↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
"Хогвартс-экспресс" выл, словно запертый в клетке волк. Спроектированный и построенный с единственной целью — возить юных волшебников в школу волшебства и обратно — чёрный состав с алым локомотивом выбрасывал густые, как грозовые тучи в небе над ним, клубы дыма, оставив далеко позади серые пригороды Лондона, набирая и набирая скорость.
План отца и сына Уизли по нейтрализации Гарри Джеймса Поттера был рискован, но это был оправданный риск. Рон занял место Дамблдора в поезде на Хогвартс в тот самый момент, когда Гарри, как сообщалось, развернул жестокую охоту на бывшего учителя. Никто, кроме Уизли и авроров, занявших места по всему поезду, не должен был знать о готовящейся операции.
Издавая рёв раненого дракона и выбрасывая в стороны тугие струи пара, "Хогвартс-экспресс" влетел на Гленфиннанский виадук. Девяносто футов в высоту и больше тысячи в длину, состоящий из честного бетона и вмурованных в него останков животных, он уже более ста лет верой и правдой служил волшебникам. Сегодня им предстояло проверить, выдержит ли мост новые испытания.
— Если Гарри и атакует, то только здесь, — нервно сказал Рон. От давней подростковой неуклюжести не осталось и следа — теперь это был мускулистый, атлетически сложенный молодой человек с зачесанными назад рыжими волосами и короткой бородой. Злопыхатели, утверждавшие, что место в Министерстве Рон Уизли получил только благодаря родственным связям, по всей видимости, ошибались. Возможно, он был не слишком умен, но в качестве охотника на темных магов — неутомимого, последовательного, яростного, достойного последователя Аластора Грюма — Рональд не знал себе равных.
Пожилой аврор, сидевший на пухлом сером диване напротив, бросил на него короткий взгляд.
— Почему ты так решил?
— Здесь самое подходящее место, — пожал плечами Рон. — В случае атаки на равнине у меня всегда будет возможность выпрыгнуть в окно и затеряться. Здесь я такой перспективы лишен. Будь на моем месте Дамблдор, как, надеюсь, и предполагает Поттер, ему пришлось бы еще тяжелее. Следовательно...
Аврор покачал головой.
— Вы же были друзьями, так? До того, как все это случилось. До того, как...
— Как Гарри Поттер потерял разум и решил повторить деяния Волан-де-Морта? — лицо Рона стало жестким. — Да, с тем Гарри Поттером мы дружили. Не знаю, что с ним случилось. Да это и неважно сейчас.
Он бросил за окно короткий взгляд.
— Что ж, видимо, я был неправ. Мы миновали виадук, а нападения так и не...
Поезд сотряс удар. Страшно и протяжно застонал разрываемый металл, вагоны по цепочке качнуло волной.
— Клянусь Цербером! — выхватив палочку, аврор вскочил на ноги, пол под его ногами ходил ходуном. Поезд трясло, словно погремушку в руках младенца. — Поттер все-таки нанес удар!
Рон Уизли медленно поднялся. Его палочка и без того была наготове. Голубые глаза прищурились, губы искривились в ухмылке.
— Ну, здравствуй, Гарри...
* * *
Когда "Хогвартс-экспресс" ещё только создавался, многие выражали опасение, что подобное копирование магловских технологий может выйти волшебному сообществу боком, и даже приучить магов к мысли пользоваться маггловскими устройствами вместо честной магии. Но поезд прекрасно показал себя — и никакой революции не случилось, поэтому опасения ревнителей магической чистоты никто не воспринял всерьез.
Равным образом поэтому никто даже не подумал защищать магический поезд от магловского вооружения. Предполагалось, что двух десятков не самых слабых авроров будет достаточно, чтобы уберечь пассажира от любых козней вездесущего Поттера.
Предположение оказалось ошибочным.
Первая ракета прошила воздух, когда экспресс уже покидал мост. Рельсы под последним вагоном выгнулись, будто были сделаны из пластилина, вздыбились и лопнули, выгибая по сторонам острые края. Тихий шотландский пейзаж разорвал вопль поврежденного металла и торжествующий рев вырвавшегося на свободу пламени. Сам воздух горел и истекал струями резко пахнущего дыма.
Протего!, — наперебой заорали сразу несколько голосов.
Импедимента!, — рявкнул кто-то более опытный. Сбить противника с толку, поставив помехи...
Силенцио!, — завопили наиболее, как им казалось, продуманные, задумавшие лишить врага возможности проговаривать заклинания.
Вот только никаких заклинаний не было. Гарри Поттер переиграл всех, не используя в своей первой атаке магию.
— Что это? — крикнул аврор, приникнув к широкому окну. "Хогвартс-экспресс" вибрировал и содрогался, непрерывно теряя скорость. Вероятно, взрыв все же повредил какую-то из колесных пар поезда.
Рон пригнулся к окну и коротко глянул наружу.
— Эта штука называется "вертолет", — зло проинформровал он коллегу. — Магловская штука. Чтоб его Арагог сожрал!
Вертолет назывался "Линкс" — "Рысь" — и стоял на вооружении британской армии. Модель была весьма удачной, она могла нести одновременно до десятка десантников, автоматические 20-миллиметровые пушки, подвесные противотанковые ракеты TOW и несколько 70-миллиметровых реактивных снарядов "Гидра".
Будь Волан-де-морт еще жив, он наверняка оценил бы иронию.
Самое главное — вертолет был быстрым. Как ни увеличивал скорость машинист, серый смазанный силуэт все время маячил рядом с экспрессом, то отставая и будто разглядывая сыпящий искрами хвостовой вагон, то добираясь до локомотива и поводя хищными стволами спаренных автоматических пушек. Потом, будто принюхавшись, он завис прямо напротив вагона, где находился Рон. Съехала назад сдвижная дверь, украшенная надписью "Смех — лучшее лекарство". Буква "х" в первом слове была небрежно замазана, вместо нее красовались "рть". Из проема высунулся...
— Это он... — в голосе аврора было недоумение. — Это и есть Поттер?
— Ну да, — Рон кривился, но чего было больше в этой гримасе — презрения или тоски по давно потерянной дружбе? — Он не слишком-то изменился со школьных лет.
В отличие от вымахавшего в настоящего великана Рона, Гарри почти не вырос — его рост и сейчас не превышал пяти футов и шести дюймов. Набегающий воздушный поток трепал непокорные темные волосы, обнажая старый шрам в форме молнии. Угловатая фигура в фиолетовом костюме казалась слишком жалкой для такого грозного устройства, которое несло сейчас по воздуху своего хозяина. Глаза Поттера за неизменными круглыми очками горели безумным весельем.
В руках он сжимал штурмовую винтовку SA80.
— Вы чего такие серьезные? — прокричал он, борясь с ветром и скоростью. Винтовка в руках ходила ходуном. — Мы пришли развеселить вас!
Он дал длинную неприцельную очередь. Пули мазнули по борту вагона, выбивая желтые искры.
— Коньюнктивитус! — крикнул спутник Рона, направляя на вертолет свою палочку. В пространстве сверкнула ослепительная красная вспышка. Ветер донес чей-то пронзительный крик.
— Неплохо, — прокомментировал Рон, пригнувшись к окну. — Выпал один из его приспешников. Но сам Гарри слишком хорош, чтобы попасться на эту уловку. Слишком хорош.
Вторая очередь пришлась прямо в полуоткрытое окно — тяжелые оболочечные пули пробивали в нем огромные дыры, и в какой-то момент окно просто распалось на неровные куски и вывалилось наружу.
— Вы в норме? — проревел Рон, потому что в купе теперь было очень шумно.
— Я в порядке, — закивал аврор. — Но нам определенно нужна помощь!
— Думаю, подкрепление из Министерства уже в пути, они должны были постоянно... Петрификус тоталус! — Рон терпеливо выждал нужный момент, затем на миг высунулся в щерящийся осколками стекла оконный проем и швырнул в сторону винтокрылой машины новое заклинание.
Вертолет резко сбросил скорость и, задрав нос, набрал высоту.
— Это еще не конец, — пробормотал аврор, но в этой реплике было больше надежды, чем отрицания.
— Да уж будьте уверены, — фыркнул Уизли, высовываясь наружу. — Я не я буду, если чертов Поттер...
Он резко отпрянул внутрь.
— Дрянь дело. Они зависли чуть сзади, но ровнехонько над составом. И, если не ошибаясь, готовятся выпустить еще одну из этих своих... ракет.
Аврор-напарник покачал головой.
— Откуда вы столько знаете про маглов?
— Отец всегда настаивал, чтобы я изучал их жизнь, — хмыкнул Рон. — А я, дурак, отказывался... Ну, пошла потеха!
Снаружи раздался плотный свист. В следующий момент вагон сотряс удар. Рон бросился на пол. Остановившимся взглядом он следил за тем, как сминается внутрь и рассыпается крыша, словно какой-то великан решил раскрыть свое любимое шоколадное яйцо и посмотреть, что же притаилось внутри.
— Протего! — взвыл целый хор голосов. Вертолет наматывал вокруг рассыпающегося вагона круги.
— Ну где же... — пробормотал себе под нос Рон. Вдоль трескающихся на глазах стен уже ощутимо тянуло дымом — эти магловские конструкции всегда были ненадежны. Еще пара минут в таком темпе — и они сгодятся только на барбекю.
Его напряженное лицо осветила яркая зеленоватая вспышка. Зрение уловило появление высокой фигуры в серой мантии. А затем знакомый глуховатый голос негромко сказал:
— Конфринго!
Вертолет окутало пламя, он клюнул носом и резко пошел на снижение — правильнее сказать, начал падать.
— Он же упадет на нас, — ошеломленно прошептал Рон, обращаясь к серой фигуре. — Дамблдор, он же врежется!
— Не думаю, — сказал маг. — Он неторопливо повернулся к аврору, сверкнул стеклами извечных очков-полумесяцев. — Полагаю, эта магловская так называемая "техника"...
— Дамблдор! — завопил Рон. За спиной бывшего директора Хогвартса с чудовищным ускорением вырастала мрачная угловатая тень из металла, стекла и пластика. — Дамблдор, в сторо...
Дальше был оглушительный треск, рев идущих вразнос турбин, визжание сходящих с рельс колес, удар, короткое ощущение полета, еще один удар, сильнее — и тишина, пришедшая в гости со своей извечной подружкой-тьмой.
* * *
— Рональд, Рональд Уизли, — насмешливо произнес знакомый голос. — Из тебя вышел неважный машинист. Но это ничего. Дальше поведу я.
Рон пошевелился и застонал. Все тело болело, будто на нем целый месяц испытывали заклятье Мукус ад нозем. Он обездвижен? Попал в ловушку? Подвергается пыткам? Нет, нет и нет.
Темнота отступала. Вагон лежал на боку, странно накренившись. По-видимому, он сошел с рельс, покатился по склону, где в конце концов и замер. Выжил ли кто-то еще из авроров? Во имя Юпитера! Все тело словно пронизала молния. Что с Дамблдором? Неужели Поттер добрался до него?
Что это? Шаги, словно кто-то пробирается сквозь завалы. Помощь? Нет.
— Как ты думаешь, старик, откуда у меня этот шрам? — голос Поттера был приглушенным, словно он сдерживал себя. — Нет, не та дурацкая легенда, которую ты рассказывал всем и каждому последние двадцать пять лет. Настоящая история.
Сдавленный стон.
— Видишь ли... мой папаша был слабаком. И тряпкой. Он никогда не мог дать сдачи, кроме как в компании друзей, таких же мерзавцев, каким был сам. Никогда и никому. Кроме как слабой женщине. Или, скажем, ребенку.
Рон пошевелился. Тело все еще ощущалось ватным, но уже повиновалось ему. Он пополз на звуки голоса, стараясь производить как можно меньше шума. В отдалении слышались какие-то крики, шипело и плевалось маленькими протуберанцами пламя.
— Так вот, однажды он приходит домой еще более взвинченным, чем обычно. Он бьет маму. Отбрасывает ее в угол, словно куклу. И подходит ко мне. "Ты чего такой скучный, Гарри?" — спрашивает он, доставая нож.
Голос Поттера стал громче — Рон приближался к ним, он уже различал впереди невысокую, словно сгорбленную фигуру. У его ног словно мешок тряпья лежал и безуспешно пытался подняться старый директор. Рон стиснул зубы и продолжал ползти. Еще совсем немного.
— "В тебе нет ни капли индивидуальности," — говорит он, приставляя нож к моему лбу. "Но ничего, сейчас мы это исправим..."
Гарри Поттер замолчал. В правой его руке Рон с ужасом заметил длинный кинжал с фигурной ручкой.
— Ты чего такой скучный, Альбус? — спросил Поттер, отводя руку назад, словно намереваясь ударить своего учителя.
— Не двигаться, Поттер! — заорал Рон, вскакивая на ноги. Ступни отозвались вспышкой боли. — Экспеллеармус!
Кинжал вылетел у Гарри из руки, словно на веревке. Темный маг обернулся.
— Рон! Ты как всегда вовремя! Дай мне еще одну секунду наедине, буквально одну...
— Заткнись! — кулак аврора прочертил короткую кривую в дымной воздухе, и Гарри Поттер рухнул к его ногам.
* * *
Репортеров набежала, как обычно, тьма.
— Что это было, мистер Уизли? Как бы вы описали произошедшее?
Рон поморщился.
— Министерство Магии совместно с руководством Хогвардса провело успешную операцию по поимке самого опасного мага современности — Гарри Поттера.
— Это сопровождалось значительными разрушениями...
— Именно поэтому Поттера и называют самым опасным магом современности. Но теперь он, вне всякого сомнения, отправится на веки вечные в Азкабан, и мы сможем перевернуть эту страницу навсегда.
— Вы работали над этой операцией совместно с Альбусом Дамблдором. Как известно, он неоднократно попадал в центр всеобщего внимания вследствие своих неортодоксальных методов.
— У Альбуса свои недостатки, — устало сказал Рон, делая коллегам знак, что готов аппарировать. Газетчики качнулись волной. — Но сегодня он совершил по-настоящему героический поступок.
— Какой же, мистер Уизли?
— Спас мою тощую задницу. Леди и джентльмены, спасибо за ваше участие, но мне пора в Хогвартс. Тамошнее расследование еще не завершено.
Он и еще трое авроров сделали шаг в сторону, полыхнуло зеленое пламя, и группа исчезла.
* * *
Пара свечей, висевших над столом, озаряли камеру тусклым светом. Этот свет отражался в очках Поттера, скрывая его глаза и превращая лицо в безжизненную маску, напоминающую манекенов с витрин Косого переулка. Связанные руки преступника покоились на коленях.
Толстая дубовая дверь скрипнула, открываясь, и в помещение вошёл министр Уизли. Он был собран, деловит, но под этой деловитостью время от времени мелькала тень тех нечеловеческих усилий, которые требовались министру Магии, чтобы держать себя в руках.
— Здравствуйте, министр, — поприветствовал его Поттер, чуть растягивая шипящие согласные. Он оставался неподвижен, лишь губы шевельнулись, выпуская воздух из лёгких.
Министр Уизли сел напротив заключенного, помедлил, собираясь духом, и сухим, будничным тоном сообщил:
— Мой сын не добрался до Хогвартса.
— Конечно же, не добрался, — эхом отозвался Поттер.
— Что ты с ним сделал?
— Я? — поражённо спросил заключённый. Он растерянно оглянулся, словно ища поддержки у невидимых зрителей, и вновь уставился на министра блестящими кругляшами очков. — Я был здесь!
Поттер продемонстрировал Уизли связанные руки, словно стараясь лишний раз подтвердить свою невиновность, и продолжил говорить. В его голосе появились ядовитые нотки:
— Что вы с ним сделали? Посадили его на поезд в сопровождении своих авроров, половина из которых не так давно прислуживала Волан-де-Морту? Министр, вам не становится страшно, когда вы понимаете, сколь ненадёжными подчинёнными вы окружены? Вы чувствуете свою ответственность за нынешнее положение Рона Уизли — и как отец, и как министр?
— Где он? — быстро спросил министр Уизли.
— Который час? — поинтересовался в ответ заключенный.
— Не всё ли тебе равно? — спросил министр, с трудом удерживаясь от того, чтобы схватить Поттера за волосы и со всей силы приложить лицом об стол. Видимо, заключённый почувствовал желание своего собеседника. Он откинулся на спинку стула и чуть философски произнёс:
— В зависимости от времени, Рональд может быть с кем-то... или в ком-то.
Уизли почувствовал, что самообладание покидает его. Стиснув зубы, он поднялся со своего места и сообщил:
— Раз уж у нас тут началась ночь загадок, я схожу за элем.
Ступая чуть резче, чем хотелось, он двинулся к двери.
— Начинается игра в "доброго следователя и плохого следователя"? — хихикнул ему в спину Поттер.
Министр на секунду замер в дверном проёме и ответил:
— Не совсем.
Ему было гадко от того, чему он собирался позволить свершиться.
Поттер остался в подземелье один, но ненадолго. Резкий свет, озаривший помещение, заставил заключённого зажмуриться, и тут же сзади раздалось короткое:
— Икто!
Отброшенный заклинанием, Поттер с хрустом врезался грудью в столешницу и закашлялся.
— Нельзя начинать с сильных ударов, — прохрипел он, — иначе жертва отключится раньше, чем начнёт говорить!
Сияние, затопившее комнату, чуть ослабло, и заключенный смог разглядеть стоящую перед ним высокую фигуру в серой мантии.
— Стеко, — произнесла фигура, взмахнув волшебной палочкой, и комната зазвенела от звука оплеухи. Поттер мотнул головой, дёрнул на глазах покрасневшей щекой и с улыбкой посмотрел на Дамблдора:
— Ну вот, совсем другое дело...
— Ты искал меня, — пророкотал профессор. — И вот, наконец, нашёл.
— Я хотел знать, что ты сделаешь, — Поттер выпрямился и посмотрел на профессора, глаза в глаза. — И ты не разочаровал меня. Ты дал пятерым своим воспитанникам умереть. — В голосе заключенного мелькнули нотки осуждения. — Затем ты позволил Рону занять своё место в поезде. Даже для таких, как я, это жестоко.
— Где Рональд Уизли? — спросил профессор.
— Эти идиоты-Пожиратели думают, что, убив тебя, они отомстят за смерть Волан-де-Морта и возродят своё величие, — не обращая внимания на вопрос, продолжал Поттер. — Но я знаю правду. Ситуация необратима. Смерть Тёмного Лорда изменила их положение. Навсегда.
— Зачем же ты хочешь убить меня? — спросил Дамблдор.
Поттер расхохотался — резким, визгливым смехом, как человек, услышавший лучшую шутку в своей жизни.
— Я не собирался убивать тебя, старик! — ответил он, задыхаясь от хохота. — Что я без тебя буду делать? Снова гоняться за Пожирателями? — он успокоился и, наклонившись к собеседнику, страстно прошептал: — Я не могу убить тебя, ведь ты мне нужен. Мы дополняем друг друга.
— Ты мерзавец, решивший стать новым Тёмным Лордом, — с отвращением процедил профессор.
— Не повторяй эту дурость из бульварных газет! — возмутился Поттер. — Ты же знаешь, что всё не так. Просто не хочешь верить в очевидное. Для этих продажных газетчиков ты такое же чудовище, как и я. Они отправляют к тебе своих детей, но если что-то пойдёт не так, твою школу закроют вместе с тобой. Это уже происходило в наши времена, помнишь? Их принципы, их законы — всего лишь слова. Они изменят всему, что декларируют, как только появится новый хозяин. Стоит дать им команду, и они начнут жрать друг друга. Я не чудовище — я просто знаю, кто они на самом деле.
Заклятье ударило в грудь заключённому. Опрокинувшись вместе со стулом, на котором он сидел, Поттер откатился в угол.
— Где Рональд Уизли? — яростно спросил Дамблдор, приближаясь.
— Ты всё ещё думаешь, что они на твоей стороне? — прохрипел Поттер, разгибаясь.
— Я знаю, что ты не на моей стороне, — рявкнул профессор. Очередной магический удар обрушился на заключенного, придавливая его к стене.
— Тебе придётся стать таким же, как я, чтобы добиться желаемого, — сдавленно произнёс Поттер. Заклинание давило на него, как каменная плита.
— Я не собираюсь становиться такой мразью, как ты!
— Придётся! — оскалился Поттер. Струйка крови сочилась из его разбитого носа, превращая лицо в страшную раскрашенную маску. — Времени осталось немного. Замешкаешься — и они погибнут.
— Они?! — Дамблдор опустил палочку, и заключённый рухнул на пол. Подняв голову, он посмотрел на профессора поверх косо сидящих на переносице очков и сообщил:
— Я думал, что Рон и правда стал твоим любимым выпускником, пока не увидел, как ты смотришь на его сестру. Интересно, а Уизли знают историю о профессоре и малышке Джинни?
Новый взмах палочки придавил Поттера к полу.
— Где они? — проревел Дамблдор. В дверь забарабанили, но профессор, на секунду оторвавшись от заключённого, бросил на замок Запечатывающее заклятье и обрушил на Поттера новый удар.
— У тебя нет ничего, чем ты мог бы напугать меня, старик, — хрипло захохотал узник разбитыми губами, — так почему бы не убить меня? Может быть, это станет решением проблемы?
— Круциатус! — сорвалось с губ профессора. Тело Поттера выгнулось дугой, зубы заскрипели, и лишь глаза светились дьявольским весельем.
— Где они? — снова крикнул Дамблдор, ослабляя заклинание.
— Время на исходе, старик! Решай скорее! — прохрипел Поттер. По его подбородку размазалась кровь из прокушенной губы.
— Круциатус! — И заключённый вновь забился на полу. Очки отлетели в сторону, чудом не разбившись.
— Где они?! — ревел Дамблдор.
— Я... я скажу... тебе... — Поттер уже не хрипел, а сипел, с трудом выталкивая воздух из лёгких. Профессор сбросил заклятье, и его жертва, шумно втянув воздух, перевела дух.
— Скажу. Конечно же, скажу. Теперь в этом есть смысл. Теперь ты успеешь спасти лишь одного из них, — несмотря на адскую боль во всё теле, Поттер растянул рот в дьявольской ухмылке. — Она ждёт встречи с драконом на Центральной арене для квиддича, а он — своих лучших друзей-дементоров в разрушенной лачуге возле Азкабана...
Не дослушав, Дамблдор взмахом волшебной палочки снёс с петель дверь камеры и бросился наружу. В коридоре послышались крики, зазвучали приказы, послышался топот ног. Поттер подполз к стене, опёрся на неё, подобрал очки и водрузил их на место. Боль, скрутившая его тело, потихоньку отступала.
На пороге камеры появился аврор. Войдя в камеру, он перегородил собой выход и, направив на заключённого палочку, предупредил:
— Дёрнешься — убью.
— Убить безоружного со связанными руками, — Поттер ещё раз продемонстрировал верёвку на своих запястьях, — будет венцом карьеры любого аврора.
— Либерио, — произнёс аврор, и заклинание, сорвавшись с конца его палочки, разметало путы, удерживавшие заключённого. — А теперь давай, позволь мне убить тебя при попытке бегства, подонок. Давай!
Поттер потёр перечерченные красными полосами запястья и равнодушно ответил:
— Мы оба останемся неподвижны — я и ты.
— Что? — не понял аврор. В отличие от заключённого, он не мог видеть, как из вентиляционного отверстия над дверью бесшумным, неторопливым потоком в камеру неторопливо заползала тёмно-серая, почти чёрная гадюка. Зависнув рядом с аврором, змея изогнулась, прицеливаясь, а затем резко атаковала. Её зубы впились в шею охраннику, прямо в сонную артерию.
Охранник вскрикнул, выронил палочку и попытался сорвать с себя пресмыкающееся, однако яд уже проник в его мозг. Теряя сознание, аврор рухнул, как боксёр в нокауте.
Поттер поднялся и, не обращая внимания на тело своего стражника, вышел в коридор, который уже был заполнен змеями, лезущими из всех щелей. Шагая по зданию в окружении шипящей, извивающейся массы, он слышал крики и слова заклинаний из разных кабинетов. Найдя нужное помещение, Поттер зашёл внутрь.
За зарешеченной загородкой огромный питон душил юношу-аврора. Его жёлтые кольца обвили тело юноши, а зубы сомкнулись на плече, помогая змею удерживаться на своей жертве. Юноша, обезумев от ужаса, судорожно старался вдохнуть.
— Не сейчас, — скомандовал Поттер. Питон остановил своё движение, выдернул зубы из тела жертвы и развернул к хозяину свою треугольную голову. Не обращая внимания на змея, Поттер наклонился к аврору и спросил:
— Где моя палочка?
Он произнёс эти слова без злобы, без угрозы — так, словно спрашивал, как найти нужную улицу в незнакомом районе. Аврор замешкался с ответом, и питон пришёл в движение, стискивая юношу в своих смертельных объятьях.
— В сейфе, в углу! — отчаянно закричал юноша. Поттер подошёл к сейфу, осмотрел гладкую дверцу без единого признака замочной скважины или запирающей ручки и поинтересовался:
— Как он открывается?
— Положите ладонь на дверь и произнесите "Осса клавем", — не стал запираться аврор, окончательно сломленный ситуацией, в которою попал.
— Осса клавем, — повторил Поттер, и дверца сейфа, щёлкнув, распахнулась. Поттер покопался внутри, выудил из недр сейфа свою палочку, попутно уронив на пол несколько чужих и чей-то желтый кастет, расписанный крестами и фразами на латыни, сунул её в карман мантии и направился к выходу. В Министерстве его больше ничто не держало. Проходя мимо аврора, он бросил:
— Покорми змею.
— Как?! — воскликнул юноша.
Питон пришёл в движение, ломая кости жертвы и вытесняя последние остатки воздуха из её лёгких. С ужасающим хрустом змей и его жертва свалились на пол.
— Ну вот, сам догадался, — рассеянно пробормотал Поттер, покидая помещение. Питон за его спиной распахнул пасть и начал неторопливо заглатывать безжизненное тело...
* * *
— Ужасное происшествие с Рональдом Уизли! — кричал газетчик на углу Косого переулка. — Верховный аврор в лапах дракона! Дамблдор приходит на помощь!
Прохожий в дорогом, но сильно помятом костюме цвета фиалки и надвинутой на глаза шляпе остановился с ним рядом и, протянув газетчику пару монет, взял свежий, ещё пахнущий типографской краской номер "Придиры". Пробежавшись глазами по передовице, он развернул газету, ознакомился с центральной темой номера и спросил:
— Так Дамблдор всё-таки отправился на Центральную арену?
— Да, мистер, — живо отозвался газетчик. — Этот негодяй Поттер бросил на арене Верховного аврора, связанного и оглушенного, и выпустил дракона. Только чудесное вмешательство профессора Дамблдора спасло мистера Уизли от неминуемой гибели.
— Думаю, профессор был очень разочарован, увидев мистера Уизли вместо мисс Уизли, — усмехнулся прохожий. — Да и мистер Уизли вряд ли рад своему спасению.
— Он находится в клинике святого Мунго, — ответил газетчик. — Бедолага едва не сгорел от драконьего дыхания. Наши корреспонденты узнали, что его лицо сильно обожжено, и Верховный аврор никогда не будет прежним.
— О да, это уж точно, — усмехнулся прохожий, и повернувшись к газетчику, щелчком сбросил с себя шляпу. Газетчик с ужасом увидел перед собой знакомое лицо, заполонившее в последние недели все передовицы "Придиры" — узкое хищное лицо в старомодных очках-велосипедах, с дополняющим образ шрамом в виде молнии на лбу.
— Во имя Мерлина, — пробормотал газетчик, — Поттер!
— Печатайте новый тираж, — раздельно, едва ли не по слогам, сказал Поттер. — Сообщите всем — если Альбус Дамблдор не понесёт наказание за свои грехи, я уничтожу главные больницы Лондона. Понял? — Газетчик судорожно кивнул. — А теперь пошёл!
Рассыпая номера "Придиры", газетчик припустил по улице, словно заяц, удирающий от собак. Поттер проводил его взглядом и зашёл в здание. Спустившись в полуподвальное помещение, он прошёл по тёмному коридору и постучался в одну из неприметных дверей. Дверь скрипнула, впуская визитёра, и тотчас же закрылась за ним.
В полутёмной комнате, слабо освещённой керосиновыми лампами, за широким, явно построенным не один десяток лет назад столом сидели несколько магов в чёрных мантиях и колпаках. Их лица были скрыты масками в форме черепов. Любой, даже самый далёкий от мирской жизни маг узнал бы в этом обличии униформу Пожирателей Смерти.
— Как театрально, — усмехнулся Поттер. — Вы бы ещё свою метку на стене нарисовали. — Он пригляделся во тьму за спиной одного из Пожирателей и, увидев изображение змеи, выползающей из черепа, рассмеялся. — Вижу, что всё-таки нарисовали.
— Ты славно проявил себя, Поттер, — прогудел Пожиратель, сидящий во главе стола. — Твоя атака на "Хогвартс-экспресс" и Министерство Магии превзошли самые смелые ожидания. Мы выполнили свою часть догорова, похитив Уизли. Жаль, что одному из них удалось остаться в живых, но его страшные раны принесут нам не меньше славы, чем его смерть. Теперь мы готовы принять тебя в свои ряды. Ты займёшь достойное место среди Пожирателей, и — кто знает? — возможно, однажды даже станешь во главе всего дела!
Пожиратели зашумели, ставя под сомнение последние слова своего председателя, но тут Поттер вскинул руку, призывая к тишине.
— Вы столько лет видите свою эмблему, что перестали понимать её смысл, — сказал он. Присутствующие в комнате недоуменно загудели. — Змея, выползающая из черепа — это так символично! Ничто мертвое не может быть возвращено к жизни. И вы, носящие маски черепов на своих лицах, даже не слышите шипение змей вокруг.
Пожиратели разом вскрикнули, когда острые зубы вонзились в их тела, впрыскивая яд. Несколько хаотично выкрикнутых заклинаний озарило комнату резким светом, осветив на мгновенье шевелящийся ковёр пресмыкающихся. Поттер запрыгнул на стол, и, подойдя к главному Пожирателю, присел на корточки.
— Ты предложил мне стать лидером Пожирателей? Мне это не нужно. Я скромный парень. Я не хочу носить череп на лице. Я ищу нечто другое.
— Как... ты... управляешь... змеями?.. Ты же... перестал... быть... змееустом... — просипел Пожиратель. Яд, сковавший параличом его тело, подбирался к сердцу.
— Перестал, когда Волан-де-Морт убил меня, — кивнул Поттер. — Вернее, не меня, а частичку себя во мне. Но, знаешь ли, учиться никогда не поздно и никому не рано. Впрочем, тебя это уже не касается, — Поттер проследил, как безжизненное тело Пожирателя сползло на пол, выпрямился, огляделся. По трупам тёмных магов скользили пёстрые змеиные узоры.
— "И начинания, вознёсшиеся мощно, сворачивая в сторону свой ход, теряют имя действия..." — продекламировал он, обращаясь к мертвецам. — Никто из вас, объявивших себя Пожирателями Смерти, так и не понял, что дело не во власти. Дело в смерти. Всё умрет. Как умерли вы.
Поттер спрыгнул со стола, вышел из комнаты и миновав коридор, оказался на улице. Ветер донёс до него голос газетчика, выкрикивающего новые заголовки. Усмехнувшись, Поттер подобрал с мостовой шляпу, надвинул её на глаза и двинулся навстречу новой цели.
* * *
...В клинике Святого Мунго царил переполох. В холле, под стилизованным изображением скрещенных палочки и кости, стоял мальчик-газетчик со свежим тиражом "Придиры" и, размахивая газетой, выкрикивал:
— Поттер обещает разрушить больницы! Пожиратели Смерти взялись за старое! Сбежавший преступник рыщет по Лондону! Кто виновен в побеге — Министерство магии или глава Хогвартса?
Мимо газетчика сновал персонал больницы вперемешку с аврорами, вывозя из здания больных. Кто-то из проходивших метнул в мальчишку Заклинание безмолвия, но газетчик ловко увернулся — видимо, ему было не впервой попадать в подобную ситуацию — и продолжил выкрикивать заголовки, повышая градус напряжения в здании.
Маг в лимонном халате целителя, в круглых очках и маске, деловито прошёл через холл, не обращая внимания на сутолоку, поднялся на второй этаж, где проходили лечение пострадавшие от встречи с магическими животными, и по опустевшему после эвакуации коридору подошёл к двери палаты в глубине здания. Навстречу ему со скамейки поднялся аврор:
— Целитель, вам сюда нельзя.
— Авада Кедавра, — ответил скучный голос из-под маски. Зеленоватый свет, сорвавшись с незамеченной охранником палочки доктора, отбросил аврора к стене, и он безжизненно свалился на пол, как башня, лишённая опоры. Целитель спокойно, словно не произошло ничего особенного, оглянулся, убедился в отсутствии свидетелей произошедшего и зашёл в палату.
На железной больничной койке, зафиксированный ремнями, лежал Рональд Уизли. Половина его лица, опалённая пламенем дракона, представляла собой ужасающее зрелище. Кожа сошла, являя миру запёкшуюся кровавую корку на оголившихся мышцах, и лишь белое пятно глаза выделялось в этой пугающей смеси красно-коричневой плоти. Лишённый губ уголок рта скалился в бессильной злобе.
Целитель подошёл к кровати, поднял изголовье равнодушным взглядом пациента и присел рядом. Затем он стянул маску со своего лица и произнёс:
— Здравствуй, старый друг.
Рональд увидел ненавистное ему лицо Поттера — лицо того, кого он долгие годы считал своим ближайшим другом; того, кто избавил мир от Волан-де-Морта ценой собственной жизни; того, кто за последний месяц стал ужаснее поверженного Тёмного Лорда. Уизли с рычанием дёрнулся, желая вцепиться в горло магу, ставшему причиной всех его мучений, но ремни прочно удерживали его на месте. Рональд застонал от собственного бессилия, а Поттер смотрел на него, ничем не выдавая своих эмоций. Подождав, пока пациент успокоится, Поттер заговорил:
— Рон, я не хочу, чтобы между нами оставалось какое-то непонимание. Когда ты и твоя сестра...
Поттер защёлкал пальцами, вспоминая имя, и Рональд с яростью в голосе напомнил:
— Джинни!
— Джинни, — повторил Поттер, вскидывая руку в успокаивающем жесте. — Когда ты и Джинни были похищены, я сидел в подземелье у твоего отца. Не я травил тебя драконом, не я выпускал на свободу дементоров.
— Твои подручные! Твой клан! — прорычал Рональд.
Поттер с недоумением посмотрел на Уизли поверх очков:
— Я что, похож на главу клана? Рон, ты забыл, кто я? Я сирота, одиноко скитающийся по свету. Когда кто-то ищет моей дружбы и расположения, я не знаю, что с этим делать! Если я что-то делаю, я делаю это сам. Послушай, Рон, — Поттер доверительно наклонился к пациенту. — У Дамблдора есть клан в Хогвартсе. У Волан-де-Морта был клан. Твой отец строит свой клан в Министерстве, забыв о семье. Все они создают кланы, пытаясь залезть на самую верхушку и оттуда держать в подчинении окружающих. Они собирают себе армии слепо повинующихся исполнителей.
Он задумчиво покачал головой, словно изумляясь, на какие низости способна переменчивая человеческая натура.
— Но я не из их числа, нет. Я пытаюсь показать окружающим, как безрассудно они вверяют себя в руки глав кланов. И когда я говорю, что не я поставил тебя на грань жизни и смерти, я говорю чистую правду.
Поттер поднялся и начал расстёгивать ремни, удерживавшие Рона.
— Глава твоего клана отвечает за то, что ты оказался на больничной койке. Ты доверил ему свою жизнь. Ты думал, что тебе помогут, тебя защитят, и где ты теперь? — Рон попытался наконец-то вцепиться в горло Поттеру, но тот перехватил занесённую руку, стиснув её в крепком рукопожатии, и продолжил:
— Послушай, я всего лишь сделал то, что умею делать лучше всего. Я задел тебя, одну из опор твоего клана, и вся структура начала рассыпаться, как карточный домик. Дамблдор и твой отец уже перекладывают друг на друга вину за произошедшее. Два самых могущественных лица в магическом мире Англии грызутся из-за того, что натворили один маг, два десятка змей да пара магических существ!
Поттер усмехнулся.
— Знаешь, что я заметил? Никому нет дела до происходящего, если оно определяется решениями глав кланов. Даже если эти решения чудовищные! Если завтра твой отец решит закрыть Хогвартс, а Дамблдор переведёт школу на осадное положение, это никого не удивит, ведь так решили главы кланов. А когда я убил Волан-де-Морта, Пожиратели тут же разбежались, как овцы без пастуха! — Он освободил от ремней вторую руку Рона и достал из кармана палочку Уизли.
— Хочешь убить меня? Убей!
Против воли Рональда Поттер вложил палочку в его руку, заставил сжать пальцы и приставил острый кончик магического орудия к своей груди:
— Убей меня, и пусть все увидят, что ничего не изменилось, что не я превращал жизнь окружающих в ад. Что Хогвартс и Министерство магии продолжают грызню, втягивая в водоворот своего противостояния всё новых и новых членов. Что Дамблдор и Артур Уизли продолжают борьбу за власть над магическим миром. Власть превращает их в чудовищ.
Поттер приблизил своё лицо к Рональду настолько близко, насколько позволяла палочка, и спросил:
— Так что, ты убьёшь меня?
Рональд с ненавистью смотрел на Поттера, но это была уже не та ненависть, которая душила Уизли минуту назад. Теперь пламя его ненависть нашло для себя новое топливо, куда более опасное, чем ненависть к преступнику. Весь мир перевернулся в воспалённом сознании Рональда. Лицо Поттера покачивалось прямо перед его глазами, расплываясь, и Уизли с презрением оттолкнул от себя бывшего друга и бывшего врага.
— Ты мне не нужен, — прохрипел он.
Поттер усмехнулся:
— Наконец-то ты понял. Давай, я помогу тебе подняться...
* * *
Хогвартс пылал. Заклинания "Экспульсо", заложенные заранее и подорванные дистанционно, сделали свое дело, и древняя школа обваливалась сейчас медленно и величественно, словно идущий ко дну гигантский корабль. Дамблдор полагал, что уже к утру пожары уймутся, и здание приобретет полное сходство с иллюзией для маглов, наведенной давным-давно. Старые развалины, поросшие мхом и покрытые свежей копотью. Дело всей его жизни, дело жизни бессчетных поколений до него — все пошло прахом...
Он перевел взгляд на висевшего перед ним вверх ногами Поттера, накрепко спеленатого заклинанием "Инкарцеро" и удерживаемого в воздухе "Левикорпусом". Темный маг и преступник, разрушитель смысла самого существования Дамблдора, когда-то любимый его ученик, а сейчас злейший враг, наблюдал за падением Хогвартса с почти мистическим трепетом.
— "На моих глазах мощные стены распались и рухнули. Раздался протяжный гул, точно от тысячи водопадов, и глубокий черный пруд безмолвно и угрюмо сомкнулся над развалинами проклятой школы", — глубоким, звучным голосом сказал Поттер. Дамблдор поморщился.
— Это что, цитата?
— Верно, — Поттер отвел взгляд от картины разрушения, стекла его очков блеснули в наступающей тьме. — Авторства некоего мистера По. Не приходилось читать?
— У меня было полно дел и без этого, Поттер.
— О да, верно, — маг безуспешно попытался пошевелиться. — Разумеется. Интриги в министерстве, подсиживание конкурентов, борьба с наследием Темного Лорда... Борьба за власть. Вот чем ты занимался все это время.
— По крайней мере, я пытался что-то создавать, — отрезал Дамблдор. — Пускай даже коррумпированное и несовершенное. Ты же занимался одним лишь бессмысленным разрушением. Атака на "Хогвартс-экспресс", атака на клинику Святого Мунго, убийство Рональда Уизли...
Гарри Поттер захихикал, словно человек, которому не терпится поделиться какой-то тайной радостью.
— Твоя ошибка, старик, — сказал он наконец, — заключается в том, что ты считаешь противника заведомо глупым и однобоким. Ты объясняешь любой мой выбор, любое поведение лишь одним — болезненной страстью к разрушению. Это весьма недальновидно, дорогой директор.
Дамблдор повернулся к магу. На его лице ничего нельзя было прочитать.
— Ты всегда ненавидел меня, Гарри, — тяжело сказал он. — Всегда, сколько себя помню.
— Верно, — согласился Поттер. — Но я ненавидел не тебя лично, а твоё положение, потакающее беззаконию и коррупции. Ненавидел кумовство и срастание в одно целое Министерства и верхушки Хогвартса. Ненавидел то, во что оно превратило когда-то могучих и опытных авроров. И я решил взять дело в свои руки.
— Министерство стоит как стояло, — презрительно выплюнул Дамблдор. — Артур крепко держит его в своих руках. Даже после всего, что случилось, после пропажи и гибели сына...
— Пропажи и гибели... — Поттер снова захихикал. — Да, в этот самый момент Артур Уизли испытывает, вероятно, немалое потрясение.
Директор похолодел.
— Что... что ты сделал?
— С Рональдом, моим старинным другом? — Гарри картинно задумался. От того, что маг висел головой вниз, лицо его налилось кровью и казалось жестоким и злобным. — Да ничего, просто взял этого стального неподкупного аврора и чуточку опустил до нашего уровня. Безумие, знаешь — она вроде гравитации. Иногда все, что ей требуется — это небольшой толчок.
— Что? — взревел Дамблдор. Сердце сдавила тяжесть. Столько усилий, годы связей, годы трудов... все зря.
— Думаю, о порядке в Министерстве можно забыть, — безмятежно предположил Поттер. — И теперь, когда из магического сообщества выбито два его главных звена, мне будет очень интересно посмотреть, чем все это закончится. Да, кстати... Фините Инкантатем!
С легким звоном, будто лопнула невидимая струна, заклинания развеялись, и Гарри рухнул на землю. Повозившись в траве, он поднялся, поправляя криво сидевшие на носу очки. Дамблдор не реагировал. Он замер, сгорбившись и качая головой, постоянно, неостановимо, ритмично — вправо-влево, вправо-влево...
Он казался потерявшим рассудок.
— Знаешь, Альбус, — тихо сказал Гарри, отходя в сторону и словно к чему-то прислушиваясь. — Мне нравится нынешняя ситуация. Ты не убьешь меня из-за какого-то извращенного чувства горечи и внутренней справедливости... а я не убью тебя, потому что тогда у меня не останется достойного противника. Неостановимая сила налетела на нерушимое препятствие!
С востока приближался непонятный шум, будто огромная стая птиц быстро-быстро била крыльями в воздухе. То была летающая машина — ее название Дамблдору было неизвестно, но Поттер чувствовал себя достаточно уверенно, не пригибая голову даже тогда, когда стальной монстр приземлился на лугу, разгоняя вокруг себя упругие струи воздуха. Маг усмехнулся, откинул со лба непослушные волосы, в последний раз обнажив знаменитый шрам, и хлопнул в ладоши.
— Что ж, Альбус, на этом наша история завершается. Оставайся здесь, на обломках своего детища. Смотри, как оно умирает в пламени. А когда перестанешь жалеть себя, постарайся придумать новый план по поимке ужасного Гарри Поттера. Я буду ждать.
Быстрым движением он запрыгнул на полоз вертолета, сдвинул дверь, скользнул внутрь. На металлических боках машины горели и угасали жаркие огни Хогвартса, дым стлался в низину черной полосой. Дамблдор молчал, уставившись невидящими глазами вперед и мерно качая головой — вправо-влево, вправо-влево... Вертолет взлетел над догорающими руинами, взяв курс на запад.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|