, то я подключу к общению со снежной третье лицо.
— Что за лицо? — насторожился Джеймс.
— Своего лучшего дознавателя, — кровожадно улыбнулся Валум.
Продолжение 19.06
* * *
Джеймс без утайки пересказал Дейдре разговор с первым магистром. Не дослушав, она заявила о победе в споре:
— Я говорила: он меня казнит.
— Таковым было его первое решение, но позже, поразмыслив, он пришел к выводу, что ты нужна ему живой.
— Зачем? — былая уверенность слетела с девушки.
— Ты поможешь мне ковать мечи.
— Ты сошел с ума, если решил, что я раскрою секрет пращуров теплокровному. Пусть даже в тебе наполовину кровь моего народа.
— Ты проиграла пари, — напомнил Джеймс. — По условиям я имею право задать тебе один вопрос и получить на него честный ответ.
И без того бледная кожа Дейдры посерела. Она попятилась, споткнулась о стул и плюхнулась на него.
— Ты не посмеешь, — прошептала она. — Не заставляй меня предавать свой народ. Я и без того им проклята.
То, что он собирался сделать, было ужасно. Он уподобился Валуму с его философией наименьшего зла ради общего блага. Джеймсу не нравился такой подход. Он всерьез полагал, что никогда к нему не прибегнет. Но вот перед ним дилемма — Дейдра знает секрет стального льда, надави он на нее, потребуй исполнения договора, и она раскроет тайну. В этом он не сомневался. У снежных чересчур развито понятие чести. Они всегда держат данное слово.
Воины столицы получат мечи из стального льда и надежду на победу. Ни для кого не секрет, что выйти с обычным мечом против снежного — верная гибель. Стальной лед кромсает железо, как бумагу. Оставь он Дейдру в покое, позволь хранить секрет, и сотни тысяч людей погибнут, а города будут стерты с лица земли.
— Ты дала мне слово, — пробормотал Джеймс едва слышно. — А еще ты мне обязана. Я уберег тебя от позора, отрезав свою прядь вместо твоей.
Знала бы она, каких усилий ему стоило это произнести. Как корчилась совесть, пока он требовал выигрыш. Лишь вера, что его дело правое, поддерживала Джеймса.
Неизвестно, что повлияло на Дейдру сильнее — проигранное пари и необходимость сдержать слово или благодарность Джеймсу. Да, он больно ранил ее, потребовав свое. Ему ли не знать, что слова и поступки увечат сильнее ножей. Но она умела держать себя в руках. Истинные воины превосходно контролируют эмоции.
Этим же днем, когда они спустились в подвал, Дейдра заговорила о стальном льде.
— Как ты куешь лед? — спросила она.
— Ты же видела. Сперва я нагреваю его в печи. Он не тает, как обычный. Затем уплотняю его ударами молота, чтобы внутри не было пустот, делаю заготовку и, наконец, кую из нее меч.
— Очень познавательно, — кивнула девушка. — Но поразмысли вот над чем — морейцы ненавидят огонь. Для нас он олицетворение зла. Мы не пользуемся огнем в повседневной жизни. Даже свечи не зажигаем. Так как же мы куем мечи?
Джеймс уставился на печь, в которой пылал огонь. Дейдра никогда не подходила к ней. И вечно жаловалась, что ей душно от огня. Хотя в подвале было холодно и сыро, как в склепе.
— Но как вы размягчаете материал?
— Стальной лед не ваше примитивное железо и подчиняется другим законам. Люди придумали бросать его в огонь, чтобы сделать пригодным для ковки. У морейцев иной способ.
— Какой? — Джеймс едва сдерживался, чтобы не схватить девушку за грудки и не встряхнуть как следует, так он жаждал услышать ответ.
Дейдра, почуяв его настрой, перестала тянуть время и ответила без обиняков:
— Мы его охлаждаем.
Так Джеймс постиг великую тайну снежных. Облегчило ли это его труды? Сделало ли возможным соединить лед и железо? Увы, нет.
Дейдра уверяла, что стальной лед при должной минусовой температуре делается податливым, как разогретое железо, и его можно соединить с чем угодно. Хоть с деревяшкой. Стальной лед легко скрепляется с любым материалом — в этом еще одна его уникальная особенность. Но так как снежным она была ни к чему, они ей не пользовались.
Вместо решения проблемы перед Джеймсом встала новая задача — где в условиях вечной весны Эльфантины взять холод, достаточный для плавки стального льда?
В тот же день Джеймс сообщил Валуму о результатах своих изысканий, переложив на его голову заботы о поиске условий для ковки. Не прошло недели, как Валум их нашел. Видимо, угроза войны была реальнее, чем Джеймс представлял. Иначе первый магистр не прибегнул к помощи магов.
Последних в Эльфантине почитали и ненавидели в одинаковой степени. Люди шли к магам, когда случалась беда. Но пока все было в порядке, их избегали, словно чумных.
Рыжие от рождения маги отличались ото всех. Захочешь, не перепутаешь. Они были вынуждены селиться отдельными общинами. В каждом из тринадцати городов была своя. От рождения до смерти замыкались они в своем мирке, лишь изредка выныривая на поверхность, оказать услугу какому-нибудь вельможе. Разумеется, не бесплатно.
Валуму был рад услужить любой маг, но он потребовал лучшего. В ответ община Эльфантины выделила старца. С виду старик был совсем плох. Он едва переставлял ноги, хрипел при каждом вздохе и не соображал, где находится и что происходит. Из-за немощи старца сопровождал молодой маг — его ученик.
Если волосы старика давно окрасила седина, вытравив их природный цвет, то волосы его спутника горели пламенем. Этим он сразу не понравился Дейдре. Маг напоминал ей огонь.
Магам подвластно все. Им подчиняются стихии, а уж погодные условия и подавно. Молодой маг по имени Тинан на пару со стариком создали в печи такой холод, который даже Джеймса пробирал до костей. Первый магистр пришел в восторг и немедля возвел их в ранг личных помощников.
А пару дней спустя Джеймс представил на суд Валума первый в мире меч из стального льда с железной рукоятью.
Продолжение 20.06
Глава 18. За ворота
− И не мечтай, что я буду слушаться твоих приказов. Этому не бывать, − таковы были первые слова Аурики, когда она появилась перед Элаем в сарафане.
Скромный наряд удивительно шел к броской внешности. Простота линий — прямые бретели, высокая талия и свободная юбка — прекрасно сочетались с покатыми плечами, стройной фигурой, медовым цветом кожи и волос.
− Я на это и не надеюсь, − миролюбиво произнес Элай. − Я лишь прошу тебя быть осторожной. Повсюду солдаты.
Она дернула плечиком, отмахиваясь от предостережения. Остаток вечера Аурика не замечала попыток Элая завязать разговор. Она сидела с идеально прямой спиной на табурете и не сводила глаз с кирпичной стены в окне, отвечая в лучшем случае кивком головы. В конце концов, он сдался. Если она не хочет общаться, не в его силах ее заставить.
Но чуть он умолк, Аурика сочла своим долгом высказываться обо всем, что ее окружает. От молока и хлеба на ужин она отказалась с таким видом, точно ей предложили помои. Апельсины показались ей недозревшими, а потому кислыми. Простыни на кровати были недостаточно белыми. Комната чересчур тесной. Окно слишком маленьким и через него не виднелось солнце. Все, на что падал взор Аурики, она критиковала, открывая рот лишь для того, чтобы сказать очередную гадость. Главным объектом ее нападок стал Элай. Ее неприязнь к вору за последние сутки только выросла. Девушка ясно дала понять: она винит его в смерти мужа. Себя она считала заложницей, а Элая − разбойником.
Он вздохнул с облегчением, когда пришло время спать. Наконец, она замолчит. В голове не укладывалось, как девушка с миловидной внешностью может быть столь невыносима. Избалованная, капризная девчонка − вот кто она.
− Уже поздно, − сказал Элай. − Ложись спать. Завтра будет трудный день.
Несколько шагов отделяли табурет от кровати, и она сделала их с непередаваемой грацией. Наряд крестьянки вопреки ожиданиям не скрывал ее происхождения. Каждое движение, каждый поворот головы выдавал в ней знатную даму.
− Эй ты! − солнечная махнула рукой. − Выйди, я переоденусь ко сну.
Она обращалась к Элаю − больше в комнате никого не было, но он все-таки уточнил:
− Ты это мне?
− Да, тебе.
− Мое имя не сложно выговорить, − произнес Элай.
Аурика молчала, и его осенило: она не помнит, как его зовут! Несколько месяцев он провел бок о бок с ее мужей, был частым гостем в их гостиной, не раз и не два ужинал в их компании, возил ее на прогулки, спас сначала Лоредана от гибели, затем ее саму от эшафота, а она не удосужилась запомнить его имя. Элай покачал головой. В этом она вся. Ни благодарности, ни сочувствия, ни душевности. Есть ли в ней что-нибудь хорошее помимо внешности?
− Меня зовут Элай. Запомни. Я не буду отзываться, как собака, на 'эй, ты'.
Хлопнув дверью, он спустился в кабак. В этот поздний час зал был забит посетителями. Элай занял место у стойки, чтобы видеть лестницу на второй этаж. Если Аурика вздумает бежать, он ее перехватит. Несмотря на поведение девушки, он по-прежнему намеривался ее спасти, довезти до Гелиополя и передать родственникам. В родном краю ей ничего не угрожает, там она будет в безопасности. А он вернется к привычной жизни. Так будет лучше для всех. С девчонкой одни проблемы. Она несносна. Ни один здравомыслящий человек, пусть у него будет самое железное терпение и покладистый характер, долго не вынесет ее общества.
После трех кружек пива, он решил, что достаточно времени провел внизу. Можно поднять в комнату и отдохнуть. Дневной сон на жестком табурете не добавил ему сил. Он чувствовал себя разбитым и уставшим.
Аурика не только легла, но и заснула. В подрагивающем пламени свечи ее волосы напоминали расплавленное золото, разлитое по простыням. Она была невероятно прекрасна сейчас, когда сон разгладил морщинки недовольства на лбу и в уголках губ. Раздражение Элая испарилось как вода во время засухи. Как можно злиться на Аурику? Он вспомнил, какой милой и ласковой она бывала в обществе Лоредана. Возможно, проблема не в девушке, а в нем. Нужно быть снисходительным. Она пережила стресс, ей потребуется ни один месяц, чтобы прийти в себя. Поддавшись очарованию спящей девушки, он снова устроился на табурете, хотя планировал лечь на кровать, наплевав на ее протесты.
Но утром стоило Аурике открыть глаза, очарование исчезло без следа. Неудовольствие девушки быстро передалось Элаю. Стиснув зубы, он стойко переносил упреки. Его выдержке можно было позавидовать.
Пока Аурика распинала служанку за нерасторопность, Элай собрался в дорогу. Перед ними стояла нелегкая задача — покинуть пределы столицы. Разумеется, стража на воротах предупреждена о беглой преступнице. У них всего один шанс: солдаты будут искать знатную солнечную, а он попытается провести мимо заставы простолюдинку.
− Надо что-то делать с волосами, − Элай изучал золотые пряди длиной до пояса.
− Что не так с моими волосами? − заволновалась Аурика.
− Они чересчур приметны. Их необходимо спрятать или остричь.
− Я ни за что не остригу волосы. Они мое украшение.
С этим сложно спорить. Невозможно было оторвать взгляд от копны густых слегка вьющихся волос. Подсвеченные солнцем они сияли вокруг хозяйки ореолом. Досадно лишать девушку такой красоты.
− Я позову служанку, она заплетет косу или еще что-нибудь. Главное, чтобы волосы можно было спрятать под капюшон. Не лишним будет покрасить их в коричневый.
Под страхом быть остриженной Аурика не противилась приходу служанки. Но ровно до того момента, как та прикоснулась к волосам. Первая же робкая попытка расчесать их вызвала бурное сопротивление.
− Ты хочешь мне все волосы выдрать? − Аурика тряхнула головой. − Тебе только лошадиные гривы заплетать.
Элай с корзиной провизии поднимался на второй этаж и слышал отголоски ссоры. Когда он вошел, служанка, пряча лицо в ладони, плакала в углу комнаты. Аурика возвышалась над ней, занеся руку с расческой для удара.
− Стой! − он схватил Аурику за запястье. − Чтобы она не натворила, найдется мирное решение.
− На тебе нет перчаток, − заметила солнечная таким тоном, словно ее коснулась пиявка.
Элай разжал пальцы, и она отдернула руку. Солнечная ждала, что он попросит прощения. Он видел это по ее лицу, но извинения не входили в его планы. Если он и позволил себе лишнее, это целиком ее вина.
ЗАКОНЧЕНО. Читать книгу БЕСПЛАТНО на Литнет.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|