Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

Уже не Гарри: Путь Власти


Опубликован:
27.09.2013 — 09.11.2014
Читателей:
15
Аннотация:
[Фанфик заморожен] Крайнее (возможно, последнее) обновление было 28 марта 2014. Аннотация: Внезапно в тело Гарри Поттера незадолго до одиннадцатилетия попадает душа вполне обычного магла из России. Его не устраивает существующий мировой порядок, и он желает любыми средствами изменить его и достичь вершин власти. Кто станет его врагом и другом на этом пути? Какие он изберёт средства и сумеет ли одержать победу над двумя цивилизациями сразу - цивилизацией волшебников и цивилизацией маглов?
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава
 
 

Поскольку о мантии-невидимке Драко я не рассказывал, идти и к хижине, и обратно приходилось с большой осторожностью.

Шаркающего Филча мы услышали издали. Судя по всему, он не должен был нас заметить, так что ретировались без серьёзного беспокойства. Однако, завернув за угол, мы столкнулись с теми, кого хотели бы сейчас видеть не больше, чем школьного завхоза.

— И что здесь делают двое учеников факультета Слизерин в два часа ночи? — после полуминутного молчания с возмущением вопросила профессор МакГонагалл, за спиной которой стояли два неразлучных гриффиндорца — Уизли и Финниган.

— Я же говорил, профессор! — радостно закричал Рон Уизли. — Они собирались украсть у Хагрида мантикору!

— Думайте, о чём говорите, Уизли, — повернув голову, отозвалась преподавательница трансфигурации. — Какую мантикору? Откуда? Вы просто попались на обычный розыгрыш. И вы, надеюсь, не думаете, что вам сойдёт с рук шатание по школе в ночное время?

— Но... Профессор МакГонагалл! Это же всё слизеринцы! — испуганно выкрикнул Симус Финниган.

— И они своё наказание тоже получат. Не сомневайтесь, — профессор вновь посмотрела на меня с Малфоем и со вздохом спросила:

— Я по-прежнему жду ваших объяснений.

Я уже говорил, насколько ненавижу сюрпризы?

Глава 20. Маленькие военные хитрости.

После ночной прогулки и со Слизерина, и с Гриффиндора сняли уйму баллов. Однокурсники были весьма недовольны, но всё-таки помнили про два выигранных с моим активным участием матча по квиддичу. Хоть мне и неясно, в чём смысл прибавлять очки, полученные за спортивный матч, в общую копилку очков факультета. Разве это не бред? Все реальные учебные заслуги оцениваются одинаково с поимкой летающего мячика.

Так или иначе, отработки всем четверым назначили, а вот время и место наказания пока были неизвестны.

Я, однако, такие мелочи школьной жизни считал делом не первой и даже не второй степени важности. Значение для меня имела лишь запланированная авантюра с Философским камнем. Требовалось сделать многое: незаметно подготовить всё необходимое для спешного бегства из Хогвартса, спланировать поход за самим Камнем, а также избавиться от Квиррелла.

Следующие несколько дней после вывоза мантикоры я потратил, занимаясь экспроприацией книг из школьной библиотеки. Удалось добыть недостающие учебники за старшие курсы, включая Древние руны — к сожалению, почти все достаточно ветхие, но в школьной библиотеке рассчитывать на иное было бы странно. Единственная попытка проникнуть в Запретную секцию не удалась — теперь вход прикрывал непроницаемый барьер. С другой стороны, меня, по крайней мере, никто не заметил.

Спрятанные в нескольких тайниках книги можно будет отправить в безразмерный чемодан за несколько минут. Воспользовавшись помощью Маркуса Флинта, я забрал Нимбус из хранилища мётел — под предлогом того, что мне может понадобиться тренироваться, когда профессора Бёрнса с ключами под рукой не окажется. Следовательно, с метлой проблем не будет. Оставалось решить вопрос с Квирреллом, но возникшая у меня идея требовала проверки...

Тем временем я случайно стал свидетелем странного происшествия: выходя из библиотеки, я прошёл мимо двери, за которой доносилось странное хныканье, похожее на плач. Голос плачущего оказался подозрительно знаком.

Быстро оглянувшись по сторонам, я достал мантию-невидимку из медальона и надел её. Подойдя к двери, я узнал голос Квиррелла:

— Нет, нет... Пожалуйста, не начинайте снова! — похоже было, что кто-то Квирреллу угрожает. Но никакого заикания не слышно.

— Хорошо, хорошо, — в голосе профессора звучали слёзы, но никаких слов его собеседника я так и не услышал.

Спустя пару секунд Квиррелл пулей вылетел из-за двери, поправляя тюрбан. Я едва успел отпрыгнуть в сторону, чтобы профессор не налетел на моё невидимое тело. Квиррелл выглядел крайне бледно, и на его лице действительно отчётливо были видны покрасневшие глаза и следы слёз. Дождавшись, пока он отойдёт, я заглянул в кабинет за дверью.

Хм... Никого нет, но на противоположном конце кабинета есть ещё одна дверь. Пожалуй, не буду рисковать: скорее всего, Квиррелл общался с Дамблдором, а я ещё не потерял остатки самосохранения, чтобы рисковать встретиться с ним.

Почему именно с Дамблдором? А кто ещё мог настолько напугать опасного убийцу? Не Снейп же, если даже внушение директора и оказалось бесполезным. Чем Дамблдор довёл Квиррелла до такой реакции? Это интересный вопрос. Но едва ли я когда-нибудь узнаю на него ответ — да и не имеет он значения для моих планов.


* * *

Жиденькое зелье коричневатого цвета воняло, как общественный туалет на пригородном вокзале. Трансфигурированный респиратор блокировал малую долю ароматов, а устройство противогаза я знаю недостаточно, чтобы попытаться создать таковой. Между тем, зелье требовалось непрерывно помешивать, чтобы оно не загустело, тем самым создавая риск взорвать чемодан — со мной заодно и, вполне возможно, вместе со спящими однокурсниками. Кто знает, не разрушит ли мощный взрыв с выбросом магической энергии наложенные на чемодан чары?

Приготовление антиквиррелловского зелья уже близится к завершению. Моя первая попытка самостоятельно рассчитать необходимые компоненты для столь опасного зелья, судя по всему, удалась. Если бы я ошибся, весьма вероятно, даже шанса заметить ошибку у меня бы не возникло — новое зелье Бесшумного взрыва убило бы меня мгновенно.

Внезапно раздался приглушённый стук в крышку чемодана. Чёрт, ещё буквально пару минут бы!.. Ладно, подождут. Жаль, что моё местонахождение для всех очевидно — нужно было спрятать чемодан, чтобы никто меня не отвлёк.

Сняв по-прежнему мерзко воняющее зелье с огня, я плотно закрыл котёл и засунул его под полки с книгами. Некто неизвестный продолжал наносить размеренные удары по наружной стороне чемодана — по всей видимости, уже ногой.

Открыв наружную дверь, я едва увернулся от ботинка Малфоя. И чего ему вдруг понадобилось в двенадцать с лишним? Выглядит взволнованным.

— Я, конечно, всё понимаю, — говорю холодно-высокомерным тоном, как это обычно делает сам Драко, общаясь с не слишком близкими знакомыми, — но не могли бы вы, мистер Малфой, не пачкать мою собственность своей обувью?

— Уважаемый мистер Поттер, — Драко быстро сделал такое же аристократическое выражение лица и скопировал тон голоса, — сожалею, но я был вынужден пойти на сии крайние меры ввиду необходимости... — Малфой не удержался и хихикнул. — Короче, извини, но Филч только что сообщил мне, что обещанная отработка пройдёт сегодня ночью. И нам теперь идти к выходу из школы...

Громкий всхрап Гойла заставил Драко слегка вздрогнуть. Я обратил внимание на то, что он уже был полностью одет.

— Ночью? За пределами школы? — шёпотом переспрашиваю я, накидывая тёплую верхнюю мантию. — Филч вконец охренел? Какого чёрта его вообще здесь терпят?

— Ты меня об этом спрашиваешь? — Малфой прикрыл ладонью лицо. — Идём уже.

Школьный завхоз встретил нас неподалёку от выхода из подземелий. В почти непроглядной темноте, с тусклым масляным фонарём в одной руке и тростью в другой он выглядел немного зловеще. Рядом стояла парочка неразлучных гриффиндорцев.

— Готов спорить, теперь вы всерьёз подумаете, прежде чем нарушать школьные правила, — устрашающим голосом начал говорить Филч. — Вне всякого сомнения, лучшие учителя для непослушных детей — тяжёлая работа и боль... И много, очень много боли. Жаль, что прежние наказания отменили. В старые добрые времена провинившихся подвешивали за запястья и оставляли так на несколько часов или дней — в зависимости от проступка. У меня до сих пор в кабинете висят цепи, и я регулярно смазываю их, чтобы не нужно было возиться, когда они, наконец, понадобятся...

— Сэр, — насмешливо протянул я, — вам сейчас лет шестьдесят-семьдесят от силы, а телесные наказания в Хогвартсе отменили в середине девятнадцатого века. Так что вы в любом случае не могли застать те "старые добрые времена".

Филч лишь со злобным видом скрипнул зубами, но в ответ не сказал ни слова. Окинув недовольным взглядом всех четверых, он повёл нас к выходу из школы.

И почему я совершенно не удивился, увидев, что мы направляемся к хижине Хагрида?

— Это ты там, что ли, Филч? — из-за хижины показался Хагрид, сжимающий в руке ещё один фонарь. — Не мог идти поживее? Я уже больше часа жду. Гарри, Драко, как дела-то у вас?

— Ты зря столь дружелюбен с ними, Хагрид, — холодно сказал Филч. В его голосе слышалось удивление. — В конце концов, они здесь, чтобы отбыть наказание.

— А, так вот чего ты опоздал-то? — Рубеус с неприязнью глянул на смотрителя. — Лекции им всё читал, ага? Не тебе этим заниматься, понял? Иди, нечего тебе тут делать.

— Я вернусь к рассвету... И, пожалуй, заберу то немногое, что от них останется, — Филч рассмеялся сухим кашляющим смехом. — Совсем забыл сказать, что ваша отработка пройдёт в Запретном лесу. Да, да, во время полнолуния, — Филч показал тростью на Луну и, по-прежнему тихо смеясь, пошёл обратно в Хогвартс.

— В... Запретном Лесу?! — голос Малфоя чуть подрагивал от страха. — Я не пойду!

— Драко, — голос Хагрида звучал так, словно он до сих пор не решил, как общаться с Малфоем-младшим — как и с большинством слизеринцев либо как с хорошим знакомым, оказавшим помощь в решении проблемы с мантикорой, — увы, это опасно, но придётся пойти, да. Ты же не хочешь вылететь из школы?

— Испугались, слизеринцы? — чуть слышно прошептал Рон Уизли, поглядев на Малфоя. Словно в подтверждение его слов, из хижины Хагрида раздался громогласный лай Клыка.

Я должен срочно что-то придумать. Я опять угодил в директорские интриги, в этом нет никакого сомнения. Сейчас, когда я практически готов выполнить свой план, не время для бессмысленного риска. Что же делать?

— Хагрид, — спокойным голосом начал я, — а откуда, собственно, взялась идея столь странного наказания?

— Кхы... Откуда идея? — Хагрид почесал затылок. — Значит, так, рассказываю по порядку. В Запретном лесу несколько дней назад появилось странное существо, охотящееся на местных единорогов. Одного оно уже убило, а сейчас мы пойдём по следам подраненного единорога... Ну, Филч мне и предложил помощь школьников.

— Проще говора, Хагрид, мы в любой момент можем встретиться с опасным хищником, сумевшим убить далеко не безобидное волшебное существо?

— Эээ... Нет же, не может быть на школьных территориях ничего столь опасного! — отмахнулся лесник огромной ручищей.

— А может, это оборотень? — спросил Драко.

— Да нет здесь никаких оборотней! — громко заявил Хагрид.

— Увы, Хагрид, но такое "наказание" не соответствует действующему Уставу школы Хогвартс, — быстро и чётко проговорил я. — Согласно главе четырнадцатой, пункту семьдесят девять, не достигшие семнадцатилетнего возраста школьники не могут привлекаться к потенциально опасным для жизни мероприятиям без надзора как минимум двух преподавателей практических предметов, либо одного преподавателя и одного аврора из Министерства. Такое наказание, явно противоречащее Уставу, в любом случае не может быть засчитано, то есть нам придётся отбывать наказание ещё раз. Если, конечно, мы переживём сегодняшнюю ночь.

— А... Что? — кажется, Хагрид капитально завис.

— Проще говоря, по Уставу школы такая "отработка" не может быть засчитана как наказание за официально вписанный в главу четырнадцать, пункт пятый проступок, то есть за нахождение за пределами факультетских комнат после отбоя, — по-прежнему быстро и чётко повторяю.

— Но... Как же? — Хагрид удивлённо оглядел всех четырёх присутствующих учеников Хогвартса. — Но ведь там же единорог, быть может, уже умирающий! Мы же должны его спасти...

— Не сомневаюсь, Хагрид, ты прекрасно справишься в одиночестве, — я ободряюще похлопал Хагрида по запястью — раз уж до плеча мне точно не дотянуться.

— Да ты же просто струсил! — выпалил Рон, до этого молчавший весь разговор. — Боишься отправиться в Запретный лес ночью, Поттер? Темноты испугался, что ли?

— Я слизеринец, мне можно, — "отмазался" я. Ну, а зачем мне дрожать над репутацией, если я всё равно не собираюсь здесь оставаться? — Зато, не сомневаюсь, ты, Уизли, с радостью поддержишь бывшего товарища по факультету, — кивок в сторону Хагрида, — и не побоишься отправиться в Запретный лес — навстречу смертельным опасностям: оборотням, вампирам, драконам, мантикорам, троллям, гигантским паукам, дементорам, Пожирателям смерти, Волдемортам... Так, что-то я уже не о том.

Цвет лица Рона в процессе произнесения мной такой забавной речи постепенно менялся, пока не стал совершенно белым. Уизли открыл было рот, став похожим на большую волосатую рыбину, но так ничего и не сказал. На последнем из перечисленных.

— В общем, отправляйтесь, — подытожил я, подталкивая ошарашенного Рона по направлению к лесу.

— А... Да, вы тогда не поможете мне? — очухавшийся Хагрид с выражением печали на лице смотрит на меня и Малфоя.

— Увы, увы — совершенно не можем чем-либо помочь, — грустно развожу руками. — Но, как я уже сказал, истинные гриффиндорцы, без сомнения, не откажутся ринуться навстречу опасностям и помочь тебе, Хагрид.

И Уизли, и Финниган всем своим видом демонстрировали, что помогать они совершенно не желают. В этот момент подключился Драко:

— Боитесь, стало быть? А ещё гриффиндорцы, — он ехидно рассмеялся. — Ничего, уже на завтраке все узнают о вашей храбрости.

— Идём! — Симус буквально прорычал это слово, вложив в него всю ненависть к двум здесь присутствующим коварным слизеринцам, а также оборотням, вампирам... Ну, и далее по тексту. Поглядев на Рона, всё ещё не проникшегося идеей прогулки по Запретному лесу, Финниган с силой ухватил его за рукав и зашагал в направлении деревьев.

— Мы тоже пойдём, пожалуй, — Малфой повернулся к Хагриду, собравшемуся было последовать за гриффиндорцами.

— Куда пойдём, Драко? В Хогвартс? Хочется опять попасться МакГонагалл или Филчу? — мне сейчас этого точно не хотелось бы, но ещё меньше хочется засветить мантию-невидимку. — Обойдёмся. Лучше подождём у Хагрида в доме... Если это строение можно назвать домом, — добавил я шёпотом, слышным только Малфою. — Хагрид, ты не против?

— Нет, конечно, — грустно пробасил Рубеус, распахивая дверь хижины, из-за которой немедленно выскочила любимая псина лесника. Уфф, повезло — Клык на этот раз кинулся лизаться к Малфою, а не ко мне. — Вы точно не хотите пойти в лес? Там же единорог...

— Точно не хотим, — Драко с отвращением отмахивался обляпанными собачьей слюной рукавами мантии от наглого животного. — Хагрид, уйми ты свою псину, наконец!

Спустя ещё пару минут бессмысленных уговоров Хагрид с собакой направился вслед Уизли и Финнигану, а мы с Драко заняли слабоосвещённую хижину. Найти чай было не сложно, так что мы собрались спокойно ждать возвращения отважных спасателей.

— Кстати говоря, — Малфой поставил кружку с чаем на стол и принял официальный вид, — мистер Поттер, по какой причине ни от отца, ни в школе я никогда не слышал о существовании Устава Хогвартса?

123 ... 1819202122 ... 242526
Предыдущая глава  
↓ Содержание ↓
  Следующая глава



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх