Страница произведения
Войти
Зарегистрироваться
Страница произведения

4. Кицунэ и я. Часть 2


Жанр:
Опубликован:
30.12.2016 — 30.12.2016
Читателей:
3
Аннотация:
30/12/2016 Просьба не спрашивать что курил автор и не просить отсыпать.
 
↓ Содержание ↓
 
 
 

4. Кицунэ и я. Часть 2



Павел Абсолют (Страница на СИ)



САМБА-4. Кицунэ и я. Часть 2


Глава 1

После разговора с Куэс, не откладывая дело в дальний ящик, я засел за бронирование мест на самолет. И сразу столкнулся с трудностями. Каким образом мне заказать билеты для аякаси, которые не имели никаких документов? Химари, которую я спросил, неуверенно ответила, что дед Генноске связывался с кем-то из общественной безопасности. Хотя часы показывали почти одиннадцать вечера, я решил набрать номер Кабураги, наивно полагая, что вопрос разрешится быстро:

— Юто-сан?

— Добрый вечер, Хьего-сан. Извините, что так поздно.

— Ничего страшного. Вы нам всем задали сегодня работки. Вы насчет цутигумо?

— Вообще-то нет. А что удалось обнаружить?

— Про тела вам уже сообщили. Могу прислать краткие биографии погибших. У них были семьи, дети, жены, мужья. Может, это сподвигнет шестой клан более тщательно проверять... своих соседей.

— Мне жаль, что так получилось. В следующий раз клан Амакава будет начеку.

— Будем надеяться. Нам удалось захватить с десяток живых особей. Ваше "ошеломление" действует на них хуже ожидаемого.

— Оставьте для меня нескольких, тогда я смогу улучшить амулеты.

— Принято. Что-то еще?

— Да, мне нужно заказать билеты в другую страну для аякаси.

— Вы обратились по адресу. Я с вашим дедом не работал, но остались старые инструкции... Придется их обновлять. За несколько лет порядки изменились. У нас заключены договоренности с Китаем, Российской Империей, Индией, почти со всеми южно-азиатскими странами, Австралией, США. Куда вы собрались и на какой срок, Юто-сан?

— Э-э, в Великобританию, Лондон.

— Что?! Вы в своем уме?!

Я промолчал.

— Ладно, я несколько эмоционально выразился. Понимаете, Юто-сан, ваши предки никогда не брали вассалов в европейские страны. Уровень слежки за магическими тварями там весьма высокий, экзорцисты не будут смотреть спустя рукава на ваших аякаси. В Англии по закону запрещено владеть аякаси высшего ранга, за исключением контролируемых Министерством Магии заповедников. Даже на среднего необходимо куча разрешений. Ко всему прочему на официальном уровне между странами никогда не закреплялась возможность провоза сверхъестественных существ выше среднего ранга. Я могу предложить вам альтернативный вариант. Четверо лучших моих сотрудников будут сопровождать вас в поездке. Один из них как раз выпускник LAMA, остальные из Оммедзи Гакуэн.

— Боюсь, меня такой вариант не устраивает.

— Юто-сан, вы не понимаете. Аякаси могу спровоцировать международный скандал. Вы, как глава одного из великих кланов, представляете лицо Японии и... Ладно, что уж тут скрывать. Клан Амакава всегда доставлял множество проблем, только ради вас принято куча законов, поправок и исключений. Некоторые страны лояльно относятся к вашим методикам, но Европа, а особенно Англия — не то место, куда следует брать с собой аякаси. Одна эта поездка серьезно уронит престиж нашей страны в магическом сообществе. Представьте, что вы просите разрешение на въезд неуравновешенного человека, обвешенного взрывчаткой.

— Мой дед вполне себе активно разъезжал. Так что о нашем клане должно быть известно. Мои аякаси не доставят проблем.

— Юто-сан, это невозможно.

— Жаль. Тогда придется везти с собой домашнюю кошку и бутыль воды. Я подумывал о таком варианте, но решил, что это будет уроном достоинству моих вассалов.

— Контроль в аэропорте вас не пропустит... — вздохнут Кабураги. — Хорошо. Я передам ваш вопрос руководителям в Токио, это не в моей компетенции. Мы начнем переговоры с британской стороной.

— Я планировал вылететь завтра...

Трубка несколько секунд молчала, после чего Хьего-сан произнес обреченно:

— Юто-сан, завтра я привезу вам цутигумо. А послезавтра, возможно, вам дадут разрешение на перелет. Разница во времени, тут быстрее никак.

— Ясно, не подумал об этом. Тогда мы подождем еще один день. До завтра, Хьего-сан.

Утром за завтраком я сообщил о возникшей заминке и поинтересовался, не желает ли еще кто-то лететь с нами. Лизлет задумалась на некоторое время, но потом все же отказалась. Шидо тоже решил остаться. Охотник съязвил на тему засоса на моей шее, который оставила Химари. Акира рвался со мной, но по мне так юный дзасики-вараси только мешать будет.

— Я никогда не была в Лондоне. К тому же наше задание наблюдать за тобой, Юто, — решительно заявила Маки.

— Вообще-то, за аякаси, а не мной, — ответил я с подозрением.

— Не важно! Ты ведь берешь с собой нескольких аякаси, я буду присматривать за ними от лица первого клана. В Британии суровые законы по отношению к магическим существам, насколько я помню. Пожалуй, мне надо обговорить ситуацию с Тсучимикадо-доно.

Мда. Может, действительно не стоит их брать с собой? Там будет Куэс, да и я натренировался в магии света. С другой стороны, я ощущал себя в безопасности рядом с бакэнэко и мизучи. Передряги, в которые мы попадали не раз, здорово сплотили нашу команду. Да и Сидзука восприняла грядущую поездку с большим энтузиазмом: тараторила без умолку про то, как ей не терпится познакомиться с британскими духами и духами, про одежду и шляпки, которые она возьмет с собой, про обязательный поход по лондонским бутикам. А вот Химари приуныла.

— Моя лоли, ты знаешь английский?

— Немного, нано.

— А ты, Химари?

— Нет, милорд.

— Так я и думал. Лиз-тян, будь добра, составь для Химари краткую шпаргалку, чтобы она могла объясниться и спросить дорогу. Ну и словам обучи, каким сможешь.

— Будет исполнено, господин, — поклонилась горничная. — Господин, разрешите нам с Химари-сан сходить к портному в город перед отъездом.

— Конечно, — кивнул я. — Химари, кстати, верни костюм Шино-сану.

— Милорд, не по нраву вам пришлось?

— Это личные вещи. Если тебе понравилось, потом закажем.

— Амакава-сама, помните, вы говорили про подарок? — задумчиво обратилась ко мне дзасики-вараси. — Можно мне тоже сходить к портному?

— Да. И Акиру с собой возьмите. Пусть что-то приличное себе найдет вместо больничного халата.

Подъехал Ротшильд, мы обговорили с ним различные финансовые детали. Посещать со мной Лондон англичанин отказался, сказав, что один из наших проектов переходит в активную фазу, и ему надо все лично контролировать. Далее мы с ним и Сидзукой проинспектировали наше маленькое воинство. Мизучи сочла готовыми ко взрослой жизни восьмерых змей и дюжину водных духов-шариков. Последние кстати, начали менять очертания. Кое-кто обзавелся подобием человеческого лица, парочка — щупальцами-отростками. Самый сильный из миньонов научился худо-бедно говорить по-японски, большая часть остальных немного понимали человеческую речь, но сами говорить не могли. Сидзука сказала, что дальше их нет смысла питать моей аурой — прогресс будет мизерным. Альберт выглядел поистине воодушевленным. Даже успел снять небольшой офис в Такамии и нашел где-то работника, знакомого с миром магии. Зарегистрировал частную фирму "Amakawa-Mizu". Строил далеко идущие планы, говорил о закупке водонепроницаемых маячков, возможном найме аквалангистов и специальных судов, размышлял о сотрудничестве с военными и полицией, дискутировал с единственным говорящим духом на тему того, как объяснить остальным ценность драгоценных металлов. Чтобы всякий мусор не таскали. Водные духи плохо чувствовали через слой земли или ил, поэтому могли обнаружить только недавние пропажи. Плюс их можно отправить исследовать затонувшие корабли, хотя в океане полно хищников-аякаси, и водная лоли запретила им плавать далеко от побережья.

Дальше у них с Сидзукой разгорелся спор, которому я не мешал, хотя в целом был на стороне мужчины. Ротшильд не собирался всерьез нарушать японское законодательство, но "что найдем в воде, то наше, а уж покупатель сыщется". Однако Сидзука настояла на своем варианте. В результате вышло, что Amakawa-Mizu будет также и бюро находок Такамии. Я вставил свои пять йен, предложив публиковать информацию в интернете. Если законный владелец не находится в течение полугода, то мы можем продавать вещь. Ну и вознаграждение за возвращение предусмотреть не помешает. Сидзука согласилась и сразу отправилась вместе с миньонами на инспекцию реки и океанского побережья Такамии на тему хищных водных духов.

Я неожиданно огорошил Альберта тем, что хочу написать завещание. Пребывание в паучьем коконе не прошло для моей психики даром, и я озаботился тем фактом, что в случае моей смерти клановое имущество могут пустить с молотка. Я планировал сделать наследницей Кайю, поскольку она самый старый и сильный вассал клана. Закон разумеется не предусматривал аякаси подобной роли, но Ротшильд обещал что-нибудь придумать.

Позже подъехал явно не выспавшийся Кабураги, притащив в клетках шестерых цутигумо разных размеров. Еще раз попытался отговорить меня и намеревался все равно пропихнуть в сопровождение своих сотрудников, но я ответил, что со мной будут экзорцисты первого клана, так что не стоит ему волноваться. Шидо помог мне, окончательно убедив Хьего-сан.

До обеда и после я тренировался на пауках, стараясь экономить предоставленные экземпляры. Сумел доработать ошеломление и даже не убил никого с первой попытки. Новая версия амулета все также оставалась лишь частично похожей на вариант деда, но, мне кажется, вышло неплохо. Цутигумо относятся к звериным аякаси, а значит ошеломление будет хорошо работать на любых представителях вида. Кроме него в моем распоряжении были образцы амулетов: "подчинение", "множественное подчинение", "забытье", "связной" — из наших клановых запасов, "ложная цель" и "ослепление" от Кабураги, "чистый разум" от Якоин, "вечный ужас" от Шикимомуро. Связь у нас и так неплохо налажена благодаря Элис. Амулеты для четвертого отдела оставим на потом, перебьются "ошеломлениями" пока. Шикимомуро я ничего не должен. "Множественное подчинение" и "забытье" выглядят весьма сложными. Остается выбрать из двух: индивидуальное "подчинение", которых осталась всего пара штук, или "чистый разум" для союзного клана. С одной стороны, "подчинение" наверняка ведет к освоению умения по контролю разума аякаси. А значит я смогу не убивать злых духов, а привлечь на пользу клану.

Плюс помочь Химари с ее проблемой. Я усиленно размышлял, можно ли сделать что-то для бакэнэко после того, как Сидзука описала ее приступ в паучьей пещере. Во-первых, стоило бы ее оградить от сражений, каждое из которых приближает кошачье безумие. Айя сообщила, что ее мать Сэмари, предыдущий Багровый клинок Ноихары, стала полностью неуправляемой примерно к двадцати пяти годам, когда Химари было два года. Кайя, дзасики-вараси Амакава, вспомнила, что при первых признаках безумия бакэнэко отправляют на поиски супруга для продолжения рода. Рождаются только девочки по какой-то причине, вроде бы это связано со светом. На срок беременности и некоторое время после разум возвращается к кошачьей аякаси, но это лишь небольшая отсрочка. Хм-м, теоретически, если раз в пару лет Химари будет рожать, то может и сохранить адекватность. Нет, слишком все это притянуто за уши, да и возможно об этом позаботились предки, что ставили нашу родовую печать на бакэнэко. Как бы то ни было, как минимум пять лет еще Багровый клинок Ноихары должен исправно нести службу и мое вмешательство не понадобится.

Поколебавшись, я решил начать с задания от Хитсуги. Я ее не так хорошо успел узнать, да и можно вспомнить ее умение идеально контролировать себя, но по виду юной главе девятого клана было очень важно, чтобы я изучил именно этот артефакт. Амулет "чистого разума" был даже сложнее "множественного подчинения". Целый час я потратил только на изучение. По моим предположениям артефакт должен блокировать определенные участки мозга и даже выжигать, что не совсем вяжется с его названием. Я попытался воспроизвести заклинание на пауке, но тот быстро скопытился. Имеет ли вообще смысл тренировать его на аякаси? Я написал Хитсуги сообщение и попросил помочь Кабураги с поиском подопытных. Якоин сходу пообещала найти мне сотню-другую жертвенных душ, но я ее веселый настрой не разделял. Имею ли я право лишить жизни живого человека, али тварь дрожащая? Хотя палачи были во все времена. Кто-то ведь должен заниматься грязной работой.

Оставшихся пятерых я бил "подчинением". После четырех трупиков тщательно проанализировал заклинание и постарался действовать более аккуратно и быстро. Со светом в случае разума нельзя было медлить. Пан или пропал. То есть сама подготовка заклинания занимает какое-то время, после чего резко внедряется в аякаси. Цутигумо выжил, но его шатало и лапы не держали. Однако кровожадный настрой и страх по отношению ко мне из его ауры пропал, минут на десять примерно. Я сделал несколько десятков бумажных "подчинений", пока не выдохся. На каждом написал крупно название, фамилию клана и "Не применять на людях!". Дальше решил попробовать "ослепление", но первая попытка вышла неудачной, и подопытные закончились.

Выйдя из подвала, я сразу направился в ванную, загодя набранную Кайей. Бросив одежду в Саки, я прошел в банное помещение и внимательно осмотрелся. Это уже стало традицией. Плотно закрыть форточку и краны, щель под дверью заложить полотенцем. Сочтя приготовления законченными, я погрузился в приятную теплую воду. Ди-ниджу, оставленный в углу, включил медленную расслабляющую музыку. Где-то минут через двадцать я почувствовал знакомую ауру. Из небольшой вентиляционной решетки сначала мелко закапало, потом полился настоящий поток, собравшийся в маленькую девочку в синем купальнике.

— Можно к тебе присоединиться?

— Тебе действительно надо мыться?

— Нет, нано. Но когда еще тебе доведется шанс пощупать свою лоли в интимной обстановке?

— Залезай. Только ко мне не приставай. Помнишь, ты обещала слушаться?

Сидзука с разбегу плюхнулась в бассейн, подняв кучу брызг.

— О-о, ты плавки надел? Ждал меня в гости, нано?

— Я же тебя знаю. Как проверка?

— Пока мои духи будут исследовать реку Такамии, там не на одну неделю работы.

— Ясно.

— Что-то ты неважно выглядишь. Переживаешь из-за цутигумо?

— Наверное. Столько всего еще надо сделать. Вдруг я не справлюсь? Может я слишком много на себя беру?

— Ложись на спину на воду, я тебе специальный водный массаж сделаю, нано.

— Спасибо.

Мизучи устроила мне настоящее джакузи вперемешку с аква-массажем.

— Вот уж не думала, что буду утешать экзорциста после убийства аякаси, — пробурчала Сидзука. — Ты сделал правильно, Юто. Все духи бывают разные, и порой сложно различить, в ком таится зло. Но йорогумо и цутигумо не все столь кровожадные, иначе я бы не позволила тебе приблизиться к ним. Люди за века придумали множество законов. Еще в начале двадцатого века можно было легко набрести на разбойников, бандитов. Сейчас это сделать сложнее. Нано. А в прежние времена, как мне говорили, люди постоянно воевали: кланами, семьями, городами, народами. Напоминали диких зверей. Но вы смогли двинуться дальше, и за это я вас уважаю. А аякаси так навсегда и остались в средних веках. Многие от природы мирные, и есть такие как я, что всегда тянулись к человеческому обществу. Но большинство не верит никому, кроме сородичей, живут в глуши. Знаешь, мне кажется, только Амакава могут изменить положение вещей. Вы словно посредники между людьми и аякаси.

— Думаешь? — переспросил я, нежась в пузырьках воды.

— Уверена, нано.

— Спасибо. Все эти разговоры об избранности навевают сон. Надеюсь, там про меня не сочинено каких-нибудь пророчеств?

— Много чести, — фыркнула мизучи и выстрелила струей воды мне по заднице.

— Ай! Ослабь напор, посейдона ради... Есть у меня одна идея. Только ведь многие аякаси неразумные. Сложно до всех достучаться. Да и экзорцисты очень упрямый народ. Вон с каким трудом договорился о поездке.

— Задача сложная и может казаться невыполнимой. Главное начать.

— Пожалуй, ты права...

— Юто, можно мне тебя поцеловать, нано?

Я открыл глаза и увидел склонившуюся надо мной мизучи.

— Прости, я...

— Тс-с, не извиняйся. Я умею ждать. Думаешь, я настолько глупа, чтобы отказаться от места, которое могу назвать домом?

— Ты мне очень нравишься, Сидзука. Как сестра. Ты словно моя мудрая старшая сестра!

— Нано!

— Бу-ульк! — меня утянуло на дно бассейна, и я забарахтался. — Кха-кха, за что?!

Мизучи выпрыгнула из водоема:

— Еще раз посмеешь назвать меня по имени или тем более старшая сестра, пойдешь на корм рыбам, Юто.

— Все понял, больше не повторится.

Вода в бассейне стала градусов на десять меньше, поэтому я тоже поспешно закончил с купанием. Вечером позвонила какая-то важная персона из главного подразделения четвертого отдела. Пытался убедить меня надеть на провозимых аякаси какой-то "пречистый ошейник". Якобы английская сторона согласна только на такие правила. Пришлось мне строить из себя надменного главу великого клана, посмеяться над неспособностью японских оммедзи отстоять свою позицию на международной арене. Тот явно остался недоволен, но обещал что-то придумать. Посмотрев телек и немного пообщавшись с вассалами и охотниками, отправился спать.

— РОТА ПОДЪЕМ!!! — прогремело у меня над ухом.

Я подпрыгнул и на автомате выставил покров света. Несмотря на то, что фраза была произнесена на японском, интонации легко угадывались по прошлой жизни. В моей комнате стоял незнакомый мужик-азиат в светло-зеленой военной униформе старого японского образца. Лет тридцать на вид, со зверской рожей, присущей некоторым командирам. Сбоку висел меч син-гунто, известный мне по историческим хроникам. Я узнал каску на голове незнакомца, которую выкопал на пляже Тсучидзима, и немного расслабился.

— Че орешь с утра пораньше?!

— Сопляк! Ты как разговариваешь со старшим по званию! Ну ничего, я из тебя сделаю образцового солдата! Или захо...

Я выпустил немного ауры в сторону цукумогами, и тот притих.

— Слушай сюда, касочник. Старший по званию у нас в клане — это глава, то есть я. Амакава Юто. Какое у тебя было звание? — спросил я, не умея различать погоны японской императорской армии.

— Гунсо, сержант!

— Считай меня тайсе, генералом. Генералом Амакава. Как тебя зовут?

— Гунсо, сержант!

— Э-э, ладно, Гунсо. Короче, тревожить сон генерала по пустякам запрещено. Я буду досыпать, а ты иди прошвырнись по поместью, познакомься со всеми. Советую тебе не трогать Химари, бакэнэко, Сидзуку, мизучи, и Кайю, дзасики-вараси, а то они от тебя мокрого места не оставят. Выполняй!

— Есть, тайсе! — мужчина развернулся и строевым шагом покинул мою комнату.

Да, боец из новообразованного цукумогами не ахти, аура слабая, но может пригодится его сержантский настрой. Я уж и забыл про каску, сваленную в углу комнаты, но видимо, ночного излучения моей ауры ему хватило для эволюции.

К завтраку меня вежливо разбудила Лизлет. Я с удовольствием уплетал вкусности, познакомил всех с новым вассалом Амакава.

— Раз наш клан расширяется, надо постепенно менять некоторые порядки, — проговорил я. Маки тут же потянулась за записной книжкой. Да и пусть строчит. — Наш новый товарищ Гунсо-сан подал мне замечательную идею. В любой военной организации должна быть строгая иерархия и подчинение. Засим объявляю себя генералом клана Амакава.

— Генерал извращенцев, — тихо буркнула Кайя.

— Капитанами Амакава я назначаю Си... мою лоли, Химари и Айю. Лейтенантами назначаю Кайю, Кагецуки и Гунсо. Элис — младший лейтенант. Сержантами назначаю Гинко и Акиру... также Тосигами. Нобу, Лизлет и Мурабито, вы можете остаться гражданскими, либо получить сержанта. Саки и Ди-ниджу тоже гражданские. Со званием вы получаете не только привилегии, но и обязанности. Правила просты: подчиняться старшему по званию, если того требует безопасность клана, и соответственно отдавать указания младшим по званию. Идиотским приказам следовать необязательно, своя голова на плечах должна быть. Водные духи будут рядовыми. Если у вас есть вопросы по званиям, вы можете их задать лейтенанту Гунсо...

Шидо усмехнулся. Ну да, лейтенант Сержант звучит забавно.

— "...Uncle Sam does the best he can

You're in the army now

Oh, oh, you're in the army now..." — исполнил аякаси плеера.

— Потом придумаем какие-нибудь отличительные знаки.

— Милорд, почему это у меня со змеюкой одинаковое звание? — возмутилась кошка.

— Ты права. Сначала я хотел дать тебе на звание меньше...

— Ня-и?! (че?!) Сильнее я!

— Дело не в силе, а в разумности и... том, насколько я вам доверяю. Айя ведь тоже не может похвастать большим боевым потенциалом.

— Поняла, милорд.

— Багровый клинок, Морской кнут... Как-то это глупо звучит. Будем перенимать практики, которые работают по всему миру. Тсучимикадо-сан, у вас есть, что посоветовать?

Шидо с Маки отрицательно покачали головами.

После завтрака я участвовал в специфичной процедуре обретения одежды для дзасики-вараси. Они могли носить обычную одежду, но, чтобы наряд стал их частью, они должны в нем умереть, либо провести особый ритуал. Требовалось вливание магии другого человека, к чьей ауре аякаси привычны. Акира в последнее время питался только моим светом, ну а Кайя была изначально заточена под служение Амакава. Для Акиры я осветил выбранное им самим серое кимоно с темной окантовкой, напоминающее по цветам его предыдущую больничную пижаму. Кайя получила инвертированную черную юкату с красным воротом (раньше была красная с черным) и фиолетовый широкий пояс.

Подъехал Кабураги со специальными временными документами для аякаси. Сказал, что у британцев будет ответная просьба к нашему клану. Выполнять ее якобы необязательно, но в следующий раз могут и не пустить вместе с аякаси в страну. Я передал ему стопку доработанных ошеломлений, что мужчину явно обрадовало.

Сразу забронировал билеты и отдал приказания на время нашего отсутствия. Наказал Гинко сопровождать других, более слабых вассалов. По возможности не покидать особняк. Хотя в префектуре кицунэ с они не появлялись, но все-таки их видели на севере острова, не так далеко от Такамии. Айя обещала сразу позвонить мне, если появится новая информация. Я дал ей контакт Хитсуги, чтобы держали связь. Элис я попросил выведать всю доступную информацию про клан Ходжо и совместно с конвертом выбрать то, что может быть важным для нас.

Перед отправкой ко мне заскочил Альберт, ознакомил меня с некоторыми бумагами. Я внимательно прочитал прошение к императору Рюноске, составленное британцем, и остался доволен. Также Ротшильд уверил, что старая ноихарская школа будет у нас в кармане. Ему уже даже ключи выдали, чтобы мы могли ознакомиться с будущими арендуемыми помещениями. Осталось договориться о цене. По такому случаю, я озадачил Кайю, Тосигами и Акиру серьезной работой. Необходимо переселить нового дзасики-вараси в школу и помочь с энергией и обустройством на первое время. Как дзасики-вараси и дух урожая провернут данный фокус меня мало интересовало, но я хотел, чтобы школа стала защищенным местом как можно скорее, и Акира проживал там в безопасности. Мальчик, само собой, расстроился, и мне пришлось пообещать проводить в его новом доме больше времени.

Заехали в "Сумчатый рай", обзавелись большим прочным рюкзаком для вещей. После обеда стали собираться и прощаться.

— Ладно. Айя, Шидо, следите за порядком. Постараемся вернуться к четвертому числу, празднику нэбута. Если хотите, сделайте повозку, или что там мастерят... Лизлет, хватит слезы лить, я ненадолго.

— Да, господин, хны-хнык...

В аэропорту Такамии нас сопровождали несколько человек из службы безопасности, в двоих из которых я почувствовал ауру, хоть и слабее чем у Маки. Как выросшему в обычном мире, не знакомом с магией, самолет — первое, что пришло мне в голову в качестве средства передвижения. Лишь позже я еще раз связался с Джингуджи и расспросил насчет магических перемещений. В Японии с этим все очень непросто — так сложилось исторически. В давние времена случались войны с использованием средств мгновенного перемещения, и большинство стран закрыло границы для международных перелетов. В отличие от Европы, Японская империя полностью отгородилась от других государств, и только частные артефакты работали. В остальном охотники путешествовали обычным человеческими способами. Когда-то использовались специальные летающие аякаси для перевозки, но с изобретением пассажирской авиации от них полностью отказались. Куэс рассказывала про шотландских грифонов, которые находились на грани вымирания. Сама же наследница двенадцатого клана использует свой фамильный артефакт, который, к сожалению, рассчитан на одну персону и перезаряжается долгое время.

Свободный час до вылета мы провели в зоне дьюти-фри. Я нашел там ювелирный магазинчик и порадовал Химари небольшим презентом: позолоченным кулоном на цепочке в виде рыбы. Выбирала, само собой хвостатая. Я сначала предложил ей дельфинчика или маленькую кошку, однако бакэнэко сразу нацелилась на чешуйчатое украшение. Ну ладно Химари, ее специфичные вкусы я успел изучить, но что ювелирные компании? Неужели подобная продукция пользуется спросом? Рыбина выполнена была весьма условно, поэтому определенную особь в ней было не узнать. Первые ассоциации были с плотвой. Сидзука отказалась от драгоценностей поначалу, списав на то, что в свое время столько их натаскала со дна водоемов, что уже тошнит. Но искренняя радость Химари была столь заразительной, что через несколько минут мизучи сдалась и выбрала себе колечко в виде свернувшейся змейки. Перед Маки, которая бродила вместе с нами, мне стало несколько неловко, так что я купил ей недорогой брелок на телефон в виде какой-то розовой поняшки. Охотница сначала решила, что я издеваюсь над ней, но все же поблагодарила и взяла подарок.

За одиннадцать часов полета я успел поспать, поболтать с Химари, Сидзукой и Маки на разные темы, послушать Ди-ниджу и проштудировать буклет про достопримечательности Лондона, который выдавали всем пассажирам. В Англии, да и в Европе мне побывать ни разу не довелось, так что я планировал устроить себе небольшую экскурсию. Раз уж такой случай подвернулся. Хотелось посмотреть и Букингемский дворец, Трафальгарскую площадь, Вестминстерское аббатство, Биг Бен, Тауэрский мост, прокатиться на большом колесе Лондонский Глаз, сходить в настоящий английский паб. Но сначала дело, потом уже культурно-развлекательная программа. Сидзука, ни разу до этого не путешествующая самолетом, осталась под впечатлением. В меню присутствовала рыба, так что и Химари была довольна. Как мало некоторым надо для счастья.

Глава 2

Хитроу встретил нас суетой и толпами народа. Еще бы. Один из самых загруженных аэропортов мира. Аякаси плеера беспрестанно крутил биттлов по такому случаю. В терминале нас уже ожидала скучающая Куэс и несколько магов в коротких темных мантиях. Одна женщина держала в руках два белых ремешка-артефакта, от которых несло магией. На компанию никто не обращал внимания. То ли привыкли к странной униформе, то ли какой-то отвод глаз.

— Амакава-сан, добро пожаловать в Соединенное королевство. Не возражаете, если мои коллеги перейдут на английский? — с сильным акцентом спросил один из встречающих.

— Да, конечно, — перешел я на родной для британцев язык. — Ди-ниджу, выключи музыку, — попросил я. Заводной трек God save the Queen от рок-группы Sex Pistols плавно сошел на нет. Кстати, аналогично назывался государственный гимн туманного альбиона.

— Мистер Амакава, от лица агентства MI0 рады приветствовать вас в Великобритании, — протянул мне руку мужчина средних лет. Говор у англичан весьма специфический, но специально для меня собеседники старались четко проговаривать слова.

— Благодарю, — пожал я руку. — Хорошо, что наши службы безопасности смогли договориться. Я так понимаю, это те самые "чистые ошейники"?

— "Пречистые", — поправила женщина и протянула ремешки. — Нам сообщили о вашем нежелании надевать ошейники на "созданий", что, учитывая их класс опасности, является нарушением магического законодательства Британии.

Я выставил перед собой Сидзуку:

— Господа, разве можно надевать ошейник на такую милую девочку?

— Нано... Пожалуйста, не делайте мне больно, — выдала мизучи жалобным тоном, сделав круглые глаза и сложив руки в молитвенном жесте.

Однако опытных магов ее слова почти не смутили.

— Гхем, — кашлянула женщина, отведя взгляд. — Мы решили пойти на уступки ради вас, мистер Амакава. Но на время пребывания в Англии вы обязаны иметь ошейники при себе. Если же вы вдруг решите посетить Шотландию, то... В общем, шотландское подразделение было категорически против вашего прилета.

— Я учту, спасибо, — я принял белые ремешки из рук сотрудницы безопасности.

— Мистер Амакава, — взял слово мужчина, который выглядел старше остальных. — Мы надеемся, вы понимаете, что с нашей стороны уместно рассчитывать на ответную любезность. Мы наслышаны о ваших способностях по приручению созданий высокого класса опасности, поэтому наша просьба будет связана с магическими тварями. В этом кейсе документы и карты, все тщательно расписано. Также инструкция по пользованию "пречистым ошейником". Если вкратце, то мы бы хотели, чтобы вы посетили Шервудский скрытый заповедник и задали несколько вопросов местным обитателям. С нашей стороны мы предоставим транспорт, все необходимые пропуска и обмундирование.

— Хм-м, хорошо, я подумаю над вашей просьбой. Если у нас будет время, возможно мы посетим этот заповедник, — улыбнулся я криво и взял небольшой кейс.

— Вы закончили? — поинтересовалась Куэс нетерпеливо.

— Да, мисс Джингуджи.

— Отлично. Идем, Юто.

Мы неспешно направились по терминалу, минуя толпы людей. Мне показалось, что за нами кто-то следует, но никого сходу обнаружить не удалось.

— Не слишком-то дружелюбная встреча, — высказал я на более родном японском.

— А что ты хотел? Притащил сюда высших аякаси без всякой охраны и защиты, создал международный прецедент. Завтра все заводчики магических тварей будут писать, чтобы и им тоже разрешили провоз без всех этих бюрократических проволочек.

— А что это за Шервудский заповедник? Это не тот ли, где промышлял Робин Гуд?

— А-а, сказки для обывателей. Шервудский лес испокон веков был обителью для аякаси. Там даже разбойников никогда не было. Чтобы обыватели туда не совались и придумали историю про благородных бандитов.

— Ясно. Так что с проклятьем? Где живет та ведьма, о которой ты говорила?

— Недалеко от LAMA, в преподавательском городке. Она обучала проклятьям в академии, но несколько лет назад ушла на пенсию. Я бы не сказала, что миссис Флетчер и я стали подругами, но отношения у нас были хорошие. Проще всего нам до LAMA будет добраться через вуднет, деревянную сеть. Помнишь, я рассказывала тебе про метлы?

— Ага. Но у тебя вроде бы нет ее?

— Нет, но между двумя волшебными деревьями можно путешествовать и без специальных артефактов. В Хитроу и LAMA есть точки вуднета.

Мы перешли в другой терминал, где прямо по центру зала росло высокое дерево, напоминающее дуб. Я не специалист во флоре, может это и не дуб вовсе, а какой-то похожий гибрид. Выпустив свет, я почувствовал исходящую от него могущественную силу, немного напоминающую магию дзасики-вараси. Волшебное дерево отделялось от остальной части аэропорта магическим барьером. Скорее всего, для отвода глаз. Рядом дежурила двойка магов в мантиях и пара сотрудников терминала. При нашем приближении служаки подняли тревогу, вызвали охрану и выставили какой-то мощный барьер. Пришлось показывать им ошейники, а также пропуска. Минут пятнадцать мы ждали, пока отменят тревогу и уточнят насчет разрешения для переноса магических созданий с высоким классом опасности. Могли их хотя бы предупредить. Потом сотрудник вуднета очень тщательно проверял наши ауры на совместимость с сетью. Мне и Куэс разрешил сразу, Сидзуке, поколебавшись, также дали зеленый свет. А вот аура Химари оказалась слишком "темной", чтобы путешествовать по деревянной сети. Пришлось использовать внутреннюю силу волшебного дуба, чтобы перенести бакэнэко, что стоило на порядок дороже. Однако расстояние, как и цена, были не такими большими, так что я без вопросов выложил кровные. Сам перенос не запомнился ничем особенным, никаких неприятных ощущений. Вот ты здесь, а вот уже в другом месте, и специальный работник отгоняет тебя в сторону, чтобы не мешать другим прибывающим. Химари выглядела бледной после переноса, но крепилась. Сидзука радостно носилась, изображая любопытного ребенка.

Видел в буклете фотографии Оксфордского университета. Архитектура Лондонской Академии Магических Искусств была очень похожей. Готичные шпили, высокие арки окон. Как поведала Куэс, ЛАМИ построена на шесть лет раньше Оксфорда. То есть, над зданиями работали одни и те же строители и проектировщики. До этого обучение колдунов и ведьм, как их официально именовали в Англии, проводилось на дому в частном порядке. Поэтому раньше различные Дома имели большое влияние. Сейчас же и выходец из обычной семьи может занять весьма высокий пост в магическом сообществе. Хотя Куэс сказала, что в этом плане маги немного отстают от обывателей. Например, притеснение чернокожих сошло на нет только через десяток лет после того, как это случилось среди обычного народа. Сейчас сообщество магов, как с неудовольствие выдала Куэс, переживало сексуальную революцию. Некоторые колдуны и ведьмы в открытую заявляли о своей нетрадиционной сексуальной ориентации, и им было сложно отказать в приеме на работу. В Daily Magic писали о законопроекте по разрешению сочетаться браком среди однополых пар-одаренных и отмене принудительной психокоррекции. Но тут были свои тонкости: однополые пары могли усыновить кого-то, однако магическое наследство пропадало втуне. Радетели за развитие колдовского потенциала Британии были категорически против. Также проходили дебаты по разрешению свободной продажи зелья по смене пола, которое считалось запретным уже два века из-за некоторых составляющих.

— Воу, ничего себе. В Англии развито зельеварение?

— Сейчас лишь тень былого величия. Многие ингредиенты банально не достать. Поэтому остались только простые и слабые рецепты, зельеварение даже думали сделать факультативом вместо основного предмета.

Куэс провела нам небольшую экскурсию по ЛАМИ, хотя внутрь зданий нас не пустили. Народ в основном был на каникулах, но некоторых студентов я видел. Ничего так, обычные подростки, некоторые со смартфонами или в наушниках. Форма похожа на мою школьную, для мантий слишком жарко. Погода выдалась на удивление солнечной и теплой, ведь я слышал, что туманный альбион славится непрекращающимися дождями. Из-за разницы во времени, мы прибыли лишь на пару часов позже вылета, так что в Англии стояло семь вечера того же дня. На стадионе увидели небольшую группу студентов, гоняющих мяч.

— А как же квиддич?

— Юто, хочешь, чтобы я тебя стукнула? — едко спросила Джингуджи.

— Ладно-ладно. Англия ведь родоначальник футбола, не мудрено, что и волшебники тоже этим увлекаются. Даже слова soccer и sorcerer похожи. Только почему они с палочками?

— Я не особо знакома с правилами, — призналась Куэс. — Вроде бы в футболе им можно использовать чары временной парализации и нарушения координации, а также защитные. Палочка нужна, чтобы никто не мухлевал, и не бросал заклинания чаще установленного времени.

— Ясно, ничего необычного. Кстати, я бы хотел с тобой потренироваться, испытать свои силы, так сказать. Не сейчас, конечно.

— Я не возражаю, — слабо улыбнулась сумеречная луна. По-моему, она первый раз мне улыбнулась с того момента, как узнала про закладки.

— Я бы тоже могла показать несколько приемов с печатями, — предложила Маки. — Хотя печати Амакава отличаются от обычных. Но больно уж легко тебя пленили цутигумо.

— Э-э, с удовольствие поучусь у Маки-сенсея, — отвесил я поклон.

Насколько мне известно, родовые умения Амакава не особо афишировались. Вернее, большую известность получили наши печати, которыми вовсю торговали, чем другие грани светлой магии. Охотница из Тсучимикадо, видимо, считала, что именно печати составляют основную часть моего боевого арсенала, поскольку еще не видела меня в бою. Кстати, с собой я взял пачку бумажных личнозачарованных амулетов: ошеломление, подчинение. И пара оставшихся барьерных. Пока что я их распихал по карманам, но у Тсучимикадо имелись специальные пеналы по типу кобуры подмышкой. Они так и назывались — печатницы. Шидо обещал достать одну для меня по приезду.

Академия располагалась в западном районе Лондона, не густонаселенном. В основном частные дома и участки. Куэс сказала, что раньше это место считалось отдельным поселком, который в одно время стали относить к столичной территории. Над входом крупными буквами значилось название академии. Когда я на них смотрел, взгляд словно соскальзывал из-за какой-то магии, поэтому вопрос про обывателей отпал сам собой. Наверное, неодаренные не видят этой надписи, или видят что-то обычное. Ниже значился девиз "Magicis illuminatio mea", что означало "Магия — просвещение мое" или "Магия — мой свет", как пояснила Куэс. Занятно, что девиз Оксфорда был "Dominus illuminatio mea" или " Господь — просвещение мое". Колдуны в целом не были никогда религиозным народом, отчего в средние века часто возникали конфликты. Инквизиция, очистительные походы и прочая ересь.

Минут двадцать мы шли по этаким классическим английским провинциальным улочкам, залитым лучами заходящего солнца и утопающим в зелени. Изысканные особняки с лужайками и небольшими садами.

— Тетя Маргарет живет дальше по Тисовой улице.

— Приятное местечко.

— Стоп! — остановил нас мужчина с планшетом для бумаг в руках. — Дальше идут съемки, прохожим появляться нельзя. До девяти часов.

— Ох, я и забыла, — изобразила фейспалм Куэс. — Там же этих книг тьма тьмущая. Про Гарри Поттера, — пояснила мне колдунья.

Я шикнул на Ди-ниджу, который заиграл заглавную тему из озвученной киноэпопеи.

— Супер! А какая часть серии?

— Дары смерти, первая часть, — ответил сотрудник.

— God damn, вы что, еще больше этот дурацкий сериал решили растянуть? — вспылила Куэс.

— Мисс, нам очень важно ваше мнение, — фальшиво улыбнулся рабочий.

— Юто, пойдем в обход, дворами.

— Хм-м, не хотелось бы мешать съемочному процессу, — засомневался я.

— Мисс, у нас есть разрешение на съемки, — возмутился мужчина. — Час обходится в не один десяток тысяч фунтов, так что вам могут выписать серьезный штраф.

— Юто, — прошептала мне Куэс. — Есть чем приложить его?

Свое экспериментально-паучье подчинение использовать не стал, боясь за здоровье человека. Сделал знак Химари, и кошка без лишних рассусоливаний активировала дедовскую печать.

— Вы нас не видели, — бросила осоловевшему мужику Куэс, и направилась вперед, пройдя под специальной натянутой лентой.

Мы с любопытством последовали за проводницей. Колдунья осторожно выглянула из-за угла улицы, скомандовав нам соблюдать тишину. После чего вернулась и принялась раздавать указания:

— Лезем через ограду, дома обходим сзади. Старайтесь соблюдать тишину. Нам нужен четвертый дом с этой стороны улицы.

— Ты уверена, что колдунья дома?

— Да, я ей звонила, она обещала быть вечером дома.

— А ты сама не можешь сделать что-нибудь вроде отвода глаз?

— Я могу поджарить все вокруг в радиусе километра. А если попытаюсь наколдовать заклинание незаметности, попавшие обыватели оставшуюся жизнь проведут в состоянии овоща. Знаю-знаю. Меня саму ужасно бесят эти телевизионщики. Могли бы найти другое место для съемок.

— У меня есть с собой несколько печатей для стирания памяти, если что, — добавила Маки.

— Идем! — скомандовала Куэс.

Колдунья что-то тихо прошептала, подул сильный ветер, подхватил девушку и перенес ее через высокую ограду. Маки немного помедитировала, сложила руки в странный жест, после чего выпустила порцию барьерной магии. Дальше, словно по лестнице, охотница перебралась через высокий забор. Мне захотелось покрасоваться, и я не стал использовать подготовленную стремянку. Напитав тело светом, я высоко подпрыгнул и перелетел через преграду. К сожалению, приземление вышло не очень удачным, и я перекатился по газону один раз. Спутницы комментировать не стали. Химари перепрыгнула сходу, Сидзука просочилась сквозь прутья забора. Ах ты моя терминаторша жидкая.

Первый дом был пуст и обычен, а вот следующий окружили слабым отталкивающим барьером. Куэс даже бровью не повела, выбросом огненной магии проделала внушительную дыру. Чувствовал себя каким-то вором-домушником. Мы бежали по заднему двору дома, как возле окна второго этажа здания почувствовалась сильная аура:

— Что вы здесь делаете? Темные твари?! Получайте!

Светловолосый мужчина взмахнул рукой и в нас полетело какое-то заклинание на основе воды, скорее всего. Неуловимым жестом Маки выбросила печать, и между нами и домом возник знакомый тсучимикадовский барьер, который и принял на себя весь урон. Мы продолжили бег и сходу перемахнули через живую изгородь, разделяющую территории между особняками. Преследовать нас не стали. Следующий дом был безлюден, и защитной магии в нем не наблюдалось. Мы добрались до четвертого дома, и Куэс громко постучалась в заднюю дверь здания. Нам открыла пожилая женщина в очках, вполне обычная на вид, хотя аура говорила о том, что она колдунья, хоть и слабая.

— Мисс Джингуджи! Кто это с вами? Почему темные твари без ошейников? — пронзительно взглянула на Химари старушка, отчего бакэнэко занервничала.

— Все в порядке, миссис Флетчер. Мой друг Амакава Юто из шестого великого клана экзорцистов. В своей работе он использует прирученных магических созданий. Я могу ручаться за их мирный характер, — бросила предупреждающий взгляд на Химари колдунья.

Я по-японски тихо предупредил вассалов, чтобы вели себя тихо.

— Совсем в Японии маги распоясались. Своих сил не хватает, к темным шастают. Не к добру это, мистер Амакава.

— Э-э, возможно...

— Ладно, раз моя бывшая ученица за вас поручилась, проходите в дом. Только вы двое — ничего не трогать, — строго обратилась к Химари с Сидзукой миссис Флетчер. — Держите свою магию в узде, не то я могу вас прибить случайно. В молодости много тварей перебила, так что не смотрите на мой возраст.

— Ма-а, старуха, конечно, поехавшая, но вы постарайтесь не провоцировать, — обратился я к вассалам на японском. Куэс открыла рот в возмущении, но промолчала, а старая колдунья бросила на меня подозрительный взгляд.

— Да, милорд.

— Конечно, братик Юто. Но мне она не нравится, нано.

Мы прошли в дом, обставленный весьма недурно. Куэс принялась объяснять, что из-за чертовых съемок нам пришлось пробираться дворами, и у нас возник небольшой конфликт с соседями.

— А-а, наверное, Малфой, я позвоню ему, успокою. Устраивайтесь в гостиной, — произнесла старушка и отошла к телефону. — Только твари пусть не садятся на мой любимый диван!

— Да, мэм, — смиренно ответила Джингуджи.

Я напряг память, вспоминая кинофраншизу про британских волшебников. Фамилия очень знакомая. Вроде там был мелкий парень с дурацким именем, а его отца звали...

— Неужто Люциус? — шепнул я Куэс.

— Нет, его зовут Френк. Он преподает в ЛАМИ прикладные чары. В Академии много преподавателей, около полусотни, плюс обслуживающий персонал. Писательница брала некоторые образы и фамилии оттуда. А Малфои — единственные, с кем она судилась по поводу использования персональных данных. Но имя персонажа так и не сменили.

— Все верно, — вернулась Флетчер. — Джоан всегда была такой выдумщицей, вместо моих занятий фантазировала о своих историях. Я ей постоянно делала замечания, что с таким настроем она никогда не станет искусной колдуньей. Так и вышло. Средний балл в дипломе у нее был ужасный, насколько я помню. Мою фамилию она тоже использовала, хотя она отнюдь не редкая в Британии. Такой неприятный персонаж получился, но не важно. Сейчас я принесу чай и закуски. Куэс, душечка, помоги мне на кухне.

— Конечно, миссис Флетчер.

— Можно просто Маргарет.

Пока дамы отсутствовали, Маки с большим любопытством обследовала помещения, останавливаясь возле фонящих магией артефактов. Химари напряженно стояла рядом, крепко сжимая рукоять Ясуцуны. Я дотронулся до ее руки, и бакэнэко слегка улыбнулась мне и расслабилась. Сидзука ходила хвостиком за Маки, но трогать что-либо опасалась. Довольно быстро вернулись Маргарет и Куэс с подносом чая и горой сэндвичей.

— Вы успели все это приготовить? — удивился я.

— Я ждала гостей сегодня вечером, а когда позвонила Куэс, решила сготовить побольше. Угощайтесь, мистер Амакава, здесь на всех хватит. Людям, — уточнила пожилая женщина.

— Зовите меня по имени. Извините, если мы отвлекаем вас.

— О, нет. Я всегда рада своим бывшим ученикам. Мои дети и внуки редко приезжают. Кушайте, вот эти с тунцом — мои фирменные.

— Очень вкусно, — похвалил я, работая челюстями.

— Так на чем я остановилась? Мисс Роулинг, то есть, конечно, миссис Роулинг была посредственной колдуньей, но это не отменяет того факта, что она смогла добиться успеха большего, чем многие выпускники Академии. Среди волшебников ее истории не получили особой популярности. Более двадцати лет назад решался вопрос, давать ли разрешение на выпуск книг среди обывателей. Велись жаркие споры. Я тогда входила в совет ЛАМИ, так что немного поучаствовала. Думаю, никто из нас не ожидал, что история про волшебника, ученика вымышленной магической Академии, вызовет такой ажиотаж в мире. И вот уже заканчиваются съемки седьмого, предпоследнего кинофильма о Мальчике-который-выжил. Пойдемте, покажу вам.

Миссис Флетчер резво подорвалась с кресла и потянула меня на второй этаж особняка. Мы прошли в одну из спален и прильнули к окну.

— Смотрите, Юто, вон там.

Я глянул дальше по улице. Там стояла серия более типовых домов попроще, не сравнимых с особняком Флетчер. Вся улица была битком забита народом, техникой, осветительными приборами и прочим съемочным оборудованием.

— Не беспокойтесь, по плану мою сторону улицы снимать не будут, так что ваше любопытное лицо не будет мелькать на кинопленке.

— Вот как, — хмыкнул я.

— Представляете, когда-то они планировали воссоздать Тисовую улицу в павильоне, с нуля выстроить. Вот глупость. Зачем, если есть оригинал? Фильмы снимались в сотрудничестве с Министерством Магии, так что мы настояли, чтобы использовали именно настоящий дом. Там жил племянник Джоан, который послужил прообразом для главного героя. Неодаренный, или как их называет миссис Роулинг, маггл. У него тоже шрам был, только на коленке, и скорее в форме волны, чем молнии.

— Очень познавательно. А что волшебники, не были против съемок?

— Большая часть съемок проходит в других местах. Так что почти все жители согласились. Кроме Малфоя, конечно же. Весьма вредный преподаватель.

Мы спустились обратно в гостиную и принялись дальше чаевничать. Маргарет с удовольствием рассказывала о съемках и различных особенностях киносаги и настоящего быта колдунов в Англии. Я даже на время забыл о том, зачем собственно приехал.

— У Джоан одним из любимых предметов было зельеварение, хотя я подозреваю, из-за того, что там был весьма привлекательный преподаватель. Молодость, — Флетчер хихикнула. — Еще она очень любила животных и магических созданий. Поэтому в истории этим двум отраслям уделено намного больше времени, чем есть на самом деле. Кстати, где вы остановились?

— Мы планировали заселиться в отель, — ответила Куэс.

— Ой, бросьте. У меня много свободных комнат.

— Благодарю. С вашего позволения, мы останемся на ночь. Мне очень интересно послушать про художественные произведения, но может вы посмотрите Юто?

— Хорошо-хорошо, и незачем так торопиться, душечка. Проклятия спешки не любят, особенно когда их надо снять, а не наложить.

— Да, — смиренно произнесла Джингуджи.

— Юто, ложись на диван, я произведу первичную диагностику. Возможно, Куэс излишне сгущает краски, и японские специалисты сами могли снять проклятие. Подобная услуга в Англии стоит около двадцати тысяч фунтов, но вам по-дружески сделаю диагностику за десять.

— Я заплачу, — высказала Куэс.

— Превосходно. Тогда...

Тихая трель звонка прервала фразу миссис Флетчер:

— Ой, наверное, это ребята пришли, — всплеснула руками старушка и направилась открывать дверь.

В прихожей послышались голоса гостей и хозяйки:

— Проходите-проходите, у меня сейчас посетители, но вы примерно одного возраста, должны подружиться.

— Мы бы не хотели вам мешать... — произнес женский голос.

— Ничего страшного! Проходите. Вы уже закончили на сегодня?

— Да. Там еще будет несколько дублей, но с другими персонажами.

В гостиную прошло трое молодых людей, не узнать которые было невозможно. Я аж с дивана подпрыгнул:

— Вау, мистер По... то есть, мистер Рэдклифф. Извините за наглость, можно у вас автограф взять? И у вас, мисс Уотсон, и у... э-э...

— Руперт Гринт, — буркнул рыжеволосый актер, который играл Рона... Фамилию персонажа я запамятовал. Какая-то скользкая фамилия, вроде. — Вечно мое имя никто не помнит.

— Извините, мистер Гринт.

— Ничего, я уже привык. И можно по имени.

— Присаживайтесь, угощайтесь. Это моя бывшая ученица Куэс Джингуджи и Юто Амакава из Японии, — представила нас хозяйка, оставив за скобками Маки-сан и аякаси.

— Ох, ваши сэндвичи божественны, — рыжий мгновенно переместился за столик и схватил угощение. — Вот эти с тунцом бесподобны. С курицей тоже вкусные. Приятно познакомится, кстати.

— Руп, ты все не выходишь из роли? — произнес Дэниел и протянул мне руку. — Рад познакомиться с друзьями миссис Флетчер.

Я пожал руку актеру. На вид Рэдклиффу было около двадцати. Я не смог разглядеть знаменитый шрам — видимо грим уже смыли.

— Это очень удобный образ, — буркнул Рон, то бишь Руперт, давясь сэндвичами.

— Вы познакомились на съемках? — поинтересовался я, ища в своих вещах чистую бумагу. Наткнулся на заготовки для амулетов из зеленой бумаги. Сойдет.

— Когда я вышла на пенсию, появилось много свободного времени, — поведала Маргарет. — Я стала консультировать съемочную группу по некоторым вопросам, связанных с магией. Так и познакомилась с ребятами. Иногда я готовлю для них перекус, когда съемки проходят на Тисовой улице.

— Миссис Флетчер рассказала нам много интересного про колдовство и магическое сообщество, — сказала Эмма Уотсон. — Конечно, ее истории не так пропитаны духом приключений, как книги Роулинг, но знание о том, что все это не выдумка, придает им больше значимости.

— И сэндвифи фкусные, — добавил Рон, то есть... Пожалуй, проще называть его именем персонажа.

— Какая интересная бумага, — заметил Дэниел, подписывая мне автограф.

— Бамбуковая. В нашем клане ее используют для магических печатей.

— Вау. Можно мне тоже от вас получить автограф в виде печати? — оживилась Уотсон. — То есть, необязательно настоящую...

— Хм-м, к сожалению, я не захватил с собой тушь, поэтому придется довольствоваться ручкой.

Я быстро начертил ручкой иероглифы на бумажной заготовке:

— Этот знак означает "ошеломление", мисс Уотсон, а это моя фамилия — Амакава.

— Просто Эмма.

Рон и Дэниэл также попросили себе по экземпляру, и я сделал еще пару. Исполнительница роли Гермионы подсела ко мне на диван и с неподдельным любопытством и большой осторожностью разглядывала настоящие магические печати, которые я дал ей посмотреть. Когда я описал работу "подчинения", она сказала, что это похоже на вымышленное заклинание "империус".

— Смотрю, ты еще девушку решил привести в свой гарем, Юто, — едко подметила Куэс. — Ну она хотя бы человеческого происхождения.

Уотсон немного смутилась и поинтересовалась:

— Это вы про девушку с белыми волосами и девочку с красными глазами? — указала рукой Уотсон. — Я сразу поняла, что они какие-то не такие. От них словно веет опасностью.

— Юто — мой старший братик, нано, — пропищала Сидзука по-английски и бросилась меня обнимать, на что миссис Флетчер и Куэс смотрели крайне неодобрительно.

— Mister Amakawa is my husband and my lord, — с невозмутимым лицом продекламировала Химари, после чего на ней скрестились несколько пар любопытных глаз. Ну Лизлет, зараза, чему ты ее научила?!

— Химари, не вводи народ в заблуждение. Про гарем — это все выдумки, — сказал я раздраженно и отстранил мизучи, после чего перешел на японский. — Куэс, ты офигела? Если у тебя с личной жизнью не сложилось, не надо меня приплетать. Между прочим, Лизлет и Гинко уже нашли себе пары, да и Кайя часто с Акирой стала общаться.

— Вот как, — удивилась колдунья и перешла на английский, чтобы остальным было понятно. — Извините, я немного неправильно истолковала ситуацию.

— Мистер Рэдклифф, скажите, а что за сцену вы здесь снимали? — нарушила наступившую тишину Маки на ломаном английском.

— О, съемки по графику уже должны были закончиться, — оторвался от чая исполнитель главной роли, — Но мистер Йейтс, наш режиссер, решил переснять начальную сцену. По сюжету за главным героем охотятся пожиратели смерти, и его необходимо вывезти из дома в безопасное место. Тогда друзья героя принимают оборотное зелье, чтобы нельзя было отличить от оригинала, и разными путями покидают Тисовую улицу.

— Да, Джоан та еще придумщица, — улыбнулась миссис Флетчер. — Если бы такое зелье существовало, воцарился настоящий хаос.

— Мисс Джингуджи, вы очень красивая и с отличной фигурой, — произнесла Уотсон. — Скажите, вы используете какие-то волшебные средства?

— Кто о чем, а девчонки о шмотках и косметике, — фыркнул Рон.

В дверь позвонили, и Дэниел поднялся:

— Это, наверное, наш водитель, мы пойдем.

— Мальчики, идите, я потом своим ходом до отеля доберусь, — сказала актриса.

— Эмма, ты же знаешь, что по контракту нам потом сотрут память обо всем магическом, — заявил Рон.

— Не переживай. Идите уже.

— Хм, тогда может и мы задержимся, Руп?

— Я не против, — пожал плечами рыжий, беря новый бутерброд.

Глава 3

Джингуджи по виду не особо то хотелось общаться с обывательницей, пускай она и была весьма известной, но все же дала несколько пояснений. Сумеречная луна в основном пользовалась обычной косметикой, только накладывала заклинание против загара. Уотсон возмутилась, сказав, что сама бы хотела загореть, но по контракту ей не разрешается долго находиться на солнце. Естественность лучше грима. Некоторое время девушки беседовали на тему различий в понятиях о красоте в западной и восточной культурах.

— Юто, продолжим? — спросила старая колдунья. — Если ты не возражаешь против присутствия ребят.

— Хм-м.

— Вы будете заниматься магией? Можно нам тоже посмотреть? — загорелась молодая киноактриса.

— Ладно. Раздеваться не надо хотя бы?

— Пока нет.

Я лег на диван на спину, Маргарет присела и положила руки мне на виски.

— Закрой глаза и расслабься.

Я повиновался и почувствовал, как мягкая волна быстро пробилась в мой разум и сразу отступила. Резкий звук, прорезавший комнату, я узнал сразу, и прикрикнул на японском, не открывая глаз:

— Капитан Химари, успокойтесь.

— Милорд, магия — коварная штука. Мало ли что эта англичанка удумала, — задвинула катану обратно в ножны бакэнэко.

— Кому-то доверять надо, иначе проще в монастырь уйти. Ты не забыла, что она может снять с меня аллергию?

— Поняла, милорд. Я буду следить за ней.

Миссис Флетчер убрала руки и сказала:

— Уже все. Удивительно. Не думала, что в Японии практикуют "поцелуй черной вдовы". Кто это вас так невзлюбил?

— Ваша ученица, — буркнул я.

— Куэс, негодница! — всплеснула руками старушка. Я подумал, что сейчас Джингуджи будут ругать, и не ошибся. Только вот направленность претензий была несколько неожиданной. — Неужели ты смогла осилить такое сложное проклятье на втором курсе?

— Это было на летних каникулах между первым и вторым курсом.

— А я ведь говорила, что у тебя был потенциал! В таком малом возрасте и настолько сложные заклинания! И что потом? Ваша семья решила поэкспериментировать с запретными ритуалами. Получила силу, душечка? Теперь, наверное, даже нормальную незаметность наколдовать не можешь, да? Я ведь всегда говорила, что искусность превалирует над личной мощью. Как тебе мозгов хватило дать свое согласие?

— Это на благо клана, — стушевалась наследница Джингуджи.

— Ладно, не буду лезть в ваши личные дела. Надеюсь, тебе, Юто, не придет в голову следовать по ее пути. Хотя у тебя странная аура, впервые вижу такую. Словно светится вся.

— Так что со мной, сенсей? — я принял сидячее положение.

Трое актеров сидели неподалеку, с любопытством следя за работой настоящей колдуньи.

— Поцелуй черной вдовы — сложное заклятье. Становится особенно сильным в случае личной привязанности между колдуном и проклинаемым. Без специального зелья попытка избавиться от проклятья может привести к различным негативным последствиям: частичная или полная амнезия, утрата эмоциональных и физиологических привязанностей. Есть еще специальный ритуал с принесением в жертву самого проклинателя, но, полагаю, данный вариант нам не подойдет...

— Нет уж, — поспешно вставила Куэс.

— Последний способ также отпадает — отменить проклятье у Куэс не хватит способностей, раз она привела тебя ко мне.

— Значит, необходимо достать зелье? — спросил я.

— Да. Зелье отторжения. Куэс, душечка, помнишь такое?

— Да, мэм. Рецепт средней сложности. Из труднодобываемых ингредиентов — лепестки цветка Devil's eye, чертоглаза.

— Верно, без учета чертоглаза стоимость зелья не превышает ста тысяч фунтов, но главный ингредиент в последнее время трудно достать на рынке, так что цена может достигать нескольких миллионов.

— Ясно, — поморщилась Куэс. — Клан Джингуджи поможет в оплате зелья.

— Хорошо. Я позвоню своим знакомым, поспрашиваю, если Юто согласен. Это может занять какое-то время.

— Буду благодарен вам, Маргарет.

— Не думайте, будто моя помощь бесплатна. Профессиональный труд квалифицированной колдуньи должен сполна оплачиваться, — хитро улыбнулась старая ведьма и покинула гостиную.

— Мисс Джингуджи, а зачем вы прокляли своего друга? — поинтересовалась Уотсон.

— Это долгая история.

— Расскажите, пожалуйста, — вежливо попросил Рон. — Героя Дэниела тоже прокляли после рождения.

Куэс неохотно согласилась, и поведала немного облагороженную версию взаимоотношений между кланами Джингуджи и Амакава. Британцам история понравилась, хотя они и отзывались нехорошо о матери Куэс и моем деде. Уотсон спросила, есть ли шанс, что наши кланы все-таки породнятся. Джингуджи фыркнула и заявила, что ее не интересуют коротышки и слабаки, которые прячутся за спинами своих монстров. На что девушка заметила, что раз мой дед считался одним из лучших магов Японии, то и внук вряд ли слабый. К тому же мне стерли память и толком никто не обучал. А насчет роста — все еще может быть впереди, некоторые парни вытягиваются с задержкой.

— Да, Генноске-доно был достаточно высоким, хотя может это просто я была маленькой, — с интересом посмотрела в мою сторону Джингуджи. — Нет. Клан Джингуджи не будет породняться с Амакава. Да и сам глава против брака. Лучше давайте сменим тему. Вам наверняка о многом хочется спросить чистокровную колдунью.

— Крутяк! У тебя тоже есть какое-то прозвище? Вроде "темная леди" или девочка-которая-выжила? — с непосредственностью спросил Рон.

— Сумеречная луна. Но такое сравнение мне не нравится, — нахмурилась Джингуджи.

— О, какое романтичное прозвище, — улыбнулась Эмма. — А у вас, Юто?

— У меня нет. Зато Химари — Багровый клинок Ноихары. Ноихара — это город, откуда я родом.

Бакэнэко выпятила свою внушительную грудь вперед, поняв, что я говорю о ней.

— Я еще хотела спросить, — продолжила Уотсон. — В этой части возрождается главный злодей. И он начинает проводить жесткую политику по отношению к грязнокровкам и магглорожденным. Скажите, в магическом сообществе существуют подобные тенденции?

— Пф-ф, — фыркнула Куэс и собиралась ответить, но в гостиную вернулась хозяйка дома и огласила неутешительные новости. Чертоглаз раскупили подчистую, цветок применяется во многих рецептах зелий. Последняя сделка достигла трех миллионов фунтов за один жалкий цветок. Запаса зелья отторжения не существует, поскольку у него короткий срок хранения.

— И что же вы мне посоветуете? — спросил я кисло.

— Куэс, напомни, где произрастает чертоглаз?

Молодая колдунья нахмурилась и неуверенно произнесла:

— Шервуд?

— Правильно, но судя по твоему тону, ты ткнула почти наугад. Шервудский лес действительно кладезь для многих магических ингредиентов. Чертоглаз не растет в искусственных условиях. Но также Шервуд таит в себе множество опасностей даже для опытного колдуна.

Я покосился на кейс, который мне передали британцы, и который я открывал всего лишь раз, чтобы осмотреть на счет жучков. MI0 также просили меня посетить заповедник. Совпадение? Не думаю. Я уточнил у колдуний еще раз, но выходило так, что главный ингредиент произрастает только в Шервуде, одной китайской провинции и на юге Российской Империи. Все три заповедника тщательно охраняются, и добыть туда пропуск очень сложно.

— Ладно, спасибо за разъяснения. Уже поздно, пора расходиться. Завтра с утра подумаю над проблемой, — решил я.

— Кстати, завтра будет вечеринка у всей съемочной группы и руководства, — поведал Дэниел. — Мы традиционно празднуем тридцать первого июля, сами знаете почему. Миссис Флетчер, Юто, Куэс, можете тоже приходить.

— Спасибо, я посмотрю на свое самочувствие, — по-доброму улыбнулась старушка Маргарет.

— Почему тридцать первого июля? — спросил я.

— Потому что это день рождения главного героя.

— Ясно.

— Извините, мне бы очень хотелось услышать ответ Куэс по поводу чистоты крови, — смущенно улыбнулась Эмма.

— Когда я училась, никаких притеснений не было. Если ты слаб, то могли насмехаться, но маги ли твои родители или нет, никто не спрашивал, — сказала Джингуджи.

— Верно, милочка. Когда я училась, а закончила я ЛАМИ в 1940 году, также никаких предрассудков не водилось, — подтвердила Флетчер. — Тяжелое время потом наступило, брат отправился воевать... Но не о том речь сейчас. Притеснения по чистоте крови были в позднем средневековье, но сейчас за подобные оскорбления можно и наказание или штраф получить. Согласитесь, это весьма глупо, лишать возможности нечистокровных колдунов учиться или работать. Все равно, что самолично уничтожить половину магических сил родной страны.

— И правда. Моя героиня магглорожденная, поэтому я рада, что таких как она не притесняют в магическом сообществе. Кстати, я очень удивилась, когда узнала, что в домах магах нет эльфов.

— Эльфы? — заинтересовался я, подумав, что речь идет о ком-то вроде Леголаса.

— Домовой, полтергейст. Чем-то похожи на наших дзасики-вараси, только меньше привязаны к местности. Владеют пространственной магией, небольшого роста, внешность... не слишком приятная, — пояснила Куэс.

А-а, по типу Добби. Этакая помесь Горлума с Чебурашкой.

— В давние времена эльфов водилось множество, — предалась воспоминаниями Маргарет. — Но ужесточение мер от Министерства Магии по отношению к магическим созданиям практически полностью выселило их из жилых домов Великобритании.

— Да, но в старинных замках и манорах все еще остаются, — возразила Куэс. — В Японии практически всех полтергейстов удалось изгнать. Амакава — одни из последних, кто используют их в своей работе.

— Но... я думала, что маги ладят с другими расами, вот как Юто с Химари, — удивилась Уотсон.

— Амакава — исключение, — покровительственно поведала Куэс. — Больше никто из великих кланов не использует е-кай, то бишь магических тварей. Просто Юто владеет особой родовой магией, которая делает монстров послушными.

— Но как же так? Эльфы ведь такие безобидные...

— Мисс Уотсон, прошу вас не путать вымысел и реальность, — резко сказала Флетчер. — Полтергейсты — жестокие и кровожадные существа. Известно множество случаев, когда с гостями в отсутствии хозяев случались несчастные случаи на подконтрольной эльфам территории. Сами хозяева нередко теряли власть над ними. Полтергейсты уважают силу. Болезнь, ранение, или банально маленький возраст — все это может стать причиной нападения магической твари. Если хозяин не мог вразумить домового, детей приходилось растить вне манора, а потом полтергейст проводил своеобразное и очень травмоопасное испытание наследника.

Да-а, чем-то напомнило Кайю при нашей первой встрече. В последующем дзасики-вараси тоже постоянно создавала проблемы на ровном месте.

— Ты еще вспомни свое Г.А.В.Н.Э., — усмехнулся Рон и пояснил. — Это расшифровывается как Гражданская Ассоциация Восстановления Независимости Эльфов. В четвертой книге Гермиона всех этим задолбала.

— Но ты подумай, что если с магическими созданиями действительно плохо обращаются? Разве тебе их не жалко?

— Похоже, Эмма тоже слишком вошла в свой кино-образ, — поддел Дэниел. — Это не наше дело. Все равно нам потом память сотрут.

Девушка надулась и явно обиделась.

— Эмма, я потихоньку работаю в этом направлении, правда пока только в Японии. Но может потом и до Великобритании доберусь, — улыбнулся я. — Мне даже Сидзука про избранность однажды намекала.

— Юто — особенный, у него получится помирить людей и аякаси, нано.

Мы еще немного пообщались, а потом молодые актеры стали прощаться. Дэниел попросил мой номер телефона, пошутив, что "избранным" надо держаться вместе. С Роном и Эммой также обменялись номерами телефонов. Нормальные парни и девчонка. Чувствуются намеки на звездную болезнь, но ничего катастрофичного. Я вон тоже иногда ловлю себя на том, что в мыслях причисляю неодаренных к другой, более низшей касте.

Колдунья-пенсионерка расселила нас по комнатам, коих было немало в большом особняке. Всех в разные, строго запретив вытворять ночью что-либо неприличное. Я ей честно признался, что проклятье Куэс работает как аллергия на кошек, а мне собственно нравится только Химари, кошачья аякаси. Старушка вволю посмеялась над моим незадачливым положением, и посоветовала обратить внимание на человеческих девушек. Рассказала пару историй об отношениях людей и магических созданий, которые закончились плачевно. Тем более что одна сильная и молодая колдунья была как раз рядом. На мои вялые протесты на тему нашей несовместимости с Куэс и внушений от ее матери, миссис Флетчер произнесла фразу, примерный перевод которой: "Стерпится, слюбится".

— РОТА ПОДЪЕМ! — раздался почти звериный крик в особняке Амакава. — Семь утра, салаги! Строиться во дворе, живо!

Заспанные морды аякаси начали появляться на улице. Некоторые удивленно спрашивали, что такое стряслось и откуда ждать нападения. Даже Айя, которая была по званию выше Гунсо, безропотно выстроилась вместе со всеми.

— Значит так! — гаркнул Сержант, поправляя свою каску. — Я — лейтенант Гунсо, и генерал Амакава поручил мне присматривать за вами. Сделать из протухшего мяса, гнилых овощей и картофельных очисток первоклассное рагу, достойное лучшего токийского ресторана! И я это сделаю, не будь я лейтенант Гунсо!

— Э-э, я вообще-то не работаю на Амакава, — заметил Шидо Тсучимикадо, позевывая.

— МОЛЧАТЬ! Отвечать будете только когда я что-то у вас спрошу! Тебе ясно, салага?

— Да...

— Я не понял?! Как полагается отвечать старшему по званию?!

— Да, сэр, — выдал охотник, понимая, что цукумогами может и не заткнуться.

— Ленивая дверная ручка! Безрукая посуда! Зверье безмозглое! Боящиеся воды бумажка и микросхема с сиськами! А эта парочка вообще бесполезна вне дома! Забились в свой родной панцирь, как трусливые слизни!

Аякаси возмущенно загомонили.

— ЗАТКНУЛИСЬ!

В воцарившейся тишине громовым колоколом раздался немного безумный смех Шидо.

— Ты что, думаешь я забыл про тебя, вялый кусок мяса?! Пыхтишь папиросами по тридцать раз в день! Да паровоз на угле и то меньше дыма дает! Да половая тряпка в котельной выглядит здоровее твоих легких! Каждый день за воротник заливаешь, а потом в озеро топиться лезешь! Твоя печень давно просится выйти на следующей остановке, покинуть пропитый организм! Эта щетина позорит славный образ японской императорской армии. Сколько тебе? Сорок? Сорок пять?

— Тридцать два.

— Сколько?! А выглядишь на полтинник, не будь я лейтенантом Гунсо! Да в тридцать два я мог подтянуться сороковник и отжаться за сотню! — слукавил аякаси каски. Все-таки у цукумогами имелось лишь общее представление о жизни человека, который носил его. — А ты что? На первом десятке сдохнешь? Как бабу удовлетворять собрался? Может поэтому и нет жены у тебя, а?

Охотник упрямо сцепил зубы.

— И ты называешь себя экзорцистом? Тебе место полы драить на палубе! Но не тушуйся. Я из любого сброда сделаю настоящих солдат, не будь я лейтенантом Гунсо! А теперь вокруг особняка тридцать кругов, бего-ом МАРШ!

Утром никакого озарения не произошло. Рисковать своим рассудком совсем не хотелось, поэтому оставалось только переться в этот Шервудский заповедник за чертовым чертоглазом. Ладно, слишком уж много я возомнил о способностях британцев. Может Куэс была с ними в сговоре, и они просчитали ситуацию, но пока буду считать совпадением. Каковы тогда их истинные мотивы? Чтобы я сгинул в лесу, полном опасных чудищ? Вроде бы у нашего клана нет в островном королевстве ни друзей, ни врагов. Да и между странами отношения ровные. А, ну разве что герцог... как его там? Герцог Честер, который хотел заполучить Лизлет в свою коллекцию.

Из-за разницы во времени легко удалось выловить Хитсуги по телефону — в Японии уже царил вечер тридцать первого. Наследница шестого клана внимательно меня выслушала, задала несколько уточняющих вопросов и вынесла вердикт: сговор Куэс с британцами маловероятен. Для Джингуджи важнее Амакава в качестве союзников, нежели англичане. Рядовым сотрудникам двенадцатого клана очень не хватает дешевых амулетов-печатей.

До обеда мы изучали информацию про Шервуд, выданную британскими службами, найденную в общем доступе, из книг личной библиотеки миссис Флетчер или просто с ее слов. Задание было относительно простое: выяснить местоположение нескольких колдунов, которые бесследно исчезли за последнее время в районе Шервуда. Прилагались их фото и краткая биография с описанием последних дел, над которыми работали пропавшие. Обитатели заповедника категорически не идут на контакт, да и допуск на территорию разрешен очень немногим из-за опасности. Придется искать собственные подходы к магическим созданиям.

Звонила мисс Уотсон, мы немного поговорили об отношениях к е-кай в разных странах. Похоже, эта тема ее и впрямь заинтересовала. Спрашивала, приедем ли мы на вечеринку. Химари и Сидзука могли стать представителями от магических существ на большой тусовке, посвященной знаковому фильму, где нелюдям уделено много внимания. Но я отказался, сославшись на занятость.

Посовещавшись с аякаси, мы решили все же посетить Шервуд. Возможно нам удастся найти новых вассалов в заповеднике. Я связался с английской MI0 (что расшифровывалось как Military Intelligence, нулевой отдел), и достаточно оперативно нам пригнали вертолет. До деревни Эдвинстоу в графстве Ноттингемшир нас доставили менее чем за полтора часа. Незабываемые ощущения. Сидзуке и Химари также очень понравился полет на вертолете. Более опытные Маки с Куэс снисходительно наблюдали за нами. Наладим бизнес, обязательно заимею себе винтокрылую машину.

Эдвинстоу — небольшое поселение, около пяти тысяч жителей. Имеется музей Шервудского леса, поле для крикета, церковь Святой Марии. Нас встретили из службы безопасности, заселили в отдельный коттедж и предоставили кучу различного походного оборудования. Предлагали снабдить нас оружием, но Куэс не стала брать. Сказала, что любое взрывоопасное вещество опытный колдун и некоторые типы е-кай могут подорвать на расстоянии. Показала свой личный ствол — АПС Стечкина, специально зачарованный против дистанционного подрыва. Плюс еще и пули с магической начинкой, а сам артефакт подзаряжается из ауры мага. Моему восхищению не было предела. Это тебе не ножиком махать, или бумажками кидаться. Чувствовалась мощь в вороненом металле, приятно оттягивающем руку. Куэс аккуратно разобрала пистолет и во время чистки поведала мне, что в основном использует его на мелких множественных целях, либо как последний шанс, когда все резервы на исходе. Сильным аякаси зачарованные пули не помеха.

Я с интересом расспросил про артефакторику и способы зачарования оружия и с сожалением вынужден был констатировать, что некоторые особенности магической науки были мне совершенно непонятны. Сказывается отсутствие систематического обучения. Было бы здорово тоже поучиться в ЛАМИ, пройти какие-нибудь курсы повышения квалификации. Однако оставлять клан надолго, как это сделала наследница двенадцатых, будет слишком опрометчиво. За моей спиной нет родителей, которые разберутся со всеми проблемами в мое отсутствие. А вот насчет Оммедзи Гакуэн можно подумать.

— Твой клинок тоже очень интересный, — сказала Куэс. — Можно взглянуть?

— Хаганэ? Пожалуйста, — вытащил я длинный обугленный нож непрезентабельного вида.

— В нем чувствуется слабый зарождающийся е-кай. Из таких выходят хорошие артефакты. Сначала изгоняют аякаси, потом уже накладывают свои чары. Существуют мастера, которые намеренно создают аякаси, дают им настояться в предмете, а потом изгоняют и зачаровывают по-своему. Схожим образом был создан мой перемещающий артефакт, — колдунья прямо из воздуха достала талмуд, перевитый цепями.

— О, так вот где ты пистолет хранишь? Какой-то пространственный карман?

— Да.

— А консервы туда влезут? Неохота тащить все это с собой в поход.

Вот где бы Айя пригодилась.

— Юто! Истинный джентльмен сам бы предложил нести тяжести, а ты даму нагружаешь! Весь вес в кармане переходит на меня, и в случае сражения лишние вещи будут мне сильно мешать.

— Понял. А что у тебя там еще есть кроме Стечкина?

— Ну-у, пара обойм для пистолета, косметичка и так, по мелочи.

Под моим красноречивым взглядом Куэс принялась оправдываться. Мол, не пристало благородной наследнице двенадцатого клана таскать всякие сумочки. Блин, я тоже хочу себе пространственный карман. Буду туда найденные плюшки складывать.

— Значит твою книгу изготовили также из аякаси?

— Такой вариант наиболее вероятен.

— Но ты помнишь, что обещала проверить его?

— Разумеется, за кого ты меня принимаешь? Джингуджи Куэс от своих слов не отказывается. Если книга окажется грязным е-кай, я передам его шестому клану, но если нет... Что ты можешь дать моему клану?

— Десяток ошеломлений пойдет?

— Эта твоя цена за могущественный артефакт? Пятьсот, — сходу выставила свое количество Куэс.

— Э-э, двадцать? — принялся я торговаться.

— ...

— Ладно. Две сотни тебя устроит?

— По рукам, Юто.

Мы пожали друг другу руки, скрепляя условия спора. Мда, это мне неделю придется горбатиться. Надеюсь, моя чуйка меня не обманула. С другой стороны, тренировка в амулетах тоже не помешает.

— Да и с чего ты взял, что я пойду с тобой в заповедник, Юто? Думаю, ты и сам справишься с поиском чертоглаза. Изображение цветка мы тебе показывали.

Вот черт, я уже настроился, что Куэс пойдет с нами. Все-таки, она училась в Англии, и знает о местных аякаси намного больше. Да и сильная колдунья нам в пати точно не помешает.

— М-м, пятьдесят ошеломлений?

— Сто.

— По рукам, Куэс, — вздохнул я. — Маки-сан, а вы остаетесь?

— Раз Джингуджи-сан идет, то я тоже прогуляюсь.

— Отлично! Мили дамагер, светлый паладин, аое кастер, хилер и... барьерный дебафер. Фул пати практически.

— Юто, ты на каком языке сейчас говорил?

— Геймерском, — усмехнулся я.

Глава 4

— "...По сообщениям службы эпидемиологического контроля, редкие водяные змеи, которые на днях наблюдали в реке Хиросэ, являются неядовитыми и нападают на людей исключительно в целях самозащиты. Так что жители Такамии могут спокойно посещать близлежащие водоемы в местах, где разрешено купание..."

— "...По информации из проверенных источников в последние дни сразу несколько дел опасных преступников получили второе дыхание. Появились данные, что Масахиро Канагава, устроивший поножовщину 23 марта 2008 года со смертельным исходом, также причастен к убийству еще двух человек. Если данные подтвердятся, то Масахиро грозит смертная казнь вместо пожизненного тюремного заключения. Кобаяси Каору, ранее судимый за сексуальные домогательства к несовершеннолетним, подозревался в похищении и убийстве одиннадцатилетней Арияму Каэдэ. Главный свидетель по делу, имя которого не разглашается, отказался от дачи показаний, и буквально вчера поступила информация из органов, что слушания будут возобновлены. Свидетель будет участвовать в программе по защите, о которой нам расскажет специальный гость из известного детективного агентства Якоин..."

Айя внимательно смотрела утреннюю новостную программу, записывая важные по ее мнению моменты. Ну а любое событие, где фигурировал кто-то из кланов экзорцистов, априори являлось важным. На зазвонившем телефоне высветилось "Амакава-сама", и фугурумо немедленно подняла трубку:

— Айя слушает.

— Привет, это я. Как у вас дела?

— Все в порядке, Амакава-сама. Конфликтов с е-кай или другими кланами не было.

— Отлично. Мы завтра утром... или по-вашему будет вечер, собираемся в заповедник за ингредиентом для зелья. Так что мой телефон может быть недоступен.

— Принято. Разрешите вопрос, Амакава-сама.

— Да?

— Я выражаю сомнения в необходимости физической подготовки для цукумогами моего типа на тренировках, которые проводит лейтенант Гунсо.

— Вот как? Шустро он. Присмотри за новичком, чтобы палку не перегибал. А что, каска бегать вас заставляет?

— Да, Амакава-сама. Я использую короткие пространственные прыжки при передвижении на дальние дистанции.

— Так разве в этих самых прыжках ты не улучшаешь свои навыки?

— Если так поставить вопрос, то да, я стала немного дальше прыгать. Поняла, Амакава-сама. Я не подведу вас.

— Хорошо. Попроси Шидо, вежливо только, поучить Кагецуки, Нобу, Гунсо и Мурабито основам вождения автомобилем. Лизлет, Гинко и остальных — по желанию. Случаи бывают разные. И сама тоже, если хочешь.

— Раз таково ваше желание, Амакава-сама.

— Все, отбой.

Цукумогами завершила разговор, и буквально через пару минут раздался крик-побудка от бравого лейтенанта: "Рота подъем!". Айя поспешила к Гунсо и передала слова главы клана. Это было очень странно, но остальные обитатели особняка и даже Шидо-сан слушались аякаси каски. Обычно среди е-кай прослеживается четкое разделение: кто сильнее, тот и главный. Гунсо же являлся самым слабым аякаси клана. Даже ручные змеи мизучи могли справится с ним при желании.

— Уметь пользоваться современным оружием и техникой — это правильно, — выдал цукумогами в военной форме. — Я составлю график тренировок. Приказ генерала будет выполнен в точности.

Полусонные аякаси снова собрались во дворе. Даже охотник из Тсучимикадо, морщась от болей в мышцах, выполз со всеми. Пинок по самолюбию мужчины был весьма существенным, так что он решил немного восстановить форму. А к боли и физическим нагрузкам потомственному экзорцисту было не привыкать с детства.

— Явился, салага! — ехидно заметил Гунсо. — Тебя даже горничная обогнала вчера!

— Она неживая... — выдал Шидо.

— Живая-неживая. Важен результат! Сегодняшняя разминка будет короткой, как бы мне не хотелось погонять ваши вялые тушки по полигону. У нас запланировано много дел. До возвращения генерала Амакава каждый, кто имеет хотя бы каплю мозгов, должен научиться управлять автомобильной техникой. Инструктором назначается рядовой Шидо. Я сам буду первым учеником, с графиком тренировок ознакомлю в ближайшем времени. Всем ясно?!

— Да...

— Не понял?!

— Да, сэр!

— Четвертого числа сего месяца, то есть уже через три дня, в Ноихаре состоится праздник нэбута. Амакава-тайсе поручил нам принять участие. Поэтому нам предстоит построить повозку для фонарного шествия. И я не буду лейтенантом Гунсо, если мы не построим самую лучшую, самую мощную и самую разрушительную повозку в истории! Всем ясно?!

— Да, сэр!

— Отличный настрой, селедки! Капитан Айя назначается ответственной за чертежи и проектировку аппарата, лейтенант Кайя — главный конструктор. Где опять Тосигами шляется? Сержант Тосигами назначается главным по поиску бесхозных частей обшивки и комплектующих. Сержант Гинко — за переговоры с Ноихарой, нужна основа в виде двигательной техники.

— Поняла! Я знаю, у кого можно одолжить трактор, — обрадованно произнесла оками. — Трактор подойдет, лейтенант-сан?

— Подойдет, сержант. Остальные будут осваивать ручной инструмент и помогать в строительстве. А пока пятнадцать кругов вокруг дома, бего-ом МАРШ!

Утро в Эдвинстоу встретило нас по-настоящему английской погодой: сырой и пасмурной. Планировали уложиться за сутки, но провизии набрали на три дня на всякий случай. Воды совсем немного — Сидзука обещала взять этот вопрос на себя и пополнять фляги. Мы с Маки и Химари переоделись в военную камуфляжную форму и удобные ботинки. Куэс повздыхала, но последовала нашему примеру — в ее платье тащиться по густому лесу несколько неудобно. В нашем распоряжении также были и непромокаемые плащи — бесценное имущество при местном климате. Поклажу в рюкзаках распределили между мной и Маки. Я пока не считал себя сильнее Сидзуки, поэтому лучше, чтобы главные бойцы не были ничем ограничены. Короче, экипировались по полной.

Сотрудник MI0 любезно повез нас к блокпосту при входе в заповедник. Когда подъехали, мы с Маки не смогли сдержать уважительного восклицания. Вокруг леса в обе стороны расстилался высокий магический барьер, в котором чувствовалась сложносоставная магия. Теперь понятно, почему заповедник называли скрытым: при взгляде на барьер наступало непонятное беспокойство и хотелось убраться подальше отсюда. Охотнице из Тсучимикадо не терпелось рассмотреть его вблизи. На пропускном пункте мы заметили военных, которые о чем-то беседовали с женщиной с рюкзаком. Один молодой колдун в мантии и с сияющей улыбкой подошел к ней, и та расписалась на какой-то бумажке. Когда же туристка обернулась в нашу сторону, я чуть не выругался вслух. Какого рожна, спрашивается?!

— Юто, Куэс! Привет! Извините, что не предупредила. Я боялась, что вы не возьмете меня с собой, — энергично произнесла Эмма Уотсон, одетая по-походному.

— Я конечно уважаю твои актерские таланты, но нам не нужен неодаренный балласт в операции. К тому же белоручка, — припечатала сходу Джингуджи.

— Я не белоручка! Чтобы вы знали, съемки часто проходили на природе в весьма тяжелых условиях. Я немного научилась походной кухне, даже жила в палатке! Пожалуйста, возьмите меня с собой. Я не буду обузой! Мне кое-что известно о троллях и гоблинах.

— Не знаю, что там выдумали в книжках, наверняка ерунду какую-то, — фыркнула Куэс.

— Чего ты хочешь добиться, Эмма? — спросил я.

— Я должна посмотреть на жизнь и быт магических созданий и представителей иных рас. Волшебники живут скрытно, у них свои правила. Здесь нужен независимый взгляд со стороны! Юто, ты ведь тоже ратуешь за хорошие отношения между людьми и ая... ая-ка-си, — по слогам проговорила японское слова девушка. — Ты будешь представлять магическое сообщество, я — мир магглов. Вместе мы сможем добиться справедливости!

— А что съемки?

— Для меня уже окончены.

— М-м, это опасное мероприятие. Тебе не кажется, что это чересчур для обывателя, лезть в обитель смертоносных монстров?

— Нет! Я справлюсь и не буду помехой! Пойми, Юто, я добилась кое-чего, как актриса и как модель. Я богата и знаменита, меня узнают на улицах, но это все не то. Моя героиня, Гермиона Грейнджер... Я всегда восхищалась ее гениальностью, жаждой знаний, упорством и целеустремленностью. Для нее деньги и слава ничего не значили. У меня почти не было времени на школу из-за съемок. Я хочу добиться чего-то, чем могла бы гордиться. Я занимаюсь благотворительностью, но... Сделать что-то большое, чего раньше никто не делал, стать первой. Разве это не здорово? Если кроме тебя никто не хочет помогать магическим созданиям, я буду твоим союзником!

— Звучит воодушевляюще. Хм-м, Куэс, а в магическом мире нет организаций по типу ГринПис?

— Не думаю, — задумалась колдунья. — Хотя слышала про каких-то активистов, но надо наводить справки. Еще есть сообщество "Common Men Right to Remember", которое протестует против слишком частого стирания памяти у обывателей.

— Так что, берем мисс Уотсон с собой? — спросил я.

— Ты главный, решай сам. Если хочешь увеличить время вылазки вдвое, твое право, — отгородилась Куэс.

— Ладно, идем с нами, — махнул я рукой. — Но в походе слушаешься каждого из нас. Скажем падать, значит падай, а не выбирай место почище, — Уотсон активно закивала. — Мне очень не хочется становиться тем, из-за кого миллионы мальчишек лишатся своего кумира.

— Согласно опросам среди моих поклонников примерно поровну женской и мужской аудитории.

— По барабану. Пойдем, и так столько времени потеряли.

Шервуд оказался совершенно непролазным лесом протяженностью около шестидесяти километров. Видел в фильмах, как герои прорубаются сквозь густые джунгли. Ситуация была похожая, только тропиками не пахло — обычная для местных широт растительность, отличающаяся аномальной густотой. Деревья тянули корявые ветки во все стороны, корни переплетались бывало в метре от земли, кусты стояли стеной. Вперед пустили Химари, умело орудующую Ясуцуной. Иногда выбирались на свободные полянки, где устраивали привал — чаще планируемого из-за Эммы. Я, чтобы не отставать, использовал свет в некоторых случаях. Были и сопки, крутые овраги. В Шервудском лесу фонило магией — даже больше, чем в Ноихаре. Местное зверье в основном разбегалось при нашем появлении, хотя мы все старательно скрывали свои ауры. Полагаю, за многие десятилетия, что здесь охотятся колдуны ради ценных ингредиентов, живность сильно развила свои сенсорные и маскировочные способности. Чертоглаз мог встретиться по всему Шервуду, но при цветении он привлекал эманациями магии зверей-аякаси, поэтому отыскать несъеденный росток было сложно. В справочнике упоминался какой-то особенный симбиоз чертоглаза и магических созданий. В желудке аякаси семена не перевариваются, а пропитываются магией, после чего естественным путем выходят наружу.

Издалека видели хвосты удирающих от нас здоровых кошачьих аякаси. Почему-то родственная аура Химари их не успокоила. Джингуджи сказала, что их называют книзлами. Некоторые колдуны держат их как домашних питомцев: для слабых аякаси не требуется особых разрешений.

— Стойте, — неожиданно произнесла Сидзука на четвертом часу пути. — Подождите меня.

Мизучи проскользнула через переплетения растений к какому-то слабо-ощущаемому е-кай. Минут через пять вернулась довольная:

— Мне удалось поговорить с хэби, змеиным аякаси. У них здесь есть большая колония. Он согласился отвезти нас к старшим.

— Змея? Как выглядела? — спросила Куэс.

— В длину метра три, похожа на питона, черно-серый пятнистый окрас. Мне показалась слабая ментальная магия от нее. У наземных змей часто встречаются такие способности.

— Василиск. В длину достигают двадцати метров, — поведала колдунья. — Обладают сильнейшим ядом, которым взрослые особи могут плевать на расстоянии. Некоторые василиски умеют гипнотизировать свои жертвы, нельзя смотреть им в глаза. Надолго на одном месте не задерживаются, поэтому об их гнездовьях в Шервуде нет достоверных данных.

— Василиски? Те самые? — распахнула глаза Эмма. — Миссис Флетчер говорила, что они существуют. Мы правда с ними встретимся? Они не агрессивные?

Сидзука сказала, что сначала разведает обстановку, а потом уже нас позовет. Уотсон засомневалась, стоит ли отправлять хрупкую девочку на такое опасное задание. На что мизучи высунула свой длинный язык и прошлась им по лицу актрисы. Больше вопросов не возникло.

Через некоторое время мизучи повела нас сквозь заросли в западном направлении. Мы вышли на открытое пространство, где среди нагромождений камней грелись на солнце множество представителей змеиного племени разных размеров и цветов.

— Будьте осторожны, нано. Среди хэби есть очень старые особи, старше двух веков. Никто из них не имеет человеческого облика, а значит они ближе к зверям, чем к людям. Если попытаются загипнотизировать, нужно сбить чары выбросом магии.

— Я возьму на себя Эмму, если потребуется убегать. Куэс, прикроешь, — распределил роли я.

— Хорошо, Юто.

К нам выполз огромный василиск, имевший несколько шрамов на морде. Неприятное существо гигантских противоестественных размеров. Эмма тихо ахнула. Василиск с Сидзукой о чем-то пошипели на своем языке, после чего змей перешел на корявый английский:

— Что-с вам с-дес-сь надо-с?

— Уважаемый василиск, скажите, не произрастает ли рядом вот такой цветок? — показал я фото.

— Глупый человек-с, я не вижу ваши картинки-с.

— Э-э-э, также мы расследуем пропажу некоторых колдунов... Вы что-нибудь знаете об этом?

— Рас-сумеетс-ся. Глупые людишки вечно лес-сут к нам. Ес-сли бы не наша дальняя с-сестра — водяной накер, мы бы и вас-с с-сожрали, — прошипел змей.

— Вы пытались договориться с людьми? — влезла Уотсон. — Настроить мирный диалог?

— Какая вкус-сная человечка... Она вам нужна-с? У меня дети голодные.

Эмма побледнела и попятилась.

— Гхем, попрошу вас не запугивать народ. Мы тоже можем дать сдачи. Так значит, ничего от людей, которых вы встречали, не осталось?

— С-следуйте за мной, — уполз василиск.

Мы осторожно запрыгали по камням и вскоре вышли к утоптанной лежке, заполненной костями, пустой змеиной чешуей или выползками.

— Там, ос-статки-с.

По моему кивку Химари проверила угол и обнаружила несколько предметов, принадлежащих ранее людям. По-видимому, то, что не переварилось.

— Мы заберем вещи с собой?

— Нам ни к чему. Берите-с и уходите!

Химари быстро собрала в мешок немногочисленные пожитки, в основном металлические побрякушки.

— А шкура василиска используется в зельеварении? — тихо спросила Эмма.

— Да. Около пятнадцати тысяч фунтов за метр, — без всяких эмоций поведала Куэс.

Да это ж настоящее богатство!

— Мистер василиск, можно мы заберем эти старые шкуры? Вам ведь все равно ни к чему?

— Не ис-спытывайте мое терпение-с! Берите живо и проваливайте-с!

— Нагружаемся! — скомандовал я.

Куэс указала нам на свежие экземпляры, которые мы с Маки быстро схватили в охапку, после чего спешно попрощались с василисками и стали отступать. Через пару сотен метров на Химари напала большая змея, которую бакэнэко мгновенно обезглавила катаной. Мы ускорились, ожидая нападения основной стаи, но василиски так и не показались больше. Эмма совсем выбилась из сил. Мы устроились на обед, как только достаточно удалились от змей.

Грубый подсчет показал, что нам удалось захватить около пятнадцати метров змеиной чешуи, что тянуло на более чем двести тысяч фунтов. Я радостно упаковал добычу в захваченный мешок. Много места шкуры не занимали, а весили всего ничего.

У Уотсон случился приступ неженки. Актриса жаловалась на кровососущих насекомых, на натертые ноги, она хотела помыться, отдохнуть в мягкой постели, нормально поесть и выпить чаю. Ди-ниджу поставил композицию, в которой часто повторялись фразы "primadonna girl" и "primadonna life", так что Эмма поутихла. Мы не особо напрягались ради нее, но быстро смогли решить все перечисленные проблемы. Сидзука окатила девушку водой, после чего, не дав ей возмутиться, быстро высушила. Вроде как помывка, не вылезая из одежды. Также мизучи залечила ей ступни. Маки споро сготовила лапшу с мясом из консервов, а Химари заварила зеленый чай. Плюс бакэнэко раскрыла свою ауру, которая отпугнула мелкую живность, включая насекомых. Я вытащил несколько тонких спальников, и устроил туристку с комфортом. Это я решил ее брать с собой, мне и расхлебывать.

Радетельница за права аякаси немного расстроилась после первого неудачного контакта, но от своих убеждений отказываться не собиралась. Она верила, что даже василискам можно привить нормы цивилизованного общества.

— Куэс, а раньше не пытались наладить диалог? — спросил я.

— Не припомню ничего такого в истории магии. Василисков давно истребили и согнали в заповедники. Это было много веков назад.

— Тогда и ведьм на кострах жгли. Может сейчас ситуация будет лучше? — предположил я.

— Вряд ли. Натуру е-кай изменить невозможно.

— Это неправильно! — решительно заявила Эмма. — Они ведь разумный вид, имеют своя язык, и даже по-английски умеют говорить. Я придумала! Мы создадим организацию В.З.Д.О.Р. — Василиски За Демократическую Освободительную Революцию!

— Гм, занятное название. Но я думал, твоя деятельность не будет ограничиваться только змеями?

— Ты прав, Юто. Тогда... м-м-м, — принялась размышлять девушка.

— Я вот подумывал создать организацию по захвату мирового господства, — выдал я, уплетая обед. — Даже название придумал: С.А.М.Б.А. — Современная Армия Мобильных Боевых Аякаси. Круто звучит, правда? Как черная мамба, это ядовитая змея такая в Африке.

На английском аббревиатура M.A.M.B.A. — Modern Army of Mobile Battle Ayakashi.

— Юто! Название мне нравится, но вот предназначение... — протянула Сидзука нехорошим тоном.

— Хороший вариант! — похвалила Эмма. — САМБА — звучит достойно. Будет... Современное Агентство Магических Бестий и Аякаси. Как вам?

По-английски MAMBA — Modern Agency of Magical Beasts and Ayakashi.

— Хм-м, достаточно нейтральное название, — выдала Куэс. — Мне нравится, что в конце стоит японское слово.

Пока мы болтали о столь важных вещах, Маки проверила вещи погибших в животах василисков людей. Из важного — обручальное кольцо, которое наверняка смогут опознать родственники. Комок пластика, бывший когда-то телефоном, наверное. Пряжку от ремня, походный складной нож. Пусть MI0 сами дальше выясняют.

— Ладно. Сидзука, сполосни посуду, и продолжим путь, — скомандовал я. — Сегодня надо успеть дойти до троллей и гоблинов.

Чертоглаз попадаться нам на глаза не спешил, но по слухам его можно выменять у гоблинов на еду и побрякушки. Для начала мы направились к поселению троллей, до которого было примерно десяток километров. Ориентировались по компасу, поскольку спутниковая навигация в Шервуде сбоила, да и вышки сотовой связи отсутствовали. Иногда кто-то из нас забирался на высокое дерево, чтобы осмотреть окрестности. Тролли, как следовало из британского справочника магических существ, утвержденного Министерством Магии, являются весьма злобными и кровожадными создания. Взрослые особи ростом от трех до четырех метров. Покрыты густым жестким шерстяным покровом, что делает их больше похожими на йети, снежного человека. Имеют большую сопротивляемость стихийной и ментальной магии. Их шкура — сложный защитный механизм, которым они могут управлять при помощи магической стихии камня. Уплотнять шерсть до состояния крепкой брони в нужных местах. Имеют два сердца и дублированную систему циркуляцию крови. Близнецы-тролли всегда срастаются в один организм, так что изредка бывают двух и трехголовые е-кай. Имеют только один гуманоидноподобный облик и неспособны к мимикрии. Одни из наиболее живучих аякаси в мире. Есть и слабые стороны: уязвимы в движении, поскольку для этого необходимо оставлять много мест в шкуре без защиты; невысокая мобильность; не имеют атакующей магии.

Я немного опасался, что мы можем разминуться с поселением, но тревоги были напрасны. Гроверук протянулся на километры вдоль мелкой речки меж деревьев и скал. Грубые деревянные хижины разбросаны тут и там, виднелись входы в пещеры.

— Посмотрите! Там в загоне свиньи, вроде бы. Значит у троллей развито животноводство, — рассматривая в бинокль, произнесла Уотсон. — Вижу огороды, земледелие тоже есть.

— Куэс, там в справочнике было написано, сколько в Гроверуке троллей живет? — спросил я.

— Больше двадцати тысяч по грубым прикидкам. Но неизвестно, сколько их живет в пещерах.

Вот так новость! Я представлял более скромные цифры. Значит, ни о каком длительном сражении не может быть и речи. Сразу делать ноги в случае чего.

Посовещавшись, мы решили отправить для установления дипломатических контактов Химари. Она аякаси, во-первых. Во-вторых, Сидзука относится к змеиному роду, а у троллей и василисков извечная вражда.

Бакэнэко чуть приоткрыла свою ауру и направилась прямиком к выставленным дозорным, которые сразу напряглись при ее появлении. Тролли были одеты в набедренные повязки из звериных шкур и вооружены чем-то вроде копий и дубин.

— We came with peace! — четко проговорила заученные слова кошачья аякаси.

Тролли немного расслабились и переговорили между собой. Вскоре подошел еще один йети с коричневой шерстью. Походил на Чубаку из Звездных войн, питавшегося на протяжении десятка лет исключительно в макдональдсе.

— Что тебе надо? — спросил он по-английски.

— Информация. Торговля. Обмен, — высказала Химари.

— Я чую человеков, — повел ноздрями волосатый великан.

— Информация. Торговля. Обмен, — повторила Химари.

— Ты пахнешь кошкой. И странной магией. Плохая магия.

— Информация. Торговля. Обмен.

— Тупая кошка-оборотень. Зачем человеком вырядилась?

— Сам ты тупой! — зацепилась за знакомое слово бакэнэко, проигнорировав тот факт, что с японского бакэнэко как раз и переводится "дурная кошка". — Я есть великая кошка. Я есть самая сильная!

Аура Химари развернулась на полную мощность, и я уже было подумал, что переговоры сорваны, но главный тролль издал какой-то булькающий звук:

— Гхул-гхул-гхул. Ты сильна. Старейшина Боген уважает силу. Мы будем делать обмен! Идите за мной!

Мы направились в сторону города, настороженно зыркая по сторонам.

— Что кумара делает так далеко от моря? — спросил тролль, обращаясь к Сидзуке.

— Я не накер и не кумара. Я — мизучи! Высший аякаси из Японии! — важно ответила зеленовласая девочка.

— Гхул-гхул, далеко вы забрались. Зачем вы с собой еду на ножках таскаете?

Пока Сидзука что-то втирала гиганту про союз людей и аякаси, Куэс коротко пояснила:

— Накерами зовут водяных змеиных аякаси, что обитают в старых колодцах или озерах. А кумара — очень редкий морской дух, который изображают с зелеными волосами. По народным преданиям собирает души утонувших моряков и закрывает их в ракушках. Наверное, его можно считать британским аналогом умибозу.

При более пристальном рассмотрении город производил неизгладимое впечатление. Действительно город, а не деревня. Много фигур мелькали в проходах разветвленной сети пещер. Сколько их еще там, под землей живет? Повсюду виднелись загоны для скотины, пестрели грядки. В темных арках заметили низкорослых уродливых существ. Куэс сказала, что это орки — аякаси, которые боятся солнечного света и живут в подземельях. До доблестных воинов Сарумана им далеко. Прошли мимо настоящей кузницы и каких-то мастерских непонятного назначения. Мелкие голые троллята примерно моего роста активно бегали, но к нам не приближались. Гроверук кипел жизнью и удивлял своим средневековым укладом.

Глава 5

Коричневый тролль привел нас в большую деревянную хижину с потолком примерно в пяти метрах над головой, где о чем-то громко спорили несколько великанов. Пахло потом и тухлятиной. В стороне стоял огромный стол со стульями, обитыми чешуйчатой кожей. Вероятно, шкурами василисков. Главным был высокий старый тролль с серой шерстью и двумя головами, одна из которых спала, откинувшись назад. Либо сдохла — сложно понять. Что я тут вообще делаю? Потащился за каким-то цветиком-семицветиком к черту на кулички. Нет бы прогуляться по центру Лондона вместе с Химари... Ладно. Все-таки я глава клана экзорцистов. Мне надо уметь вести диалог с аякаси. Особенно если я хочу что-то изменить в нынешнем миропорядке.

— Бурлы хогло? — спросил двухголовый.

— Бурлы-бурлы. Тодо хо.

— Вашши!

Коричневый тролль ударил себя в грудь и вышел из хижины. Нас рассматривали несколько великанов, словно энтомологи пришпиленных жучков.

— Кто у вас старейшина? — спросила правая бодрствующая голова серого гиганта на сложноразборчивом английском.

— Я. Амакава Юто из шестого великого клана экзорцистов Японии.

— Бхы, старейшина Боген. У тебя на службе духи, человек Амакава?

— Истинно так, мистер Боген.

— Давненько к нам люди не хаживали. Последнего в прошлом году съели. Бхы-хы-хы-хы! — раздался раскатистый хохот, который поддержали другие тролли. — Эй, сопля! Чаю человекам! Крови духам!

Неожиданно перед великаном материализовалось маленькое ушастое существо в обносках:

— Сию секунду, повелитель! — произнес слуга и исчез.

— Это же эльф! — прошептала мне Эмма.

— Похоже на то, — озвучил я.

— Интересно, — сказала Куэс. — Нам в академии не говорили про симбиоз троллей и эльфов. Надо передать информацию в министерство, пусть обновят учебники.

Появился эльф с двумя большими кувшинами и множеством глиняных чашек. Силы у него еле хватало, чтобы держать свою ношу. Он осторожно поставил деревянный поднос на топчан и повернулся к Богену:

— Ваш приказ выполнен, повелитель!

— Вашши!

Старейшина пнул мелкого эльфа, который доставал ему только до колена, и тот улетел в противоположный конец хижины. Тролли заржали.

— Вы! Как вам не стыдно! — взорвалась Уотсон. — Мы представляем организацию САМБА — Современное Агентство Магических Бестий и Аякаси и боремся за права каждого разумного вида!

— Бхы-ы, о чем толкует этот человечек? — не понял Боген.

— Эмма, успокойся. Сначала надо наладить диалог. Что-то требовать рановато. Уважаемый Боген, простите, великодушно. Нам несколько непривычны местные порядки. Возможно, если мы поговорим подольше, то сможем лучше понять друг друга.

— А-э?

— Обмен, — сказал я обреченным тоном.

— Обмен — это хорошо. Что у вас есть? — хлопнул своими лапами старейшина.

— Э-э-м...

И правда, что мы можем предложить троллям? Шкуру василиска? Вроде где-то пара шоколадок завалялось.

— У меня есть! — торжествующе заявила Уотсон. — Смотрите!

Девушка принялась распаковывать свой рюкзак, и достала коробку, полную разноцветных блестящих шариков.

— Вот здесь продевается нить, и можно себе браслет сделать или ожерелье. Тогда вы будете самым красивым в Гроверуке.

— Богену нравится, — расплылся в жуткой улыбке тролль и забрал коробку.

— Я же сказала, я знаю кое-что про троллей, — шепнула мне Эмма.

— Спасибо, — тихо ответил я. — Мистер Боген, скажите, можете ли вы поставить нам вот такой цветок?

Тролль осторожно принял фотографию у меня из рук:

— Око Дьявола. Боген знает, что людям он нужен. Но чертоглаз прячется от взгляда троллей. Мы не можем его найти.

— А кто может?

— Гоблины. Идите к гоблинам, — выдал старейшина.

— Эй, верните коробку, мистер Боген. Раз вы ничего не даете взамен, — потребовала Эмма.

Но тролль так взглянул на девушку, что я поспешил успокоить:

— Оставьте себе. Тогда, может, ваши тролли смогут опознать фотографии колдунов, что пропали в Шервуде за последнее время? Возможно, какие-то вещи остались?

— Вещи человечков меняем гоблинам. Бхы... Кагалык бурлы? — обратился старейшина к своему сородичу.

— Бурлы? Ихто нок сыч-ча хы.

— У нас есть один человечек, вроде живой пока. Интересует?

— Да. Освободите пленника, — ответил я.

— Обмен?

— Какой еще обмен, навозная рожа? — лопнуло терпение колдуньи. — Я — Джингуджи Куэс из великого двенадцатого клана. Если не хотите, чтобы ваши задницы поджарились до хрустящей корочки, немедленно освободите людей!

К нашему удивлению резко проснулась вторая, левая голова старейшины и сходу влезла в разговор, брызгая слюнями во все стороны:

— Бо-хы-ы! Белый человечек хочет помериться силой? Борену нравится белый человечек! Идем! Ты сразишься с чемпионом вождя. Победишь — человечек ваш. Проиграешь, мы вас съедим.

— Джингуджи Куэс не проигрывает, — взметнула свои длинные белоснежные волосы колдунья.

— Сопля. Оповести старейшин. Будет большой бой! Бой Шузына Кровавого и Белого человечка!

— Да, мой повелитель, — пискнул появившийся эльф и сразу испарился.

— Чаю? Крови?

Борен самолично щедро плеснул мутноватой жидкости из кувшина по чашкам, пролив около половины мимо. Мы осторожно взяли глиняные емкости. От чая тянуло тиной. Наверное, также себя чувствовали исследователи, попавшие в шатер к вождю какого-то дикого племени. Вроде бы и отказывать хозяевам нежелательно, но в то же время брезгливость перевешивает.

Сидзука быстро коснулась языком напитка и сделала знак, что все чисто.

— Моя лоли, надеюсь, ты промоешь мне желудок, если что, — пробормотал я, делая глоток.

— Ну как? — спросила Маки, что-то чиркая в блокноте.

— М-м, отдает какой-то травой, но вроде бы пить можно.

Тролли о чем-то побеседовали, пригубили несколько бокалов крови. Вряд ли человеческой — слишком мало здесь народу ходит, чтобы напоить целый город. Свиная или баранья. А может и гоблинская какая-нибудь. Через некоторое время вернулся эльф Сопля, отчитался о том, что старейшины оповещены и получил еще один пинок. Я придержал дернувшуюся Эмму:

— Не торопись, а то все испортишь. Подумай. Принесешь потом им красивых стекляшек, всех эльфов легко выкупишь. Он ведь наверняка не один тут. К тому же ты у самого аякаси места спросила? Может, ему нравится свое положение?

Девушка тихо позвала домового по имени, и тот быстро появился в хижине. Из разговора мы вынесли, что Сопля действительно доволен своим хозяином. Он сильный и грозный, такому служить незазорно. Дальнейшую беседу с эльфом прервала левая голова Борен, скомандовав выходить. Правая голова, Боген, болтала на тролльем не переставая.

Снаружи царило оживление — множество троллей тянулось вместе с нами вверх по реке. Некоторые расспрашивали Борен-Богена о намечающемся бое, как можно было догадаться. Особенно боевитые лезли к нам, но старейшина сотоварищами охаживали их дубинами сходу. Как я понял, старейшина троллей чувствовал себя прямо героем дня. Устроил такое редкое развлечение: бой человека с троллем.

— Ты уверена в своих силах? — спросил я Куэс.

— Пф-ф. Постановка вопроса оскорбительна для меня.

— А как ты заклинания колдуешь? Проговариваешь слова?

— Слова нужны для лучшего контроля, — объяснила колдунья. — Вроде якоря в сознании. Некоторые используют латынь или неродной язык. Я вот предпочитаю английский.

— У тебя плохой контроль?

— ...Ниже среднего, — нехотя выдала Джингуджи.

— Мы будем болеть за тебя, Куэс, — проговорила Эмма. — Надери невеже задницу!

Бойцовая арена представляла собой огромную пещеру, куда пробивался свет из широкого входа и от зажженных факелов. По центру утоптанная земля и несколько валунов, по краям — выдолбленные прямо в камне поднимающиеся трибуны. Нас, как гостей, расположили в ложе старейшины Борен-Богена. Всего старейшин было двенадцать, что напомнило мне о дюжине кланов экзорцистов. Везде это число любят. Из них, как я понял, каким-то странным образом выбирался главный, то есть вождь. То ли они устраивали бои между собой по типу турнира, то ли проводили выборы среди троллей-избирателей, мы так и не разобрались. Вождь с черной шкурой и одной головой произнес короткую речь, в которой я разобрал только "бурлы", что означало "человек", по-видимому, и имя гладиатора — Шузын.

На арену тяжело ступая вышел мощный тролль с необычной шерстью темно-бордового оттенка. В каждой руке он сжимал по шипастой деревянной дубине. Обоерукий боец! Уважаю. Немного покричав и покривлявшись, тролль затих. Вождь еще раз упомянул бурлы и указал в нашу сторону:

— Белый человечек!

Куэс с достоинством вышла на арену и оглядела собравшихся надменным взглядом. Правда я уверен, что тролли не разбирают пол человека и выражения лиц. Они и отличают нас в основном по цвету волос. Химари и Куэс в одинаковой одежде были очень похожи. Только несколько оставшихся черных прядей выделяли бакэнэко.

Ди-ниджу просто не мог не отметиться в таком зрелищном соревновании. Под сводами пещеры раздалась громкая музыка, отлично известная по фильмам Mortal Kombat. Маки незаметно достала свой телефон и принялась снимать происходящее на камеру. Ранее охотница из Тсучимикадо умудрилась осторожно сфоткать нас с главарем василисков.

— Мерзкие создания. Я покажу вам силу чистокровной колдуньи Джингуджи Куэс, наследницы великого клана экзорцистов!

— Накашши! — громко скомандовал вождь.

— "...Fight!..." — прозвучали слова в песне.

Смертельный бой начался.

Шузын Кровавый издал боевой клич, ударил дубинами о землю и понесся на противницу. Куэс изящно вытянула руку, что-то тихо пробормотала, и пещеру осветила мощная огненная струя. Шузын немного замедлился, а его шкура превратилась в чешуйчатую броню. Дубины вспыхнули. Джингуджи продолжала поливать тролля огнем. Шузын взревел и ему тут же опалило глотку, тролль поперхнулся. Словно пылающий берсеркер, гладиатор ринулся вперед. Куэс что-то быстро прошептала, и воздушный вихрь отнес Джингуджи в сторону. Толпа разочарованно ахнула, когда боец пробежал мимо цели и воткнулся в валун. Куэс принялась сосредоточенно проговаривать про себя слова, а все еще коптящий Шузын пошел на следующий заход.

— "...Finish him!...", — исполнил дух плеера.

В последний момент колдунья успела завершить заклинание. Узкий нестерпимо яркий огненный луч вылетел из рук волшебницы и пробил насквозь грудину тролля вместе с его сверхпрочной шкурой. Свод пещеры остановил продвижение заклинания, на зрителей полетела каменная крошка. Шузын Кровавый медленно упал на колени и с грохотом завалился на землю прямо под ноги колдунье.

— "...Flawless victory!" — закончилась эпичная схватка словами из все того же саундтрека.

Тишина пещеры разорвалась восторженными или возмущенными криками и улюлюканием. Я напрягся и приготовился брать Эмму в охапку, если ситуация накалится.

— Она что, убила его? — с ужасом произнесла актриса, с трудом перебивая троллий ор.

— Не переживай. Помнишь, у них два сердца? Выживет. Наверное, — утешил я как мог, внимательно наблюдая за окружением.

Вождь троллей принялся грозно кричать и активно размахивать руками, его прихлебатели повскакивали со своих мест. Насколько я мог судить по интонациям, у главы каменнокожих какие-то претензии к Куэс. Рядом с нами громоподобно заревел Борен-Боген, все внимание обратилось на нашего старейшину. Двухголовый тролль бросил несколько рубленых фраз, после чего схватил большой каменный топор у сородича и кинул в сторону вождя. На некоторое время в пещере воцарилась тишина. Повелитель троллей медленно поднял над головой свое копье и что-то ответил. Толпа загомонила с новой силой. Шузына оттащили в сторону, и на арену вышли новые сражающиеся. Один из старейшин против вождя. Схватка троллей походила на странный танец слонопотамов. Тем не менее их удары несли разрушение всему, что попадалось на пути. Тупой конец копья задел правую голову, и она безвольно обвисла. Однако Борен не сплоховал в отсутствии своей братской головушки. Громадная дубина опустилась вождю на голову и отправила его в нокаут. Старейшина поднял лапищи в победном жесте и торжествующе заревел. Не все тролли ликовали. Часть бурно выражала свое возмущение. То тут, то там начались стычки. Желающие помериться силой спускались на арену и месились друг с другом. По-моему, большинству было плевать на политические расклады в Гроверуке, они просто выпускали пар.

— Уходим, — скомандовал я.

Мы пробрались по трибунам ближе к новому вождю. Я потребовал от него исполнения уговора, и Борен тут же приказал попавшемуся под руку троллю освободить пленника. Через несколько минут из глубин подземелий притащили изможденного бородатого мужчину. Он с трудом стоял на ногах, глаза слезились от долгого отсутствия света. Химари подхватила мужчину, и мы быстро двинулись прочь из города. Что-то не возникло у меня желания искать в Гроверуке вассалов. Эльфы еще могут быть полезными, но точно не тупоголовые тролли. При отступлении к нам со всех сторон с непонятными целями лезли великаны. Я щедро раскидывал печати с ошеломлением, которые действовали на троллей всего секунд пять.

Из города мы практически бежали, так что Эмма и освобожденный узник выдохлись быстро, хоть мы их и поддерживали. Удалившись в лес на приличное расстояние, мы разбили лагерь. Бородатый мужчина в лохмотьях оказался молодым девятнадцатилетним парнем по имени Джонатан Ритчер, который промышлял в Шервуде ловлей редких аякаси. Но поймали, как видно, его самого. Так долго выжить в заточении Ритчеру помог эльф Головастик, который учуял в нем родную кровь своих бывших хозяев. Спасенный проникновенно благодарил нас, в особенности Куэс, которая сражалась с чемпионом троллей за его жизнь. Лишней одежды у нас не водилось, я отдал ему запасные носки и свой непромокаемый плащ. Мизучи споро подлечила Джонатана. Быстро посовещавшись, решили разделиться. Примерно в двенадцати километрах располагался еще один пропускной пункт скрытого заповедника. Джингуджи сама вызвалась отвести освобожденного, я отправил с ней Сидзуку для подстраховки. Ритчеру требовалась квалифицированная помощь медиков, а лучшим врачом из нас являлся нечеловек.

Мы разбили палатку. Уотсон сразу залезла внутрь, после чего разочарованно выспрашивала, почему нет чар расширения. Я занялся ужином, а Маки расставила печати вокруг и активировала защитный купол. Поэтому об охране периметра можно было не волноваться.

Маки-сенсей показала мне несколько хитростей с печатями. Концептуально амулеты Амакава и Тсучимикадо сильно отличались. Если точнее, то наши амулеты практически не имели аналогов в мире. Ими мог пользоваться любой одаренный, запас магии находился внутри бумаги. Необходимо только активировать. Печати Маки были сделаны ей самой и носили отпечаток ее ауры. Если бы их использовал другой человек с низкой совместимостью, то мог бы выйти большой бада-бум. При активации охотница обеспечивала печать зарядом энергии из своей ауры. То есть, обычные печати — всего лишь направление, структуризация для магического выброса от человека. Амулеты Амакава — самостоятельные артефакты. Выгода от наших печатей очевидна. Я могу наклепать хоть тысячу заранее, применить их в бою и почти не потратить собственный резерв. Но в минусах — очень ограниченный арсенал из ментальных заклинаний. Надо бы на досуге поэкспериментировать с материалом.

Печатница — крутая штука. Все удобно, компактно и эффективно. У Маки были не только одиночные, но и специальные комбо-наборы печатей из двух-трех штук. Метала она их так метко, что я чуть челюсть не уронил, однако вовремя заметил, что направление поправляется магией. Я же свои амулеты бросал тупо рукой. Бамбуковая бумага плотная, так что печати получаются примерно по форме с игральную карту. Походу, я разгадал секрет одного из непонятных ранее блоков в дедовских боевых амулетах. Надо будет переделать свои поделки. Век живи, век учись.

Куэс с Сидзукой вернулись через пару часов, сказав, что удачно набрели на патруль колдунов и передали им Джонатана. Поздним вечером мы сидели возле костра, неспешно пили чай, обсуждали прошедший день и строили планы на следующий. Иногда до нас доносилось совиное уханье, клекот неизвестных птиц и звериная возня. Но преодолеть тсучимикадовский барьер им было не под силу. В Шервудском заповеднике расположено три крупных поселения аякаси: троллей, гоблинов и фэйри. Первые, как мы могли убедиться, непостижимым образом уживались с подземными орками и эльфами-домовыми.

Куэс провела нам большую лекцию про магических обитателей Британии, которую я старательно законспектировал в блокнот, одолженный у Маки. По принятой в ЛАМИ классификации семейство гоблинов подразделялось на множество подвидов. Из которых самыми известными были хобгоблины или королевские гоблины (владеющие слабой магией пространства), гоблины обыкновенные, немецкие кобольды, хоббиты (которых ряд ученых относил к семейству гномов), гремлины, баргесты, боглы (относительно добрые), боуги (гоблины-оборотни), хобии. К семейству гномов кроме самих гномов относили коричневокожих брауни, эльфов-полтергейстов, килмуллисов, коблинаи, лепреконов. Фэйри в Великобритании ошибочно называли всех магических созданий. На самом деле к семейству фэйри относились: водяные асраи и мерроу, безвредные багабу, злобные кровососы бааван-ши, козлиные броллаханы, боггарты-домовые, драки, жуткие одноногие фак-каны, глашаны (владеющие слабым магнетизмом), козлиные глейстиги, древесные зеленые дамы, холмовики, корабельные клабаутермани, спригганы, земляные ярткины (вроде нашего Тосигами), прыгуны лламхигин-и-дур, золотоволосые тилви-тег. Отличает фэйри то, что они зарождаются самопроизвольно, без участия родителей, некоторые эволюционируют из животных.

Троллей, оборотней, болотных гриндилоу, драконозмеев (накеры, линдвормы, василиски) и орков исторически относят к отдельным семействам. Из ю-лей, призраков, большую известность получили баньши, духи-крикуны, и безобидные пикси. Дини-ши — призраки погибших воинов, дубовики — аякаси стихии дерева, кэйлик бхир — ледяные мизучи. Лохнесское чудовище изничтожили очень давно, однако это не помешало цвести туристическому бизнесу. Гигантов, как и драконов, также в живых на островах не осталось.

Я узнал столько новых названий — как бы не больше, чем отечественных японских успел изучить. В русских народных сказках я был не силен, да и неизвестно, где там правда, а где вымысел. Магическая фауна Великобритании и Ирландии поражала своим разнообразием. Куэс рассказала нам только о наиболее распространенных аякаси. Как нам честно призналась наследница двенадцатого клана, "магические твари" не был ее любимым предметом, хоть и считался одним из основных в академии. Причина проста: на магтварях речь в основном шла о британских аякаси. А поскольку Джингуджи планировала вернуться в Японию и работать экзорцисткой именно в стране восходящего солнца, ей эти знания не были особенно необходимы. Как я понял, в ЛАМИ не давали каких-то общих классификаций. Больше сосредоточились на частных видах и семействах. Считалось, что знание отдельных особей, их особенностей, слабых и сильных сторон, стратегии борьбы — лучше помогало колдунам-охотникам. Вот будет, например, по классификации аякаси земли. Ты уже все приготовил против него, а е-кай возьми, да и пройди через все ловушки словно бесплотный призрак. Ну а если встретил незнакомого аякаси, то лучше якобы перебдеть и не смотреть, что он похож на классифицируемое существо.

В общем, я преисполнился уважением к потомственной колдунье. Видно, что они в академии не только в крикет гоняли. Причем учебу магии совмещали с обычными предметами вроде физики и математики. А я, глава шестого великого клана, как последний неуч лез к опасным аякаси, не особо разбираясь. Репетитора нанять что ли.

С собой мы взяли компактную палатку, рассчитанную на пару взрослых. Джингуджи объяснила, что артефакты с расширением пространства очень редки и стоят как маленький дворец. Рассуждали как? Нас трое худеньких и невысоких, плюс миниатюрная Сидзука, Химари может и в облике кошки поспать. Места должно было хватить с лихвой. Однако мы не ожидали прибавлений в виде молодой кинозвезды. Да и бакэнэко наотрез отказалась перевоплощаться в кошку. Так что мы скученно лежали впятером в палатке, и Сидзука где-то в ногах. Химари чуть ли не полностью залезла на меня. Было тепло, но неудобно.

— Хех, Тайзо меня прибьет, если узнает, что я спал в палатке вместе с Гермионой.

— Юто, я не очень люблю, когда ко мне обращаются по имени персонажа.

— Извини, Эмма.

— Как думаешь, мы сможем еще раз устроить обмен в Гроверуке? Необходимо освободить эльфов.

— Наверное. Если сами эльфы захотят, — ответил я с сомнением.

— Я не хочу, чтобы мне корректировали память. Столько удивительных вещей узнала. А ведь остался последний фильм...

Хм-м, вроде бы собирались в моем далеком прошло-будущем снимать еще одну картину про фантастических тварей из вселенной Гарри Поттера. Жаль, не успел посмотреть.

— Я думаю, тебе сделают исключение, если продолжишь заниматься своим агентством САМБА, — успокоила Джингуджи. — Если что, обратись к "Common Men Right to Remember".

— Спасибо! Так и поступлю. Зачем людям стирают память о сверхъестественном? Для чего все эти тайны?

— Мне тоже интересно, — вставил я.

— Магия может быть очень доступной для обывателей, если бы они знали о ее существовании. Так нам объясняли в академии, — поведала Куэс. — Это все равно что выдать каждому человеку огнестрельное оружие.

— Ну не будем же мы стрелять друг в друга сразу? — возразила Уотсон.

— Это просто для сравнения. Необязательно тяжкие преступления. Промышленный шпионаж, магический допинг в спорте, мелкие проклятья из зависти, вызов пакостных призраков, грабежи с использованием артефактов, банальное нарушение техники безопасности при работе с магией. Много чего можно придумать. Из позитивного разве что открытое целительство. Но подобных одаренных мало. Лекари в основном и так занимаются частной практикой или работают в религиозных общинах.

Под тяжелые думы о статусе Тайны, о магах, артефактах, аякаси и обывателях мной овладел крепкий сон.

Наскоро позавтракав, мы свернули лагерь и двинулись в путь. Гоблевилль, судя по нашим картам, располагался всего в пяти километрах от Гроверука, что было немного странно по моему мнению. Гоблины и тролли не слишком ладили между собой. Всего через пару километров набрели на лежку цутигумо, паучьих аякаси. Помахать Хаганэ мне не дали, мгновенно всех покрошили. Эмма расстроилась. Я не чувствовал особых угрызений совести, отлично помня недавнее происшествие в Ноихаре. Местных цутигумо кличут акромантулами, оказывается. Видя состояние Уотсон, я не стал заикаться о том, чтобы отловить парочку особей на опыты.

Вскоре нам стали попадаться первые жилища хорошо известных британских аякаси: землянки хоббитов. Человекоподобные существа чуть выше метра ростом не слишком опрятного вида. Вообще, любое сильное отклонение от стандартов красоты вызывает в человеке отторжение. Недаром цирки уродов снискали особую популярность. Хоббиты не были прям так отвратительны. Немного иначе посаженные глаза, крупный нос, маленький клыкастый рот, широкое лицо лопатой. Не привычен я к их необычному виду. Все-таки во Властелине колец снимались человеческие актеры. Некоторые не боялись нас, и мы спрашивали про чертоглаз. Однако везде следовал отрицательный ответ. Преодолев своеобразный "Шир", мы не сразу поняли, что попали в Гоблевилль. Город раскинулся на втором ярусе, меж широких ветвей деревьев. Теперь понятно, почему гоблины чувствовали себя так вольготно вблизи поселения троллей. Великаны попросту не смогут забраться наверх, деревья не выдержат их вес. Среди нас пышнотелых не наблюдалось, и мы легко вскарабкались на верхние пути.

Приходилось немного пригибать голову, но в целом достаточно комфортно. Широкие ветви образовывали удобную тропу, по бокам росли более тонкие ветки-перила. Все утопало в яркой листве, создавая ощущение волшебства и нереальности происходящего. Некоторые гоблины глазели на нас, другим было совершенно по барабану. Как-то безалаберно они относятся к приезжим в отличие от троллей. Главное — никто не лез. Может, тут помогли Химари с Сидзукой, фонящие сильной аурой аякаси. Куэс нас предупредила заранее, что все блестящее лучше спрятать подальше, поэтому я сложил отцовские часы в карман штанов. Гоблины как сороки — тащат все, что не приколочено. Несколько слов на английском знали не все, но многие. Мы периодически останавливались на оживленных перекрестках, интересовались чертоглазом или пропавшими людьми. В большинстве своем ни один гоблин не отказывался обменяться, вот только предлагали всякий хлам. Имелись и торговые лавки и даже рынки. Продавали овощи, корешки, грибы, шишки и ягоды, шкуры и мясо, разную утварь, включая стеклянную и пластиковую тару из-под газировки, а также ношеную детскую одежду фабричного человеческого производства. Сами гоблины имели длинные уши, крючковатый нос, широкий рот и землистую или зеленую кожу. Кроме хоббитов и обычных гоблинов нам встретились относительно рослые кобольды, примерно по плечо мне, и забавные боглы, постоянно кривляющие рожи. Ловкие и юркие твари, с длинными пальцами. Сильных аякаси среди них не было, да и проку от таких неграмотных вассалов мало. Своих коробокуру хватает. Кстати, надо бы и нашим японским гномам тоже дело придумать, а то совсем от скуки дуреют и сородичей жрут.

— Мда. Я слышала, что гоблины еще контактируют с людьми, но такой открытости не ожидала, — удивилась Куэс. — Наверное, из-за твоих аякаси. Только откуда у них столько людского товара? Словно постоянные поставки наладили. Не могут же они лазить через барьер?

Дикие аякаси оказались на поверку не такими уж дикими. С удовольствием использовали блага и отходы цивилизации, которые каким-то образом проникали в Шервуд.

Маки делала пометки в блокноте и безостановочно фоткала на телефон. Довольно быстро ее мобильник сел, и я одолжил свой аппарат новоявленной папарацци. Как известно, электронная техника конфликтует с сильной магией, поэтому мы старались держать гаджеты выключенными. По совету гоблинши с рынка мы посетили великий дуб, в котором Джингуджи опознала дикое волшебное древо, применяемое в сети вуднет. Также сходили на мост влюбленных. Да-да, у гоблинов было такое понятие, как любовь. Довольно своеобразное, но было. Самое длинное деревянное сооружение протянулось между двумя исполинскими деревьями. Без магии такое чудо точно не построить. Тут на перилах висели короткие послания из бересты или коры, где были выцарапаны имена гоблинских парочек, вестимо. Я выторговал у ушлого лавочника поблизости заготовку в обмен на запасной компас. Потом мы с Химари написали свои имена и повязали на мосту. Тсучимикадо запечатлела нас в обнимку на камеру смартфона. Конечно, не лондонский Гайд-парк, но с другой стороны: кому еще из людей выпадала такая экзотическая возможность? Может, мы с Химари вообще первые в своем роде. Бакэнэко была безумно довольна и даже перестала подозрительно зыркать по сторонам и шугать аурой каждого встречного.

Само собой, не все так радужно было в поселении гоблинов. Очень низкий уровень жизни, отсутствие законов и полиции, нечеловеческая мораль и этика, средневековые традиции. В клетках висели аякаси-заключенные. Мы так и не поняли — то ли рабы, то ли преступники. В английском языке не было слова, которое бы описывало их статус. Короче, бедняг арестовали за то, что они были зелеными в пятницу вечером.

Глава 6

Судя по рассказам местных жителей, Гоблевилль имел несколько районов. Нам повезло попасть в относительно дружелюбный к чужакам. В районы гремлинов и хобгоблинов лучше не соваться, если мы не хотим нажить неприятностей. Как такового, правителя в городке не водилось, но самыми сильными называли королевских гоблинов. Ориентироваться в древесном городе было архисложно — далеко просматриваемых мест не существовало в принципе. Этакий запутанный цветущий лабиринт. Возможно, мы навернули пару лишних кругов. В итоге хобгоблины о нас пронюхали, и несколько их представителей нашли нас, чтобы разобраться, кто это к ним пожаловал. Самые высокие из них были с меня ростом, немного мощнее по комплекции. Плюс у королевских гоблинов была аура, хоть и слабая. Нас сопроводили к одной площадке, если это можно так назвать, где ожидали трое важных хобгоблинов. Один был очень старым, полностью седым, с белыми кустистыми бровями, за которыми глаз не разглядеть.

— Люди, вы нарушаете уговор. Вам нельзя ходить дальше внешнего торгового поста, — произнес молодой хобгоблин в толстовке адидас.

— Извините, мы про него не слышали, — ответил я. — Меня зовут Амакава Юто, я представляю шестой великий клан экзорцистов Японии.

— Экзорцистов? Истребителей магических существ? — напрягся королевский гоблин. — И вы вот так просто признаетесь в этом? Вы сильны, спору нет. Но нас больше.

— Мы не воюем с мирными "аякаси", то есть магическими существами. Сюда нас пригнало несколько важных дел.

— Плевали мы на ваши дела! Вы выведали все наши оборонительные контуры! Численность защитников, подступы для нападения! Думаете, мы так просто отпустим вас?!

Сказал бы я что думаю про их оборонительные контуры, да обижать неохота.

— Мы пришли наладить дипломатические отношения от лица Современного Агентства Магических Бестий и Аякаси, — произнес я. — Разве вам не завидно оттого, что люди живут в десятки раз лучше вас? Мы могли бы помочь друг другу.

— Хватит заговаривать нам клыки, человечишка! Да...

— Тихо, — прошептал старый гоблин, и говоривший сразу затих. — Подойди ко мне...

Я осторожно последовал вперед. Химари учла прошлый опыт с цутигумо, и шла рядом со мной, буквально в полуметре.

Густые седые брови хобгоблина затрепетали:

— Поднимите...

О пресвятой Фома, он хочет, чтобы ему подняли веки?! Что-то мне стало не по себе. Как назло, с собой нет мела, чтобы очертить священный круг.

— Поднимите меня, — произнес старец.

Ему тут же помогли, и пожилой хобгоблин кряхтя подошел ко мне. Несколько секунд он внимательно разглядывал меня и обнюхивал.

— Лорд Света...

— Что? — удивился я. — Вы меня знаете?

— Человек, что сияет подобно яркому факелу. Горячо, но не обжигает. Мой дед рассказывал о тебе, а ему рассказывал его дед.

— Ну-ну-ну, — склонился я ближе. — И что говорили про Лорда Света?

— Пленяет гоблинов, заставляет служить себе. Изгнать Лорда Света! — постановил гобле-Вий, и на нас скрестились несколько копий и коротких мечей.

— Это какая-то ошибка. Я никого не заставляю служить себе. Вот смотрите, мизучи тоже так сначала подумала. Но сейчас она следует за мной совершенно добровольно.

— Не-ет, братик Юто снимал меня голой. Он сказал, что если я не буду делать что он говорит, то распространит видео в интернете.

— Моя лоли, сейчас не время для шуток.

— Экзорцист, ты слышал, что сказал мудрец? Проваливай!

— Постойте. Мы хотели бы обсудить с вами условия сотрудничества, — влезла Уотсон. — Я возмущена тем, как разумные существа проживают в центре Англии! Варварские условия! Мы могли бы договориться о поставках благотворительной помощи. Современное Агентство Магических Бестий и Аякаси не даст вас в обиду!

— Значит, у нас не остается выбора... — молодой хобгоблин вытащил клинок из ножен.

Обстановка накалилась до предела.

— Это случайно не Гермиона Грейнджер? — неожиданно поинтересовался один из охранников.

— Это Она! Гермиона! Защитница эльфов! — раздались шепотки со всех сторон.

Слух распространился мгновенно, и уже несколько минут на площадке было не протолкнуться от гоблинов разных мастей, которые хотели дотронуться или просто поглазеть на молодую актрису. Эмма на секунду растерялась, но быстро сориентировалась. К вниманию публики ей было не привыкать. Седой хобгоблин что-то пытался громко сказать, но толпа готова была носить на руках своего кумира и не обращала внимание на слова мудреца.

Вдруг нас повели по древесным улицам города куда-то в сторону, тараторя про защитницу-Гермиону. Через некоторое время мы вышли в просторный зал с множеством деревянных скамеек. Здесь было много пространства и заметно, что растущие веточки и листья вовремя состригают. В дальнем конце висели несколько белых простыней. Чтоб меня некрономиконом по голове жахнули! Да это же кинотеатр. На специальном помосте стоял проектор, а чуть в стороне виднелся компактный электрогенератор.

— Что вы приперлись?! Сегодня сеанса не будет! Топлива совсем не осталось! — вышел к нам гобл... или не гоблин?

Из-за маленького роста, почти карликового, и специфических черт лица человека можно было принять за местного аякаси. Так-так, кого-то он мне напоминает...

— Мистер Грэхем Таннистер? — спросил я.

— Да. Кто вы такие? Вы что за мной пришли? Я не уйду отсюда никуда!

— Эй, не волнуйтесь вы так. Мы просто хотели выяснить, куда вы исчезли. Ваши слова обязательно передадим в MI0.

— Уф. Хорошо... Мне нравится Гоблевилль. И жители меня уважают.

— Грэхем, смотри! К нам пришла сама Гермиона.

Коротышка внимательно взглянул на девушку и подтвердил:

— Да, действительно она. Гоблинам понравились фильмы про Гарри Поттера. Иногда я и книги им читал. Тут с развлечениями туго, — рассказал Таннистер.

— Гер-ми-она! Гер-ми-она! Гер-ми-она! ГАВНЭ! ГАВНЭ! — начали скандировать гоблины.

Кинотеатр заполнился зрителями, а актрису вытолкнули на сцену:

— Гхм. Мы представляем Современное Агентство Магических Бестий и Аякаси, — начала речь Эмма. — Мы поверхностно ознакомились с бытом и жизнью жителей Гоблевилля, и были шокированы антисанитарией, варварскими условиями проживания, отсутствию банальной медицинской помощи. Агентство САМБА считает, что любой разумный вид заслуживает достойной жизни. Пускай не сегодня и не через неделю, но мы постараемся наладить добрососедские отношения с обитателями Шервудского леса и других заповедников Британии!

— Ур-ра! Гер-ми-она! Ура-а-а! — закричали гоблины.

— Я не Гермиона!!! — громко крикнула девушка, после чего зал потерянно затих. — Меня зовут Эмма Уотсон, не зовите меня Гермионой!

— Не Гермиона? Обманка! Оборотень! Подставная Гермиона! Фальшивка! — загомонили аякаси. — Убить лживую Гермиону! Изгнать!

— Нет! Замолчите! Я играла Гермиону в фильмах. Изображала персонажа. Это особенное, очень популярное искусство у людей. Мне очень импонировали ее убеждения. И я, как и Гермиона Грейнджер, буду бороться за права магических созданий. Для этого мы и сформировали САМБА вместе с Юто Амакава и Куэс Джингуджи из Японии...

— Меня-то не надо приплетать... — недовольно пробормотала колдунья.

— Ну что вы расшумелись, — заворчал Грэхем. — Разве не видели, как гоблинов в фильме показали? Да если вам доверить управление банком, то точно всех вкладчиков по миру пустите. Все это фикция, вымысел.

— Пока что мы ничего особенного не подготовили, — призналась Эмма. — Но в следующий раз обязательно привезем подарки. А сейчас, каждый желающий может озвучить свои просьбы и пожелания к агентству или людям в целом. Мы постараемся учесть все мнения.

— Больше двигающихся картинок про Гермиону! — послышался писклявый крик из толпы.

— Ясно. Я обязательно пришлю вам седьмой фильм, как только закончат монтаж. Что-нибудь еще привезти? Может быть, книги? Классическую литературу?

— Скукотища!

— Долой книги!

— У нас только Грэхем читать умеет, да еще умник один.

— Привезите нам твикс! — крикнул кто-то.

— К троллям твикс! Лучше привезите сникерс! — сказал другой.

— Ты просто ни разу не пробовал твикс! А я пробовал один кусочек аж с палец толщиной!

— Да ты сам никогда не ел сникерс! Это лакомство только для избранных. Одну упаковку меняют на пинту желчи акромантула.

— Герми... то есть Эмма не слушайте этого дуралея. Везите твикс!

— М-м, может вас интересует что-то кроме шоколадных батончиков? — спросила Уотсон обреченно.

— Пиво! Везите пиво хмельное!

— Он несет чушь! Нет ничего лучше эля!

— Какой эль, придурок, какой сникерс?! Только твикс и пиво!

— Эль и сникерс!

— Пиво и твикс!

Находящиеся в кинотеатре гоблины разделились на два лагеря. Сложно сказать, кто первый начал, но буквально за десяток секунд воцарился настоящий хаос: аякаси лупили друг друга, ожесточенно отстаивая свою точку зрения. В ход пошли скамейки, разлетаясь в щепки о гоблинские головы. Хобгоблины умело уворачивались, перемещаясь на короткие расстояния. Коротышка Таннистер пытался успокоить, но тщетно. Грэхем схватил хрупкий проектор и убежал прятать от греха подальше.

— А, что... — буркнула рядом Химари, хлопая себя по карманам.

— Что случилось? — спросил я по-японски.

— Милорд! Рыбка пропала! Ваш подарок... Это он! Стоять, гаденыш!

Бакэнэко бросилась за мелким ушастым гремлином, который со всех ног улепетывал прочь. Как назло, Химари постоянно кто-то попадался на пути. Гоблины разлетались от разъяренной кошки словно кегли.

— I am great cat! Nya-gh... I kill you! FISH!!! — выказала свои познания в английском Багровый клинок Ноихары.

— Ксо. Я за Химари. Куэс, пригляди за Эммой, — сказал я и припустил за аякаси.

Даже со светом бежать быстро было неимоверно трудно. Постоянно цеплял выступающие ветки или оступался о неровности. Гремлин умудрялся пролезать в узкие щели, в последний момент ускользая из наших лап. Химари приходилось расширять лаз Ясуцуной и протискиваться следом. В этот момент девушка напоминала настоящую дикую кошку. С помощью когтей легко цеплялась за деревья, помогала себе хвостом держать равновесие. Вскоре я немного узнал место, куда мы двигались — великое древо, одна из достопримечательностей Гоблевилля.

— Стой! Не уйдешь! — не сбавляя хода, Химари влетела в широкую щель в коре волшебного исполина.

Я же остановился, с недоумением осматривая серо-голубую дымку впереди. От прохода сильно фонило неизвестной мне пространственной магией.

— Это портал, — подоспела Сидзука.

— Куда он ведет?

— Куда угодно, — пожала плечами мизучи.

Вскоре прибежали остальные: Куэс, Маки и Эмма.

— И что нам делать? — растерялся я.

— Подождем. Никуда бакэнэко не денется, — уверенно заявила сумеречная луна, осматривая расщелину в великом древе.

— Но вдруг портал закроется?

Джингуджи резко дернулась и схватила за шкирку пробегающего гоблина:

— Эй, ты. Куда ведет портал? Как долго он будет открытым?

— Ух ты, проход в "Underworld" открылся! Последний раз это было лет пять назад, — пропищал пойманный. — Отпустите!

— Куэс, отпусти его, — попросила Уотсон, и колдунья повиновалась.

— Что за Underworld? Подмирье? Подземелье? — спросил я.

— Первый раз слышу, — призналась Джингуджи.

— Может Ад?

— Вряд ли. В ЛАМИ нам показывали, как запечатывать типовую пентаграмму-переход в Ад. От портала несло серой и жаром. Этот переход более спокойного плана, — буднично поведала колдунья.

— Похоже, что это пространственная складка по типу нашего Гакидо, — высказалась Маки. — Подобных миров-сателлитов существует множество. Некоторые огромные, размером с континент, другие — не крупнее небольшого острова.

— Я была в Гакидо однажды, — сказала мизучи.

— Если что, сможешь нас вытащить оттуда? — уточнил я. — Неохота на несколько лет застрять не пойми где.

— Если там будет источник чистой воды.

— Хорошо, — решил я и сбросил свой рюкзак. Переложил в карманы компас и зажигалку, остальное будет лишним. — Мы с Сидзукой отправляемся в портал. Маки, присмотри за Ди-ниджу. Ждите тут. Если нас долго не будет, возвращайтесь к месту ночевки, там встретимся. Моя лоли, что мне надо делать?

— Влюбиться в меня. Нано.

— ...

— Держи меня за руку. Прыгаем!

Я непроизвольно зажмурился. На секунду меня всего скрутило, словно наизнанку вывернуло. Потом я рискнул открыть глаза. Ух, черевички мне на ноги! Мы летели вверх в серо-голубом бесконечном вихре. Где-то далеко впереди ярко сиял белый круг, словно свет в конце туннеля. Ха-ха-ха! Спокойно, Вито, все в порядке. Ладно, текущую ситуацию точно нельзя назвать порядком, скорее хаосом. Так что, все в хаосе. Как-то даже спокойнее на душе стало после того, как разобрался с текущим положением. Во всем надо видеть позитив. Мне как главе великого клана будет очень полезно посетить одну из пространственных складок. В будущем буду ходить в Гакидо как к себе домой. Бесценный опыт, можно сказать. Возможно, когда-нибудь смогу отыскать проход в свой изначальный мир, увидеться с родными. Хотя тут намного веселее, спору нет. Да, вассалы! Еще есть дюжина мест для клановых аякаси. Нужно подходить с умом к их выбору. Неизвестно, когда удастся раскрутить императора Рюноске на новое послабление. Ладно старое поколение, но даже Куэс и Айджи относятся отрицательно к е-кай. Как бы их переубедить? Скорее всего, придется планомерно выторговывать преференции, а там уже и до работающей системы недалеко. Может, Гарри Поттера почитать? Узнать, чем там Гермиона в своем ГАВНЭ занималась. Авось какие-то полезные идеи почерпну. Не-е, лучше Элис дам задание, пусть поищет упоминания в книгах и составит мне полный отчет, да и с Эммой надо стратегию развития САМБА проработать. Я покосился на парящую рядом со мной невозмутимую Сидзуку, обхватившую мою руку. Видимо, все в порядке вещей, раз она не переживает. Я ожидал более скоротечного перехода.

— Моя лоли, долго нам еще лететь? — вкрадчиво поинтересовался я по прошествии десяти минут. На японском, поскольку на нем мне было привычнее.

— Не знаю, нано.

— А что с нами будет, если портал схлопнется?

— Ничего. Нас выкинет с одной из сторон. Представь, что мы — две пущенные из пистолета пули, которые летят через дверной проем. Если дверь будет закрываться, мы просто пробьем ее насквозь. Наши ауры слишком сильны. И зачем мы поперлись за кошатиной? Пусть бы осталась в Подмирье. Ты бы немного погоревал. С недельку. А потом я бы тебя "утешила".

— Меня немного пугает твоя практичность. Я бы хотел, чтобы самые близкие мне аякаси наладили отношения.

— Не переживай. Я же не ребенок, в отличие от кошки.

— Рад слышать.

— Я хочу мороженного, — заявила не ребенок.

— Ты еще наказана, не забыла?

— Конечно, Юто, — печально вздохнула мизучи.

Пейзаж вокруг не был однородным. За мутной пленкой виднелись очертания каких-то предметов. То становилось светлее, то темнее. Минут пять нас били слабые электрические разряды, а один раз даже снег пошел, либо что-то его напоминающее. Самое страшное случилось в самом конце: ничего из окружения не поменялось, вот только наше движение полностью прекратилось. Даже Сидзука немного занервничала. Но потом переход поднатужился и протолкнул нас дальше по кишке. Напомнило аквапарк: когда кто-то застревает в трубе, и пускают высокий напор воды, чтобы смыть тело.

Почувствовав знакомое давление, я напитал защитный покров. Однако на выходе нас никто враждебный не встречал. Ни одной сильной ауры вокруг не наблюдалось. Мы с Сидзукой очутились в лесу с просто эпических размеров деревьями. Почти ни одного лучика солнца не пробивалось сквозь густую крону, расположенную где-то в полусотне метров над головой. Внизу же росли чахлые кусты с длинными защитными шипами, странные папоротники синеватого и темно-красного оттенка, кое-где встречались цветы. Положим, в растениях я не силен. Но вот гигантские грибы мне по пояс — такие монстры явно не могут произрастать на Земле. Поправлюсь: кроме магических мест вроде Шервуда. В целом, Подмирье выглядело впечатляюще. Не хуже Пандоры из кино-вселенной хвостатых синекожих гуманоидов.

— Красиво, — высказал я, окинув взором окрестности.

Взгляд мой зацепился за какое-то несоответствие, и я отшатнулся от Сидзуки.

— Что случилось, Юто? — принялась обеспокоенно осматриваться существо.

— Ты Сидзука?

— Конечно нет. Я твоя лоли, нано.

— Где я тебе подарил кольцо со змеей?

— В аэропорту Такамии. Почему ты спросил?

— Э-э, глянь на свои ноги.

— Нано...

Мизучи удивленно изучала свою нижнюю конечность. Две маленькие ножки превратились в широкий змеиный чешуйчатый хвост. Выглядело очень непривычно.

— Это твой истинный лик?

— Нет. Я была змеей полностью. Тебе... противно?

— Немного, — честно ответил я. — Не люблю пауков и змей. Не переживай, дело привычки.

— Юто... — пристально взглянула на меня Сидзука.

— Что?

— У тебя пар из ушей идет. Нано.

— Че?!

Я обхватил уши руками, но ничего не почувствовал.

— И из носа тоже.

Я глубоко вдохнул и выпустил воздух. Из носа заструилась малозаметная желтоватая дымка.

— Похоже, это моя магия света, — заключил я. — Интересно, у меня нимба над головой не появилось?

Сидзука внимательно исследовала полянку, пробуя воздух змеиным языком:

— Это место... подходит для аякаси. В этом причина.

— Что ты имеешь ввиду? Нашла след Химари?

— Пусто. Нас выкинуло в другом месте, либо кто-то тщательно подчистил следы. Я говорю о том, что здесь разлито море магии. Некоторым типам аякаси, например, большинству цукумогами, необходима подпитка от человеческой ауры. Совсем немного. Здесь же аякаси могут жить свободно. Чувствуешь?

— Да. Словно прилив сил. Но что тебя беспокоит? В смысле, кроме того, что у тебя появился хвост, от меня валит пар, и мы не можем найти Химари?

— Трудно сказать. Это место другое. Оно давит, пытается подчинить. Я даже свой облик изменить не могу. В пространственных складках свои законы и правила. Нам надо быть осторожнее.

— Осторожность — мое второе имя, — пробормотал я и достал компас. Стрелка дергалась словно в эпилептическом припадке. Все с тобой ясно, демоново Подмирье.

— А первое? — полюбопытствовала мизучи.

— Неотразимость.

Я нацепил свои часы обратно на руку. Посмотрел на циферблат, постучал ногтем. Секундная стрелка не двигалась. Походу, сломались при переходе.

— Шмяк! — в мою голову прилетела здоровая шишка.

— Ай! Ты что творишь?! — завопил я.

— Проверяю твою неотразимость, нано. Как показал результат, простейшую атаку ты отразить не смог. И правда, неотразимость-кун.

— Кончай дурачиться, хвостатая.

— Не нас-сывай меня так-с, чайник кипящий.

— План такой: сначала изучаем окрестности. Если следов Химари не находим, двигаем... куда-нибудь, ищем местных аборигенов.

— Гениально, нано.

Мы навернули несколько широких кругов вокруг нашего места приземления, но никаких следов, как магических, так и обычных не отыскали. В лесу водилось много жуков, гусениц, сколопендр с локоть длиной, разнообразных улиток и слизней — они питались грибами. Причем по ауре аякаси недалеко ушли от последователей Сидзуки, которых я прикормил. На гусениц и улиток охотились жабы примерно с бульдога размером. Мы старались обходить их стороной, хотя мизучи и посматривала на лягушек-переростков с гастрономическим интересом.

На втором кругу я осознал себя пристально наблюдающим за каким-то хищным растением по типу мухоловки. Вот только размеров местный аналог был на порядок больше и мог охотиться на мелких зверьков. Экосистема волшебного леса вызывала неподдельное любопытство, как и чудеса Шервудского скрытого заповедника. Поразительно, даже Куэс ничего не слышала о Подмирье. Возможно, я — первый человек, что попал в данный мир, и мое имя попадет в учебники истории всех магических школ. Это один маленький портальный переход для человека, но гигантский скачок для всего человечества. Аж мурашки по коже. Если бы можно было отправиться сюда с нормальной экспедицией, а не бросаясь на поиски пропавшей соратницы, то я с удовольствием принял участие. Пускай я учился на экономическом и совсем не блистал оценками, природная любознательность всегда была присуща моему естеству. В детстве даже мечтал стать археологом, как Индиана Джонс. Можно сказать, мечта осуществилась с лихвой. Эх, похоже не успеваю я вернуться к ноихарскому фонарному шествию. Ладно, вассалы и без меня справятся. Шесть лет ведь как-то продержались без экзорциста во главе клана.

Глава 7

На третьем кругу мы вышли к водоему. Вода мутная и грязная словно в заросшем пруду. До противоположного берега около двухсот метров, что больше подходит озеру. Ну и вдобавок по воде ходили полуметровые волны, словно на море. Вот только волны шли от берегов и сходились в центре водоема, вздымаясь брызгами пены и высоким фонтаном.

— Хм, теперь я понял, что ты имела ввиду, говоря о своих законах в пространственных складках, — сказал я, осматривая природное нарушение всех мыслимых физических постулатов. — Тьфу! Вода кислая как лимон, — принялся отплевываться я после пробы.

— Не нравиться мне это озеро, — пробормотала Сидзука. — Назад!

Мы быстро отпрыгнули за гигантские деревья и принялись осторожно наблюдать. А посмотреть было на что. Могу только предположить, что вода скрывала ауру прятавшегося существа, либо он обладал какой-то феноменальной маскировкой. Сначала из озера появился спинной гребень, после — сам аякаси зеленого цвета с короткими передними лапами. Похоже, он встал на дно, но при этом возвышался над поверхностью водоема метров на десять. Чудище больше походило на Годзиллу, нежели Ринко во сне, но скорее я бы назвал его просто ящерицей-переростком. Никакого ужаса монстр не навевал. Лицо твари наоборот выглядело глуповато. Тем не менее расслабляться никто из нас не планировал. Я напитал покров света и приготовился в любой момент отпрыгнуть в сторону.

— Привет, меня зовут Билль. А вы кто такие? — добродушно спросил гигантский аякаси на английском с акцентом. — Вы непохожи на лягушек. Какие-то вы... не такие.

Мы с Сидзукой переглянулись.

— Я Амакава Юто, а это Сидзука, моя лоли.

— Лоли? Кто это?

— Гхм, нечто среднее между вассалом и младшей сестренкой, — выдал я.

— Не очень понял тебя, Амакава, но рад приветствовать вас. Не бойтесь, я вас не съем.

— Благодарю, мистер Билль. Всегда приятно поболтать с умным и неагрессивным собеседником.

— Это правда. Я очень мирный... когда сытый, — добавил аякаси ящерицы. — Зачем вы пришли ко мне?

— Так получилось, что наша подруга пропала. Нас выкинуло в разных местах. Вы случайно не видели ее? Молодая девушка примерно моего роста, фиолетовые глаза, белые волосы с черными прядями... Хм, — я посмотрел в большие ленивые глаза Билля и решил как-то упростить описание. К тому же, неизвестно, как изменилась Химари после попадания. — В общем, мы ищем большую белую кошку.

— Белую кошку? Знавал я одного кота, но он не был белого цвета. Простите, что не смог помочь.

— Ничего, как-нибудь отыщем. Мистер Билль, а вы живете в этом озере? — полюбопытствовал я.

Жаль блокнот с собой не захватил — потом придется по памяти восстанавливать. Даже мелкие детали для настоящих ученых, изучающих магических зверей и аякаси, могут представлять большую ценность. Как возможному первооткрывателю данной пространственной складки грешно упускать шанс узнать больше об обитателях. Если я действительно первый, было бы круто дать собственное название. Подмирье — некруто. Амакавия или Амакава-лэнд. А Билль будет Тритониусом Гигантиусом.

— Ох это было давно, — произнес ящер и плюхнулся в воду, став чуть ниже. Похоже, сел на дно. — Я был разнорабочим, помогал строить дома и загоны, чистить печные дымоходы. Но я не очень умный. Надо мной постоянно смеялись. Однажды мне все так надоело, что я ушел в море на маленьком плоту и оказался здесь. Я нашел большую лужу, и она мне понравилась. Сначала я питался гусеницами и жуками, но потом стал быстро расти. Также росла и лужа вокруг меня...

— Кхе-кхе, — принялся я отплевываться, потирая язык.

— ... Я начал охотиться на лягушек. Придумал гениальный способ. Я сильно кручу хвостом, и в озере создаются большие волны. Тех, кто попал в воду, течением сносит к центру, а там уже я — а-ам, и нет лягушки. Правда Билль умный?

— Не каждому дано додуматься до такого, — похвалила Сидзука нейтральным тоном.

— Вы хорошие, — расплылся в двухметровой улыбке ящер. — Но у меня что-то просыпается аппетит...

— Постойте, мистер Билль, держите себя в руках, — обратился я. — Мы ведь с вами цивилизованные особи.

— Это так! Я самая цивилизованная особь в округе.

— Тогда подскажите, где может находиться наша подруга? Мы только попали в этот мир и практически ничего не знаем.

— Ваша подруга? Вряд ли она на острове, я бы знал, — заявил аякаси.

— Остров?

— Да. Мое озеро в центре острова. Вам нужно на большую землю, но путь туда полон опасностей. В море живет злобный Жаброхват. Проглотит вас и не подавится. Я слышал, что с острова ведет подземный тоннель, может вы разыщете его.

— Спасибо! А в какой стороне большая земля?

— Вон, видите те камни. Это я себе стрелку сделал, чтобы не забыть откуда пришел.

— Благодарю покорнейше, мистер Билль.

— Подождите. А может мы перестанем быть цивилизованными особями? Разрешите я вас это... того самого... немножко съем?

Ящер опасно подался в нашу сторону. Второго намека нам не понадобилось, и мы с Сидзукой быстро отступили вглубь леса. Билль преследовать нас не стал. Не то чтобы он был настолько сильным аякаси, но как говаривал один известный азиат: "Лучший бой это тот, который не состоялся".

Коротко обсудив ситуацию, мы двинулись в обход озера, примерно придерживаясь указанного аякаси направления. И правда, через какие-то два часа мы вышли на живописное песчаное побережье, усыпанное ракушками и панцирными крабами. Море было странного розоватого оттенка, но нас это уже мало удивило. А противоположный берег был виден, километрах в пяти где-то. Я снял походные ботинки, закатал штаны и зашел в теплую воду. Солнце по-прежнему висело в зените и мягко припекало кожу. Я уже и обгорать начал — второй день мотаюсь по лесам, как-никак. Большая земля была близко.

— Моя лоли, смо...

— И не мечтай. Сама я смогу переправиться без проблем, но другого тащить несколько километров во враждебных водах — совсем иной расклад.

— Ясно. Теоретически, при своем макисмальном разгоне, я должен уметь бежать по воде. Интересно, какова моя скорость под светом? Пятьдесят километров в час, сто? — принялся рассуждать я. — И надолго ли хватит моего резерва? Как-то раньше не приходило в голову измерить данный показатель. Наверняка буду быстрее, чем Усейн Болт, хех. Жаль, что магам не разрешают участвовать в спортивных состязаниях. Так о чем это я?

— О гайках и болтах.

— Гм-м, ладно. Надо перебраться на другой берег. Моя лоли, выясни насчет обитателей пролива, может там и нет никаких Жаброхватов. Я попробую измерить собственный потенциал. В крайнем случае сделаем плот.

Сидзука со скепсисом взглянула на гигантское дерево неподалеку. Мда, бедному Робинзону потребовалось бы десяток Пятниц, чтобы перепилить подобного деревянного мастодонта. Но и мы с мизучи не лыком шиты.

— Будь осторожен, нано, — бросила Сидзука и уползла в розовый прибой, оставляя змеиные следы на песке.

Я сделал две отметки на пляже длиной приблизительно в двести метров. Напитал тело светом, что уже получалось намного быстрее, и пробежал пять раз по двести метров. После чего отпустил свет и устало повалился на песок. Все еще корежит, но не так сильно, как после битвы с самураем-катаной. Свой магический резерв я так и не научился отмерять. Тут подходят аналогии с физическими упражнениями. Допустим, ты впервые в жизни подтягиваешься. Сделал пятерку, и только примерно знаешь, сколько еще раз сможешь. После километра скоростного бега я был вымотан где-то на треть, что не обнадеживало. Хотя в экстренной ситуации наверняка можно побить собственный рекорд. Возможно, что и бежать так быстро не потребуется.

Я подошел к воде для натурного эксперимента, и мне пришла в голову одна идея. Я сформировал на ноги два щита света по типу снегоступов. По моей логике, должна увеличиться площадь соприкосновения с водной поверхностью. Тонуть действительно стало труднее, вода булькала и пенилась, вот только магии уходило слишком много. Необходимо уменьшить размер. С такими подпорками бежать быстро не понадобится... Хотя... Что быстрее израсходует резерв — если я буду выкладываться по полной и справлюсь быстро, или буду экономить, но плестись медленнее? Твою мать, мне что тут еще интегральные уравнения на песке просчитывать? Да, Виталя, зря ты не любил математику.

Неожиданно далеко в море почувствовалось несколько мощных магических всплесков, имеющих оттенок стихии воды. Сидзука. Она сильная, должна справиться. Не отвлекаться. Окей, попробуем пробежаться. Я разделся до трусов и принялся тренироваться. Накупался в соленой воде вдоволь, отбил живот из-за неудачных приводнений на скорости, почти полностью истратил резерв. В общем, с маленькими тарелками света под ступнями и средней скоростью бега должен уложиться. При ускорении появлялось ощущение, что бежишь по вязкому сиропу. Похоже на неньютоновскую жидкость, о которой много роликов в интернете. На максимальной скорости даже получалось выбираться из глубины на поверхность, если дополнительно ставить покров света. Похоже на то, что твой торс и ноги зацементировали, и ты пытаешься выкарабкаться, хватаясь за кисельную пленку.

Я сел на песок, подставив ноги под накатывающие волны. Не так уж и плохо: чистый пляж, розовое море, мягкое солнце, повышенный магический фон, способствующий быстрому восстановлению ауры. Жаль Химари нет рядом, да и есть уже охота. Если бы Подмирье было более доступно, можно подумать об открытии гостиничного комплекса на красочном побережье. По-моему, светило ни на йоту не сдвинулось со своей привычной позиции с того момента, как мы очутились на острове. Неужели, в подмирье отсутствует ночь? Шарик в небе довольно похож на привычную желтую звезду солнечной системы. Может, я на одном из спутников Юпитера? Или это вроде как параллельная реальность? Лучше не думать о сложных вещах на пустой желудок.

Сидзука вернулась минут через двадцать — потрепанная и недовольная:

— Жаброхват действительно существует, если, конечно, ящер-кун говорил о крылатке размером с грузовой танкер.

— Крылатка?

— Pterois — крылатка или рыба-зебра из семейства скорпеновых. Что? Я позаимствовала в людской библиотеке несколько справочников о водном мире когда-то. Жаброхват очень силен, не уступает тому умибозу, с которым мы столкнулись, когда направлялись на совет экзорцистов. Боюсь, что плот — не самая удачная идея. Также, как и бег — аякаси перемещается очень быстро и владеет стихией воды.

— Скверно. Ладно, подумаем об этом, когда я восстановлю резерв. Надо подземный туннель поискать. Кстати, а твой вид как называется?

— Думаешь, об аякаси много информации в обычных справочниках? — фыркнула Сидзука. — Ближайшими нашими родственниками можно считать Erpeton tentaculatum — щупальценосная змея или герпетон. Не надо рассматривать мой нос, никаких щупалец на нем нет.

— Я назову твой вид мизухэби, водяная змея, — решил я изобразить первооткрывателя, выбрав название по аналогии с бакэнэко.

— Мизухэби... Банально, но мне нравится, — приподняла уголки губ Сидзука.

Нарубив кустарник с помощью Хаганэ, я развел костер. Быстро набрел в лесу на лягушку-переростка, предварительно поинтересовался разумностью аякаси, после чего прибил волной света. Немного неуютно — вдруг местные звери все же могут эволюционировать в разумный вид. Но голод быстро взял верх над совестью. На вкус и впрям напоминало курицу. Также я поймал парочку крабов. При потрошении чуть нож не сломал о толстый панцирь, который был, наверное, прочнее стали. Пообедали или уже поужинали славно. Жаль про соль не подумал. Кто ж знал, что мы надолго застрянем в Подмирье?

Стараясь экономить энергию, я вполне успешно потренировал "ошеломление", "ослепление" и "подчинение" на крабах, к которым было несложно подобраться вплотную. Последнее заклинание работало довольно забавно — вроде привязки фамильяра. Жаль только никакой мысленной связи магия не предусматривала — видимо, планировалось использовать подчинение только на разумных говорящих аякаси. Хм, а что если соединить подчинение и амулет связи? Должно получиться что-то дельное и для бессловесных тварей. Вот только примера связного артефакта при мне не было, а по памяти я воспроизвести не мог. Было сложно отследить, когда кончается действие света. В среднем минуты две. Вот краб ластится к тебе словно преданный пес, а в следующее мгновение как цапнет клешней за ногу.

На ауры мелких аякаси порой просто не обращаешь внимание, поэтому мы не заметили, как к нам приблизилась целая делегация:

— Чужаки! — кто-то тоненько пискнул.

Я поковырялся в ухе и покрутил головой.

— Мы тут! Не смейте нас игнорировать!

Мы с Сидзукой повернулись в сторону и увидели нескольких пушистых грызунов размером меньше кошки. Причем, они разгуливали на задних лапах, в одежде, напоминающей человеческую, и даже имели какое-то примитивное оружие. Я могу отличить между собой мышь, хомяка и крысу. Антропоморфные аякаси больше походили на откормленных мышей. Вообще, если оглядеться, то это скорее мы маленькие, а не окружение.

— Маусу, что вам от нас надо? — спросила девочка со змеиным хвостом.

— Вы убили разорителей наших нор! Хоть вы чужаки и тянете наше время, мы выражаем вам благодарность! — важно заявил грызун. — Победите Великого Клешнерога, и тогда мы будем чествовать вас как настоящих героев!

— Юто, если это аякаси-каннибал, то мы должны помочь, — тихо высказалась мизухэби.

— А что вы можете нам дать взамен? — спросил я. — Вы случаем не видели тут большую белую кошку?

— К-кошку?! — испугались зверьки. — Н-не видели.

— Вы знаете где вход в подземный тоннель на другой берег?

— Да-да! Знаем! — обрадовались маусу. — Победите Великого Клешнерога, крабьего повелителя, и мы покажем вход!

— Отлично! — вскочил я. — Моя лоли, идем охотиться на крабов!

Резерв мой восстановился более чем наполовину, так что я был полон оптимизма. Мы прошли километра три по берегу в указанном направлении. За россыпью камней на мелководье расположилась наша цель, неторопливо лакомясь какой-то рыбиной.

— Да что ж вы все такие огромные, — пробормотал я.

Клешнерог в высоту достигал семи-восьми метров, а в ширину и все пятнадцать. Четыре пары нижних конечностей и темно-фиолетовый окрас придавали ему сходство с цутигумо, паучьими аякаси. Дополняли картину две мощные передние клешни, прочный панцирь и длинный костяной рог в районе лба. Рядом болтались более мелкие крабы, питаясь остатками от трапезы вожака.

— Я переговорю с ним, — вызвалась Сидзука.

Я кивнул и покрепче сжал Стального.

— На вас поступила жалоба от мышиных аякаси, — громко произнесла мизухэби, подойдя ближе к крабу. — Можете сказать что-нибудь в свое оправдание?

— Айя-кла-кла-ку-ул-ла! — издал непонятный возглас Клешнерог, который сразу подхватили его сородичи.

Зеленовласая девочка повернулась ко мне:

— Юто, он полностью дикий...

— Без тебя вижу. Осторожнее!

Огромная клешня сомкнулась на теле мизухэби, но Сидзука мгновенно распалась водопадом, уйдя от атаки. Напитав тело и клинок светом, я бросился вперед, легко пробежался по панцирям крабов, взвился в воздух и запрыгнул на спину Клешнерогу. Пока тварь не очухалась, я вонзил Хаганэ в панцирь, вложив в удар половину имеющейся магии. В воздух поднялся фонтан света, полетела какая-то крошка. Проморгавшись, лицезрел неутешительный результат: в панцире виднелся кратер примерно десяти сантиметров глубиной, однако до мяса мой удар не добрался. В следующую секунду меня смыло волной, которую пустил Клешнерог вдоль своей спины. Меня немного протащило по мелководью, но я быстро встал на ноги и успешно увернулся от надвигающейся клешни. Мелкие крабы были еще более неповоротливы, поэтому не представляли особой опасности. Главное, чтобы сзади не подкрались.

Я отступил, а Сидзука стала пробовать Клешнерога на прочность, метая мощные сосульки и формируя разрушительные вихри. Водная стихия сшибалась с широченными клешнями или высокими волнами, которые создавал крабий босс. Свои уязвимые места — переднюю часть и глаза аякаси защищал клешнями или водной магией. Через пять минут мы с мизухэби стояли на берегу поодаль, с недовольстом наблюдая, как Клешнерог преспокойно вернулся к своей трапезе.

— Крепкий орешек, нано.

— Хм-м, помнишь "Звездный десант"? — спросил я.

— Что ты имеешь в виду?

— Там была сцена, где герой пробил панцирь большого жука и бросил туда гранату. Думаю, еще за пару ударов я смогу расширить отверстие. А там уже дело техники. Только вот резерв придется копить.

— У меня есть другая идея...

Около часа мы отдыхали, набираясь сил. Далее Сидзука отправилась в пролив, я же выступил в одиночку против Клешнерога. Завидев меня, краб громко заревел, и бросился в мою сторону. Выйдя на свою максимальную скорость, я смог оттолкнуться от клешни, пробить слабую водную защиту и полоснуть тварь по глазу. Клешнерог издал нечленораздельный рык, и поднял настоящее цунами, которое меня чуть не расплющило. Нет, второй раз мне этот фокус точно не удастся. Я побежал прямо по воде прочь с мелководья на глубину. Разъяренный Клешнерог следовал за мной. Приходилось притормаживать, чтобы он не отстал. Когдя я уже начал беспокоиться насчет своего резерва, с облегчением почуял приближающуюся Сидзуку и следующую за ней по пятам жуткую ауру. Жаброхват внушал трепет намного больший, чем озерный Билль или Клешнерог.

Мизухэби свернула в сторону, я последовал за ней. Не сбавляя хода, мы вырвались на мелководье и, не сговариваясь, остановились, чтобы понаблюдать за эпической битвой встретившихся титанов-кайдзю. Ихтиандра мне в глотку! Крылатка действительно оказалась размером с танкер! Ее пасть была настолько огромна, что способна была легко обхватить многометрового крабьего босса. Твари верещали и ворочались, создавая гигантские волны и магические возмущения. Пришлось создавать щит света. Клешнерог очень удачно левой клешней срезал Жаброхвату несколько плавников с правой стороны, но у крылатки их еще оставалась тьма тьмущая. Рыбина поднатужилась, и послышался громкий треск ломающегося панциря. Правая клешня вонзилась в левый угол пасти Жаброхвата и отхватила солидный кусок. "Хочешь знать, откуда эти шрамы?", да? Я с интересом следил, оставит ли Клешнерог симметричную рану на правой стороне, чтобы больше походило на образ Джокера, но крылатка испустила сильную водную магию, смяла краба будто консервную банку и проглотила целиком. Израненный, но вполне боеспособный, Жаброхват исчез в морских пучинах. Чтоб у тебя несварение было из-за краба!

Мы быстро отыскали маусу, которые также наблюдали за сражением аякаси:

— Ур-ра! Герои! Чужаки-герои! Клешнерог мертв! — закричали мыши.

— Да-да. Показывайте тоннель уже.

— Идите за мной! — высказал один пожилой маусу с клюкой.

Мы последовали за мышью и примерно через полчаса добрались до неприметной полянки с большим валуном по центру.

— Это здесь! — пискнул маусу.

— Где? Валун надо отодвинуть? — начал я искать.

— Нет! Ничего двигать не надо! Вход спрятан в траве.

— Юто, похоже, что он говорит об этом, — заявила мизухэби, раздвигая голубой папоротник.

— Это шутка?! — вопросил я.

Вход в тоннель был максимум полметра в диаметре, куда человек мог пролезть с большим трудом. Пять километров косплеить "Побег из Шоушенка" — это выше моих физических и психологических сил.

— Перед вами великий подземный проход Ла-Маус! — с пафосом воскликнул старик-мышь. — Поколения наших предков работали над ним, не покладая лап. Вы — первые чужаки, которые удостоились чести лицезреть Ла-Маус!

— Вы издеваетесь?! — закричал я. — Нам надо перебраться на другой берег!

— Уговор был на то, чтобы показать вам тоннель. Мы выполнили свою часть.

— Слушай, моя лоли, ты сильно обидишься, если я поиграю в футбол шерстяным мячом? — спросил я кровожадно.

— Только без летального исхода, — зевнула мизухэби.

— С-стойте! — попятился маусу. — Мы-мы не нарушали уговор!

— Староста Плевун, может сварим зелье для чужаков? — спросил подошедший маусу.

— Это исключено! Мы не можем жертвовать своими ради чужаков!

— Но они ведь победили Клешнерога.

— Да, победили, — жестко сказал я. — Так что варите зелье побыстрее.

Староста как-то потух:

— Хорошо. Мы сделаем вам зелье, но больше вы не будете нашими гостями!

— Идет. Что за зелье, кстати?

Маусу проводили нас к окраине своего поселения. Мы с Сидзукой скептически отнеслись к информации о зелье от Плевуна, но любопытство победило. В Подмирье случаются разные чудеса, так что не стоит сходу отвергать предложения. Деревня маусу выглядела очень живописно: разбросанные норы и гнезда, целые многоквартирные жилища в старых дуплах или корнях деревьев. Название поселения звучало как Холлоу-таун или Дупло-город. Внутрь нас не пустили, опасаясь погрома от неуклюжих великанов. Через некоторое время нам вынесли по ведру каши. В наших руках емкости больше походили на маленькие кружки. Весьма недурно — специи создавали своеобразный вкус. Лучше пресного мяса по крайней мере.

Вдруг на окраину вышла большая мышиная процессия из аякаси разного пола и возраста. Маусу плакали и причитали. Впереди шел староста Плевун с молодой мышкой женского пола. Вот они остановились:

— Я боялся, что этот день наступит. Прости меня, Минни.

— Ничего, дедушка. Я выполню свой долг. На благо деревни и нашего народа.

— Что у вас происходит? — спросила Сидзука.

— Согласно традициям, чтобы зелье получилось, мы должны принести жертву озерному богу Зеленоглоту. Моя внучка Минни еще не успела создать семью, поэтому выбрали ее, — убитым голосом проговорил староста.

— Озерный бог? Билль что ли? — подал я голос. — Каким это образом качество зелья зависит от жертвоприношения?

— Так поступали еще наши далекие предки...

— Обойдемся без жертв, нано. Просто сварите нам зелье.

— Вы... Спасибо вам, чужаки! Нет, теперь вы не чужаки, а почетные жители Дупло-тауна! Слава великанам!

— Великанам слава! Пусть клешни крабов клацают мимо вас! Ур-ра! — обрадовалась мышиная толпа и принялась обниматься друг с другом.

Тут один из молодых мышей признался Минни в любви и заявил, что готов был похитить ее по пути к озеру и сбежать вместе с ней из деревни. Свадьбу решили играть через неделю.

Я поспал пару часов, пока меня не разбудила Сидзука. С неподвижным солнцем не понять, какое время суток стоит. Нам притащили две наполненные бадьи, для нас по размеру чуть больше стопок. Когда я спросил, из чего варилось зелье, то сразу пожалел. Выжимка червячной поганки и лягушачья икра — были самыми безобидными ингредиентами.

— Я попробую, нано. Яды на меня почти не действуют.

Мизухэби была настроена скептически, но отказываться не собиралась, раз уж мы так далеко зашли. Это действительно странно, что мышиным туземцам известен рецепт такого сложного зелья. Девочка опрокинула стопку зелья. Секунд пять ничего не происходило, а после мизухэби и правда начала уменьшаться. Поразительно! Зелье уменьшения работает. Одежда на Сидзуке была из магии, но вот кольцо не изменилось в размерах. Миниатюрная мизухэби закинула золотой браслет в виде свившейся змейки себе на руку.

— Тащить его еще с собой, — буркнула дюймовочка с зелеными волосами. — Похоже, часть моих магических сил заблокирована.

— Ка... какая милота! — воскликнул я. — Моя лоли, можно я тебя потрогаю? Можно ведь?

Не дожидаясь ответа, я аккуратно подхватил маленькую Сидзуку на руки. Даже змеиный хвост такого крошечного размера не внушал никакого отвращения. Я соторожно потрепал девочку пальцем. Как фигурка, только живая и мягкая. Теперь Сидзука стала лоли в квадрате, нано-лоли. Отпад.

— Ути-пути, — пощекотал я.

— Юто! Прекрати! Не то я прибью тебя!

— Утю-тю, ты такая милая, когда злишься.

— Юто! Нано! — мне в лицо брызнули струйки воды будто из душа.

С сожалением я прекратил издевательства и поставил мизухэби на землю. А то мне точно не поздоровится в будущем. Я с опаской взял стопку с зельем уменьшения. Ну, не чокаясь! Тьфу, что за гадость! Хоть я и ожидал изменений, однако, когда окружающие предметы стали резко увеличиваться в размерах, это все равно оказалось для меня сюрпризом. Кое-как, я выбрался из завалов своей камуфляжной одежды, прикрывая интимное место.

— Юто! Ты такой милашка! — бросилась ко мне Сидзука и стиснула в объятиях.

По непонятной причине мизухэби оказалась выше меня на голову. Может, на нее зелье действовало хуже, а может мне досталась доза меньше. Сидзука теребила меня в отместку, а я пытался отбиваться, что одной рукой сделать непросто.

— Да блин, лолище-переросток! — бросил я в сердцах.

— Нано!

Сидзука бросилась к бадьям из-под зелья и долизала змеиным языком оставшиеся капли, после чего уменьшилась мне по плечо.

— Теперь порядок, — удовлетворенно заметила мизухэби.

Мыши принесли мне грубые негнущиеся штаны, куртку и сандалии, в которые я сразу облачился, кое-как закрепив на теле. Мелкие, вернее уже вполне себе большие, аякаси развили бурную деятельнось. Староста отрядил нам в помощники своего сына Топтуна и внука Лентяя. Маусу принесли по большой котомке и быстро упаковали в них мою старую одежду. Ботинки пришлось оставить. Сидзука перекинула через плечо мои часы и закрепила зажигалку за спиной. Компас, как и несколько оставшихся печатей ошеломления выкинул — все равно пользы никакой. Я же с помощью специальных ремешков пристроил сзади Хаганэ, который теперь был почти с меня ростом. Рукоятка ножа стала неудобной, но кое-как я мог им махать. Со стороны я выглядел этаким Конаном-варваром: в обносках и со здоровенным мечом за спиной.

С силой творилось нечто странное. К нашему огорчению, мы не получили способностей, как в фильме Человек-муравей, но пропорционального уменьшения умений также не случилось. Я достаточно высоко прыгал для своего роста и таскал внушительные тяжести. Магия частично оказалась заблокирована, но некоторая часть сил осталась. Вообще, в новом размере находиться было очень непривычно. Зажигалка размером с кирпич. Деревья так вообще выше всяких небоскребов тянулись ввысь. Трава стала непроходимыми зарослям, наполненными разнообразными жучками и насекомыми. Напоследок староста Плевун дал напутствие своим сородичам и обратился к нам:

— Если встретите деда Лежебоку, передавайте от меня привет.

Я оглядел старого мыша, который уже буквально дышал на ладан.

— Мистер Плевун, вы уверены, что ваш дедушка еще жив?

— Конечно жив, он ведь мышиный император!

Странное имя для императора, ну да и демон с ним. Когда все собрались, маусу повели нас настоящими мышиными тропками. Топтун уверенно топал вперед, ловко перебираясь через овраги по упавшим веткам. Лентяй стонал на тему своей доли и совсем не желал идти в страшный тоннель Ла-Маус, вполне оправдывая собственное имя. Сидзука быстро проехалась по нему едкими фразами, и аякаси обиженно замолк. Если ранее мы шли от валуна до Дупло-тауна около пяти минут, теперь путешествие растянулось на полчаса.

— А сколько мы будем идти через Ла-Маус? — спросил я Топтуна.

— Обычно два дня уходит, но, коль вы торопитесь, то и за день управимся.

Мне лишь оставалось вздохнуть и смириться. Поздно давать задний ход. Темный зев тоннеля походил на челюсти голодного зверя. Мы с Сидзукой и сопровождающими решительно спустились вниз, в мрачную темноту. Неприятно засосало под ложечкой. Наверное, так себя чувствовал Фродо Беггинс сотоварищами, спускаясь в подземелья Мории.

Глава 8

Поначалу темнота казалось непроницаемой, но вскоре глаза привыкли. Иронично, что магия света плохо подходила для освещения — на постоянное поддержание заклинания уходило слишком много энергии. Сам тоннель был примерно полметра в диаметре. Если вытянуть руки вверх и встать на цыпочки, то можно достать до свода. В основном спрессованная земля и глина, но кое-где попадалась цельная каменная плита. Каким образом мышиные аякаси пробили данный тоннель, оставалось загадкой. Периодически встречались отворотки, назначение которых для нас оставалось еще большей загадкой. Постепенно мы спускались все глубже и глубже. Стало холоднее. Я пожертвовал куском рукава от большеразмерной куртки и соорудил с помощью Хаганэ пончо а-ля Джон Рэмбо. Иногда из боковых проходов слышался зловещий шум и копошение. Сверху капала вода, под ногами журчал ручей. Я совсем не геолог, и в шахте ни разу не был, но сдается мне, что без современных технологий или магии прокопать тоннель под морским проливом невозможно.

Провел короткий опрос Топтуна. Мышу всего лишь восемь лет, что по их меркам уже вполне зрелый возраст. Трижды женат, обе супруги погибли от клешней крабов. Любимое блюдо — тушеные корешки растений и жареные грибы. Сидзука дала ему уровень 0,5 по 10-бальной шкале. В Ла-Маус ходит третий раз: однажды бывал с отцом Плевуном, второй — самостоятельно. Теперь вот натаскивает отпрыска, не слишком подающего надежды. Ради любопытства я поинтересовался, пошел бы кто-то из его сородичей ко мне в клан, но он уверенно ответил, что к чужакам мышам путь закрыт.

Примерно через три часа почти непрерывного спуска мы устроили короткий привал на удобной площадке с освещением из множества камней. В основном из-за уставшего Лентяя. Я периодически слегка подпитывал себя светом, так что оставался относительно бодрым. Можно даже считать это своеобразной тренировкой. Я старался тратить света меньше, чем вырабатывалось моим организмом. Очень тонкие манипуляции — почти как при свертывании ауры в кольца. Уже через пару часов усталость отошла на задний план, и одновременно мой резерв держался приблизительно на одном уровне. Вот еще вопрос — не будет ли каких-либо негативных последствий при слишком долгом использовании магии на себе? А то еще мутантом каким стану. Или совсем одрябну — как космонавты в невесомости без постоянных физических нагрузок.

— Дальше идет дорога без уклона. Будьте начеку, — предупредил Топтун. — В глубинных проходах обитает множество кровожадных зверей. Еще ходят слухи о Безымянном Ужасе. От него нет спасенья.

— Раз от него нет спасенья, то откуда слухи? — фыркнула Сидзука.

Маусу пошевелил усами в ответ, ничего не сказав.

Мы продолжили путь, напряженно всматриваясь в пещерную тьму. Иногда до нас доносился трудно идентифицируемый утробный звук. Топтун тогда командовал остановку и внимательно вслушивался. Один раз мы набрели на прореху в своде тоннеля, откуда лился водопад морской воды и исчезал в бездонной расщелине. Наш проводник вздохнул и сказал, что придется искать обходной путь, но вперед вышла Сидзука, легко сделав широкий проход в водопаде. Мы поочередно перепрыгнули через расщелину и пошли дальше. Я уже потерял всякий счет времени. Часов шесть шагали где-то.

Неожиданно раздался громкий утробный звук, который мы слышали ранее. Топтун завис на несколько секунд, после чего скомандовал:

— Бежим!!!

И мы понеслись вперед сломя голову. Хаганэ неприятно бил по спине и ногам. Как назло, на данном участке не имелось ни одной отворотки. Я уличил пару мгновений, чтобы взглянуть назад. Святой Грааль мне за пазуху! За нами по тоннелю катился огромный шар. Зря я вспоминал Индиану Джонса ранее. В фильме-то все весело и радужно, играет захватывающая музыка. А здесь, в мрачном темном тоннеле, где вместо заводного ритма журчание воды, наш слитный топот и звуки тяжелого дыхания, на кону твоя собственная жизнь, и шутить совсем не тянет. Напитав тело светом, я почти нес на себе еле перебирающего лапами Лентяя.

— Я могу остановить эту штуку! — вставила Сидзука, не снижая темпа.

— Нет! Сильная магия может обрушить своды, и все здесь затопит, — заявил Топтун.

Буквально в последнюю секунду мы завалились в боковой проход на первом перекрестке, снаряд просвистел мимо нас дальше по тоннелю. Может мне показалось, но я почуял слабую ауру от существа, да еще заметил здоровую зубастую пасть. И в целом образ нашего преследователя походил на зубастика из одноименного старого ужастика.

— И что это было? — спросил я, утирая пот.

— Кротовый Шарокат. Страшный зверь Ла-Мауса, что не ведает пощады, — отдуваясь, прохрипел наш проводник. Мы с Сидзукой молча встретились взглядами и не стали комментировать.

Передохнув и перекусив из запасов, мы продолжили наш путь по подземелью или, если быть более точным, подморью. Лентяй поначалу отказывался куда-либо идти, но мы пообещали бросить его тут одного, так что мышиный аякаси сразу выразил готовность отправляться. Еще три часа пролетели в монотонной ходьбе, лишь однажды разбавленной очередным побегом от нового Шароката. Наконец начался подъем, говоря нам о том, что мы добрались до подземелий противоположного берега. Явно не так я себе представлял поиски Химари. Младший маусу совсем сдал, с трудом передвигая лапами. Поклажу Лентяя и Хаганэ передали Сидзуке, а самого хомяка-переростка я загрузил себе на закорки. Вообще, меня грызли сильные сомнения в необходимости дальнейшего сопровождения, но Топтун убедил, что они обязаны довести меня до поверхности. Так им завещал староста Плевун.

Таща мохнатую тушу, я потел и крепился. Сразу вспомнились слова Химари о том, как тренировался дед Генноске — набирал рюкзак камней и уходил в горы. Продолжаю семейные традиции, может свою выносливость немного прокачаю. Жаль, статов как в рпгешке нигде не значилось, поэтому прогресс в магии был незаметен. После снятия амулета света я продвигался буквально семимильными шагами, сейчас же рост замедлился. Магия помогала с выносливостью, но вот сон заменить не могла. Через три часа восхождения я начал клевать носом. А ведь за то же время мы успели спуститься, но в гору путь сложнее. Топтун прогнозировал еще два часа как минимум. Ладно, лучше отоспаться снаружи, неохота очутиться в желудке Кротового Шаристика... или Зубоката. Уже совсем мысли путаются.

Какое-то неприятное чувство вторглось в мое сознание. И постепенно усиливалось. До тех пор, пока я четко не ощутил накатывающий страх.

— О нет! Мы погибли, — упал на колени Топтун. — Это Безымянный Ужас Ла-Мауса. Мне рассказывал отец, как страх медленно поглощает тебя, пока ты окончательно не теряешь остатки разума.

— Трусливые маусу. Чтобы это ни бы за Ужас, мы с Юто с ним справимся, — заявила Сидзука уверенно.

Я окружил голову покровом света, и давление извне значительно снизилось. Мизухэби не выказывала и тени беспокойства. А вот нашим сопровождающим не так повезло. Лентяй упал на пол и тихо попискивал от страха. Топтун же преклонил колени и сложил лапки вместе:

— О великий Зеленоглот, озерный правитель, даруй мне смелость и защити дланью своей от ужаса и безумия.

— Смотрится весьма нелепо, — хмыкнула девочка. — Когда ты знаешь, что Зеленоглот никакой не бог, а посредственный дух ящерицы.

— Ну, им ведь это неизвестно.

— Люди любят придумывать себе богов и кумиров, но и аякаси не исключение...

Вскоре и Топтун повалился на пол пещеры, не в силах сопротивляться накатывающему страху. Мизухэби поставила водный барьер, отгородив мышей от влияния Безымянного Ужаса, и те медленно стали приходить в себя. Спустя некоторое время я заметил позади нас неясный голубой свет. Объект быстро приближался, и мы уже могли рассмотреть красивую и большую полупрозрачную бабочку сине-черной расцветки.

— Обакэ, — заметила Сидзука. — Это всего лишь обакэ.

— Ура! — очнулся Топтун. — Безымянный Ужас получил имя и теперь он не властен над нами! Оу-ба-ке! Великий Зеленоглот, спасибо тебе!

— Так меня еще не обзывали, — усмехнулась мизухэби, удерживая защитный барьер над маусу.

Привидение подлетело ко мне и присело на вытянутую руку, которую я поднял, повинуясь неясному импульсу. Обакэ пытался пробиться через нашу защиту, но тщетно — слишком слабый. Я чувствовал, что он пытается поглотить испытываемые нами эмоции страха, но их было мало. Аякаси просто хочет кушать, да и вряд ли после встречи с ним кто-либо погибает. Скорее всего теряют сознание. Неприятно, но не смертельно. Заслуживает ли этот подземный обакэ ужаса упокоения за то, что его таким создала природа? Я успел повидать нескольких злобных привидений, и данный экземпляр на них не походил. Ладно, к черту философские измышления. Будь на его месте гусеница или жук, я бы не колебался. Но бабочка была реально красивой, испускала приятный свет, голубые крылья изукрасил сложный темный узор. Пусть живет, Безымянный Ужас прохода Ла-Маус. Я толкнул аякаси рукой, подав немного света. Обакэ намек понял и быстро удалился обратно по тоннелю.

Когда мы выбрались на поверхность из мглистой норы, наши глаза ослепило сверкающее солнце. Ура! Свобода! Вздохнув свежий лесной воздух, я почувствовал себя по-настоящему счастливым. Надо искать место для ночлега, а то скоро на ходу засну. Маусу шустро распаковали мою одежду, и сразу принялись собираться обратно. Я поглядел на гигантские стебли растений и стволы деревьев и спросил безрадостно:

— Долго еще зелье будет действовать?

Мышиные аякаси переглянулись:

— Так это... навсегда.

— Че?! — воскликнули мы слитно с Сидзукой.

— Мы думали, староста объяснил вам. Да это и так все знают. Если вы уменьшаетесь, то раз и навсегда, — огорошил нас Топтун.

— Так, стоп. Как нам вернуть свои прежние размеры? — спросил я.

— С помощью зелья увеличения, конечно же. Ступайте в город Иту в той стороне, там вам помогут.

— Вы подлые грыз-суны, почему не с-сварили нам зелья з-саранее? — прошипела Сидзука.

— У нас на острове нет нужных составляющих. Лентяй, потопали обратно. Раз мы теперь знаем имя Оубаке, Безымянный Ужас нам не страшен.

Я придержал шипевшую проклятья мизухэби, которая хотела в грубой форме объяснить нашим проводникам их неправоту, хотя и у самого кулаки чесались. Топтун с сыном скрылись в темном зеве тоннеля. Я осмотрелся вокруг. В моем нынешнем размере было сложно судить, но лес и прочие растения больше походили на привычные нам. Будто вьючные мулы, мы кое-как расположили поклажу за спинами, и направились в указанную сторону. Сидзука тихо грозилась разобрать город Иту по камешку, если нам не вернут прежний вид. Встреченные аякаси опасались к нам приближаться, чуя сильную ауру и жажду разрушений мизухэби. Найдя неплохое углубление под большой корягой, мы расстелили мою одежду и устроились на сон с комфортом. Сколько я проспал, определить было решительно невозможно.

Поразительно, я впервые встретился с разумными аякаси стихии дерева. На одной из полян мы обнаружили россыпь говорящих цветов разных видов: начиная с ромашек и колокольчиков и заканчивая лилиями и хризантемами. Е-кай безостановочно трындели о разной ерунде, пропесочили нас на тему чужачества и того, что мы тянем их время. Я спросил их про чертоглаз, но обитатели полянки не знали, где произрастает сей цветок. Белую кошку тоже не видели. Зато смогли сориентировать нас насчет города, который оказался достаточно близко.

Примерно через четыре часа нам стали попадаться первые дома — нормального, а не нашего размера. Населяли их в основном аякаси звериного типа и неизвестные нам разновидности семейства гоблинов. Вывеска перед въездом в город гласила "E2". Выходит, что правильное название не Иту, а Едва. Уровень местной цивилизации приятно удивил. Тут даже имелась железная дорога с коптящим паровозом. Сидзука тоже заинтересовалась. Но на исследования чудес Подмирья можно было потратить всю жизнь. И так уже задержались намного дольше, чем планировали.

Так что мы переключились на практическую сторону вопроса, и почти сразу набрели на бесценный кладезь нужной нам информации. Им оказался чопорный киригирису, аякаси кузнечика, с табачной трубкой и в шляпе-котелке. С другими аякаси у нас беседа не сложилась из-за... физических различий. Вот уж не думал, что у малорослых существ имеется столько проблем с привлечением внимания к собственной персоне. Кузнечик назвался Эдвардом и сразу ответил, что знает, где можно достать зелье увеличения. За особую плату, разумеется. Плюс он провел нам короткую бесплатную лекцию насчет специфики подобных зелий. В теории уменьшаться можно до бесконечно малой величины. А вот с увеличением есть ограничения, завязанные на ауру. То есть, если аякаси слаб, то лучше ему сидеть тихо и не помышлять о зелье, иначе получится нечто вроде раздутого воздушного шарика. Мы подтвердили, что ознакомились с правилами безопасности и готовы рискнуть. Эдвард пообещал свести нас с дилером, как только мы раздобудем денежных средств. По привычке я поинтересовался чертоглазом и белой кошкой и неожиданно получил отклик. Киригурису слышал о "багровом мече" с белой шерстью, что не могло быть простым совпадением. Противоречивые слухи о Химари разошлись по Подмирью.

Согласно непроверенным данным от Эдварда обитаемыми землями пространственной складки правили шесть монарших особ — очень сильных аякаси. Местность, в которой мы очутились, принадлежала Черной Королеве. Все районы и центральные города назывались очень просто: одна буква и число. Например, A6 или E2. Не знаю насчет удобства, но задумка оригинальная. Как клетки в морском бою или шахматах. Чтобы раздобыть денег, кузнечик направил нас в бойцовский клуб, существовавший в городе. Якобы там можно делать ставки на исход поединка между вечными соперниками — аякаси льва и единорога. Но у нас, в общем-то, и ставить было нечего. Разве что зажигалку или часы заложить.

Пока мы болтали с пыхтящим Эдвардом, на улицах Едва началось оживление: аякаси разных мастей спешили к центру города.

— Похоже, сама Черная Королева нагрянула с визитом, — благоговейно прошептал Эдвард. — Быстрее на центральную площадь! Упустите свой шанс!

Мы последовали за киригирису и вскоре вышли к большому скоплению разнообразных аякаси, от которых рябило в глазах. Чтобы хоть что-то видеть за спинами великанов, мы поднялись на нагромождение ящиков. Впереди на специальном помосте заканчивали конструирование боксерского ринга. Ну да, гладиаторские поединки издревле подходили для развлечения монарших особ и простого люда. На высоком троне восседала хрупкая чернокожая женщина в темном пышном платье. По бокам ее стояли стремные антропоморфные черные аякаси с лошадиными головами. Через толпу аурному чутью сложно было пробиться, но мне показалось, что они пахнут как цукумогами. Неожиданно взор Королевы обратился в нашу сторону и раздался громкий возглас:

— Чужаки!

Толпа расступилась, открывая более полный обзор на наши маленькие персоны.

— Приведите их! — скомандовала женщина на троне.

Не успели мы возмутиться, как нас вместе со всей поклажей подхватили какие-то черные духи предметов и быстро доставили повелительнице, предварительно сгрудив нас на посудный поднос.

— Какие маленькие, — хмыкнула Королева, разглядывая нас.

— Вам хватит, — ответил я дерзко, недовольный грубым обращением. — Ваше величество.

— Вы не только тянете наше время, но еще и хамите. Уровень благовоспитанности равняется вашему росту. Другими словами, он крайне низок.

— Прошу прощения, это всего лишь ответ на грубость ваших подчиненных. Меня зовут Амакава Юто, глава шестого великого клана экзорцистов Японии, это капитан Сидзука, мизухэби и моя лоли. Мы здесь оказались случайно и ищем нашу пропавшую подругу, белую кошку.

— Странно, что вы очутились на моей земле. Обычно все чужаки попадают в Башню тринадцати дверей. Вы путешествовали вместе?

— Да, ваше величество.

— Тогда все ясно. А что не ясно, то пасмурно. Переход не рассчитан на две персоны, вот вас выкинуло в неположенном месте. Вы что, правила пользования не читали? Белая кошка поступила на службу моей сопернице, Кровавой Королеве. Если вы заберете ее обратно в свою помойку, я буду вам признательна.

— Мы так и собираемся сделать! — воодушевился я. — А вы случайно не можете из своих королевских запасов сготовить нам зелье увеличения? Мы очутились в довольно щекотливой ситуации — без средств к существованию и в несколько меньших размерах, чем мы привыкли.

Чернокожая дама издала вежливый смешок и приказала городскому зельевару выполнить наше требование. Тут возникло небольшое недопонимание. Аякаси не знали метрической системы и требовали точное значение нашего прошлого роста в футах и дюймах. Мы же с Сидзукой также к стыду своему не могли вспомнить коэффициент пересчета. Однако тут мне пришла в голову идея, и я попросил алхимика наварить с некоторым запасом.

Пока снадобье готовилось, нас усадили на широкий стул подле Королевы. Мы смогли понаблюдать за боксерским поединком по каким-то старинным особым правилам между львиным аякаси и единорогом. Оба соперника имели прямоходящий облик, и боксировали в специальных перчатках. Льву закрывало когти, а единорогу смягчало удар копытом. Весело, ничего не скажешь. Телевизоров здесь нет, так что Черная Королева и толпа аякаси принимала развлечения на ура.

Когда принесли зелье, я успел заскучать. Сидзука быстро проверила на яды, немного увеличившись, после чего я присосался к посудине. Заранее распаковал свою одежду, чтобы не очутиться голым на публике. Действовал аккуратно, поправляя камуфляжную форму по мере подрастания. Наконец, я ощутил, что старая одежда сидит, как и раньше. После чего помедлил и лизнул еще пару капель зелья. Форма стала чуть короче, а я соответственно выше ростом. Не знаю, что будет со мной при переходе обратно в нормальный мир, но почему бы не схитрить немного, раз такой шанс выдался. Вот насчет самого зелья я почти уверен, что оно не будет работать в нашем мире — в нем чувствовалась слабая магия, что роднила его с окружением. А так было бы круто, особенно если с помощью зелья можно увеличивать отдельные органы. Сразу бы озолотился, куда там всяким Mitsubishi. Сидзука, ориентируясь по мне, восстановила свой прежний рост, а потом тоже решилась, и разом вымахала мне по плечо, хотя ранее не доставала. По обоюдному молчаливому согласию темы роста мы больше касаться не стали. Ладно я еще помнил свои прежние габариты из прошлой жизни, а вот нашей клановой лоли некоторые комплексы мог привить только я, постоянно называя мелюзгой. Даже стыдно немного стало.

После боксерского матча, в котором победила дружба (либо я чего-то недопонял), я осторожно попросил немного денежных средств у Королевы. Добрая женщина расщедрилась и отсыпала нам серебряных монет в виде покрашенных серебристой краской маленьких ракушек, от которых слегка фонило особенной магией. Наверное, защита от фальшиворакушечников. Насколько я понял, правительница желала избавится как от нас, так и от Химари. Не слишком тепло привечают иномирян в Подмирье.

Черная Королева ощущалась сильной аякаси, но, как и большинство магов и духов (включая нас с Сидзукой), предпочитала скрывать свою ауру. Что затрудняло точное определение. По логике вещей она должна быть примерно одного уровня с Химари, чтобы держать под контролем такие обширные владения разнокалиберных аякаси. Либо иметь сильную и преданную армию. Честно говоря, видя перед собой пример Лизлет и Нобу, я не представлял себе, что духи предмета могут эволюционировать в настолько могущественных аякаси.

Оставаться на дальнейшие празднования мы не стали, по-быстрому слиняв с площади. Только закинули пару ракушек Эдварду в благодарность за полезную информацию. До железнодорожного вокзала дошли за пять минут — хорошо быть большим.

— Юто, заметил? Королева — дух предмета, — сказала Сидзука, когда мы шли по городу.

— Да, от нее явно пахнет цукумогами. Причем сильной.

— Также, как и от ее приспешников. Они — фигуры шахмат, нано.

— Да ладно?! Всего лишь маленькие фигурки... Хотя чайная чашка тоже не такая уж и большая. Теперь становится понятно название областей — как сектора на шахматной доске.

— У меня есть одно предположение... Я думаю, что Королева увеличила силу за счет своих пешек.

— Вот оно что. Любопытная теория. Проверять мы ее конечно не будем... Пойдем глянем расписание.

Табло представляло собой большую доску, на которой мелом были написаны направления и периодичность. Государство, в котором мы сейчас находились, называлось БлэкЧесс или Черно-Шах. Соседней страной Бело-Шахом правила Белая Королева. Железнодорожное сообщение по данному маршруту было прервано указом Черной Королевы. Нам же надо было попасть в Хартлэнд к Кровавой Королеве... Странно, неужели здесь нет сильных аякаси мужского пола? Сплошной матриархат. Где же нужная строка? Сидзука начала смеяться, так что я повернулся к ней:

— Что?

— Посмотри, — мизухэби указала пальцем на расписание.

А вот и искомый Хартлэнд, только почему-то перечеркнутый. А под ним... Я гнусно захихикал против своей воли. Покрутив головой, я обратился к птичьему аякаси средних размеров:

— Простите, мисс или мистер. Мы с сестренкой едем в Хартлэнд. Не подскажете, почему название зачеркнуто, а вместо него написано Хогвартс?

Сидзука снова то ли фыркнула, то ли хихикнула.

— Ох, это все проклятая Кровавая Королева. Одним из указов переименовала целую страну. А ведь такое красивое название было.

— То есть это случилось не так давно?

— Да уж с месяц как.

— Ясно. Благодарю.

Я повернулся к Сидзуке:

— Как ни крути, а это всего лишь совпадение. Или может к Королеве попали книги Роулинг каким-то образом...

Жаль. Я бы не отказался пройти экскурсию по каноничной школе для волшебников. Мы взяли два билета до Хогвартса и стали ждать поезда. Заодно купили по паре пирожков. Главное, не интересоваться составом начинки — тогда есть можно. Без ботинок поначалу было непривычно, но я быстро научился держать частичный покров света на подошве ног. Еще одно упражнение на контроль магии, которое мне точно не повредит. А что насчет внешнего вида, то некоторые е-кай разгуливали голышом, так что я не выделялся. Изредка встречались и аякаси, имевшие человеческий лик, как и сама Черная Королева, которая, кстати, немного напоминала внешне актрису Холли Берри. Но тут стоит признать, что других чернокожих женщин-знаменитостей по именам я и не знал.

Хогвартс-экспресс оказался допотопным паровозом, развивавшем от силы полсотни километров в час. Однако жители Едва не показались мне знатными металлургами или научными изыскателями. Пускай я и не бывал в других частях Черно-Шаха, сильно сомневаюсь, что местные аякаси могут построить подобное чудо инженерной мысли. Может, угнали из нашего мира, а может это все один большой цукумогами поезда. Я прилег на скамью и задремал, попросив Сидзуку разбудить по приезду.

— Юто, смотри!

— А, что? — принялся озираться спросоня.

— Гляди в окно! Представляешь, кроме стены и одного-единственного аякаси на этой станции ничего больше нет.

— И ради этого ты меня разбудила?

Я всмотрелся в окно, сразу увидев стену из каменной кладки и сидящего белокожего аякаси яйцевидной формы.

— Дух яйца. Впервые вижу, нано! — восхитилась мизухэби.

— Страусиное, наверное. Короче, я спать.

Только я прикорнул, как меня снова затрясли за плечо:

— Юто! Юто, смотри какой земляной аякаси!

Я протер глаза и прильнул к окну. Паровоз снова стоял на пустой станции, но на этот раз я никого не видел вокруг. Неожиданно я почувствовал, как состав поднимается вверх, после чего раздался далекий протяжный звук, и мы опустились обратно.

— Я и не подозревала, что такие большие аякаси еще существуют, — восторженно пропела мизухэби. — Все, что ты видишь в окно — это один аякаси стихии земли. На нем растут деревья, поверх проложены рельсы. А сейчас нас подняло вверх — это аякаси вздохнул.

— Нехило...

— Да! Станция называется Уилмингтон. Ни о чем не говорит? Ладно, не буду томить. Когда Джингуджи рассказывала про аякаси, то упоминала гиганта из Уилмингтона.

— Но ведь, по ее словам, всех гигантов уничтожили...

— Как видишь, некоторые нашли себе убежище.

— М-да. Заповедник в заповеднике. Знаешь, думаю, не стоит нам в MI0 распространяться об увиденном.

— Поверь, Юто, если людишки и смогут проникнуть в данную складку, то огребут по полной. Здесь законы действуют на руку аякаси.

— Ты недооцениваешь человека. Если в Подмирье обнаружится нефть или иные ценные природные ресурсы, боюсь, местные страны ожидает всплеск демократических революций. Кстати, Куэс еще говорила про то, что драконов тоже истребили...

Я завязал диалог с одним из пассажиров, непонятного вида существа в закрытом плаще. О драконах попутчик не слыхивал, и я постарался описать внешность мифических зверей. Когда же до него дошло, то аякаси сильно испугался, и начал непрерывно повторять слово джаббервоки. Я попытался выяснить подробности, но пассажир впал в транс и только бубнил про себя страшное название. На местных драконов также было бы любопытно посмотреть. Конечно, с должной подготовкой и опытным проводником.

Глава 9

В один момент на улице собрались тучи, и полил дождь. Мы приближались к Хогвартсу. Расстояния между странами оказались небольшими по меркам нашего родного мира. До конечной поезд не шел, поэтому нам предстояло прошагать еще примерно сорок миль до замка Кровавой Королевы. Другого транспорта, даже гужевого, попросту не существовало. Как только я купил плащ в одежной лавке, ливень мгновенно прекратился.

В небольшом городке на границе между Хогвартсом и Черно-Шахом мы встретили первого настоящего человека. Выглядел старик непрезентабельно: с неряшливой бородой, торчащими лохмами и в пропыленной одежде. Мне стало интересно, и мы недолго пообщались с представителем моей расы. Поначалу старик вел себя достаточно адекватно. Представился как Чарльз Лютвидж Доджсон, бывший преподаватель математики в ЛАМИ. Однажды попал в Подмирье, да так и остался здесь исследовать аякаси. Колдун из него был никудышный, но кое-что еще мог. Все путешествие в боковом кармане моих штанов провалялись два небольших белых ошейника. Согласно правилам Британии я ведь обязан таскать их с собой. Как в Эдвинстоу засунул, так почти и не вспоминал. Пречистые ошейники слегка светились в магическом плане, и Чарльз смог заметить их. Реакция старого колдуна была очень бурной. Он требовал вернуть его ошейник, который мы якобы украли. Артефакт был ему нужен для каких-то экспериментов. Мы не стали испытывать терпение мистера Доджсона и оставили беднягу наедине с собственными тараканами.

Последние ракушки потратили на грубые сандалии для меня и провиант, после чего двинулись в путь. Когда мы спрашивали о Химари, аякасский народ чуть ли не крестился. Ругался и плевался нам вслед. Всего за пару дней, что мы в Подмирье, бакэнэко успела стать синонимом кровожадности и безумия. Я опасался, как бы магия света не дала сбой при переходе. Вдруг Химари действительно слетела с катушек и вернулась к своим звериным инстинктам? Очень сомневаюсь, что смогу сейчас повторить сложное заклинание своих предков. Еще подчинение не до конца отточил. Не меньшей славой у местных пользовался некто Джаббервоки, который вроде как служил Королеве. Мы с Сидзукой так и не поняли, имя это или название вида аякаси.

Дороги в бывшем Хартлэнде очень запутанные. Иногда мы забредали в тупик, хоть и следовали по указателям. Однажды нам попалась очень колоритная парочка из толстых близнецов-аякаси по имени Твидлдам и Твидлди. Когда мы спросили путь, те не раздумывая показали в совершенно разные стороны, а потом еще и начали спорить друг с другом. Мы выбрали свое направление, однако е-кай увязались за нами. Пока Сидзука не прогнала их водной магией.

Немного поплутав по лесу, мы вышли на пепелище, оставшееся от небольшой деревеньки. Гнетущее зрелище. На деревьях висели повешенные аякаси. Встреченный погорелец с горечью сообщил, что Кровавая Королева наказала их поселок за то, что они просрочили уплату налогов на несколько дней. Наслала Джаббервоки, который за несколько минут залил все дома адским пламенем. Похоже, и впрямь огнедышащий дракон. От Сидзуки стала исходить хорошо ощутимая жажда крови. Мне ситуация в стране тоже не нравилась, но стоит ли нам вмешиваться? Химари бы найти и домой вернуться.

Мы уточнили направление, и двинулись к замку Королевы, который, казалось, только отдалялся от нас. Ни GPS, ни бумажных карт — только неточные разъяснения прохожих, да наша удача.

— Дремучий лес, — прочитал я на старом деревянном знаке. — Вроде бы где-то в этом районе расположена Башня тринадцати дверей.

Лес действительно дремучий, хотя по сравнению с Шервудом не более чем ухоженный парк. Петляющая тропинка, по которой мы шли, как-то резко оборвалась, что не могло положительно сказаться на нашем настроении. Такое ощущение, что некие высшие силы или сама судьба не дает нам нормально добраться до замка.

— Юто, там кусты!

— И что? Здесь везде кусты и деревья! — высказал я, отбиваясь светом от летающей мошкары, по форме напоминающей миниатюрных бегемотиков.

— Они ровной формы. Подстриженные, — объяснила спутница.

Мы обрадовались возможности узнать дорогу и направились через сад. Под ногами что-то загремело. Я опустился на корточки и поднял осколок:

— Похоже на куски битой посуды. Не нравится мне это.

Я осторожно ступал по земле, полностью заваленной осколками и черепками. Раздавался жуткий хруст, словно под нашим весом крошились фарфоровые кости мифических животных. Наконец мы преодолели заросли кустов и вышли на просторную, и самое главное, обитаемую поляну. Я пару раз моргнул, потер переносицу, но наваждение уходить не собиралось. Я перевел взгляд на Сидзуку, она взирала вперед настороженно, но без удивления. Мизухэби повернулась ко мне и молча спросила: "Что?". Я еще раз осмотрел поляну. Вдали находился одноэтажный кособокий домик, видавший лучшие времена. Перед нами стоял длинный стол, накрытый мятой белой скатертью и уставленный различными яствами, чашками, блюдцами и чайниками. Вокруг все также было усыпано битой посудой.

— Цукумогами шляпы и усаги, аякаси зайца, — назвала участников чаепития Сидзука.

Мозги буксовали и отказывались признавать очевидное. Подмирье — суть мир Алисы в стране чудес. Какого лешего я не догадался раньше?! Но разве была в книге шахматная Черная Королева? Билль и Жаброхват? Я даже не помню, читал ли я саму историю, либо только по фильму Тима Бертона сужу. Льюис Кэрролл — его ведь не проходят в школе... или проходят? По-моему, это детское произведение. Еще мультипликационная адаптация была, но о ней у меня также мало воспоминаний осталось. В свое оправдание еще можно сказать, что я не знаком с английским оригиналом, и местные словечки ничего мне не говорили.

С другой стороны, изменилось бы что-либо, знай я исходник? Вряд ли. Да и стопроцентного совпадения здесь точно нет. Чего только стоят висельники и разоренные деревни. Джаббервоки... в ленте Бертона был какой-то дракон, которому Алиса отрубила голову в конце. Бармаглот? Нет, ну это надо быть большим знатоком английского или творчества Кэрролла, чтобы сходу выведать правильный перевод. Насколько я помню, у писателя имелось и второе произведение, но я даже название его запамятовал, что уж говорить о содержании.

— Чужаки! Чужаки пришли! — заорал Мартовский Заяц, наконец обратив на нас внимание.

— О нет, прячь посуду! — поддержал соседа Безумный Шляпник. — Они снова украдут мой сервиз!

Аякаси засуетились, бестолково собирая чашки со стола, часть роняя и разбивая на мелкие кусочки. Дух усаги был высотой с Сидзуку, прямоходящий, с длинными серыми ушами, в зеленом твидовом пиджачке и полосатых штанах. Имел выдающиеся вперед резцы и косоглазие, что придавало Мартовскому Зайцу сумасшедший и неумный вид. Безумный Шляпник не походил на Джонни Деппа, выглядел эксцентричным седым стариком в темном костюме с жилеткой и в шляпе-цилиндре на голове. Человеческий лик в случае цукумогами вполне может значить немаленькие способности и относительно высокий интеллект.

— Нет-нет, мы не собираемся ничего красть, сэры. Нам бы узнать дорогу ко дворцу Королевы, — произнес я.

— Вы тоже хотите поступить к ней на службу?! — взвизгнул усаги. — Проклятые чужаки! Чтоб вас всех Бармаглот схарчил!

— Что значит тоже? Вы про Химари? Белую кошку?

— Вы ничего от нас не узнаете! Кровожадные монстры! — высказал Шляпник.

— Мы не собираемся поступать на службу к Королеве, а хотим просто забрать нашу подругу и вернуться в свой мир. Я — Амакава Юто из шестого великого клана экзорцистов Японии, также представляю Современное Агентство Магических Бестий и Аякаси. Это Сидзука, моя лоли. Мы не согласны с политикой, которую проводит ваша Королева, но вмешиваться не собираемся. Вы подскажете нам дорогу до замка?

— Вы точно не воры? — спросил седой дух предмета.

— Как они могут быть ворами? Воры воруют, а не болтают! Болтают болты! — заявил Заяц.

— Ты что уже забыл того чужака, которого мы со всем гостеприимством напоили чаем? Видимо, в марте все мозги отшибло.

— Но-но. Может в марте я и частично безумен, но ты безумен постоянно.

— Как можно быть безумным частично? Тут либо все, либо ничего.

— Я выбираю ничего! Налейте мне в чашку побольше ничего, сэр Шляпник!

— Мой друг, твоя чашка уже до краев наполнена ничем.

— И правда!

Заяц поднес чашку к губам, причмокнул и издал довольный возглас:

— Такого ничего вы больше нигде не попробуете! Желаете отведать?

— Нет! Они снова нас обкрадут! — отверг цукумогами.

— Тебе что, жалко?

Ничего мне не жалко!

— Отлично! Тогда налей нашим гостям по чашке ароматного ничего!

Мы осторожно прошли к столу и присели на скрипящие стулья, которые того и гляди развалятся. Мартовский Заяц засуетился и разлил нам по большей порции воздуха, я полагаю. Сидзука подозрительно попробовала языком свою чашку.

— Нет, надо спрятать мой любимый сервиз! — с беспокойством высказал Шляпник и принялся сгребать в мешок чашки и чайнички. От некоторых даже немного пахло цукумогами. — Вот и вы, Джордж и Фред, — любовно погладил старик две старинные чашки. — А вот и ваша мама, миссис Челси. Что-то вы немного располнели, — бережно опустил в мешок пузатый расписной чайник. — Где же сейчас ваша бедная сестричка, которую выкрал наглый вор?! Моя любимая Элизабет! Ты была такой красивой и невинной чашечкой. Самое то для послеполуденного чаепития.

Я чуть фантомным чаем не поперхнулся:

— А-а, простите, ваша чашка, она...

— Да?! Вы что-то знаете об Элизабет?!

— Нет-нет. Просто имя красивое.

— Не нравятся мне ваши глаза. Зачем вы смотрите вниз? Значит, нацелились на мою скатерть, да? Не видать вам ее, как своей совести!

Цукумогами вытащил из-под стола молоток с гвоздями и принялся приколачивать белое полотно. Через пару минут успокоился, прибив скатерть со всех сторон. Кому теперь нужна эта дырявая тряпка, для меня большая загадка.

— Итак, — серьезно проговорил Заяц, сделав лапки домиком. — Значит, вы охотники на скатерти?

— Юто — охотник на аякаси, тупой усаги, — бросила Сидзука. — Охотник на таких как вы.

— Мистер Заяц, положите вилку на место, моя лоли немного преувеличила. Я охочусь только на злобных аякаси.

— А на безумных? — спросил Шляпник.

— Безумных не трогаю.

— А частично безумных? — уточнил Мартовский Заяц.

— Тоже. Главное, чтобы ваше безумие не перешло в агрессию...

— Вот вы знаете, чужаки, что общего между сорокой и вилкой? — спросил Шляпник, намазывая масло на хлеб.

— Э-э, ничего? — сказал я с сомнением. На английском сорока — magpie, вилка — fork, так что даже общих букв не было.

— Неправильно! Обе не могут держать язык за зубами!

Безумный аякаси наколол свой бутерброд на зубья длинной вилки и стал отщипывать по кусочку.

— Сколько же вы тут чай хлебаете, что столько посуды побили? — поинтересовалась мизухэби.

— Это все Старик Время. Лучше над ним не шутить, дам вам совет. Взяли?

— Что взяли?

— Мой совет, — с легким удивлением уточнил цукумогами шляпы.

— Взяли. Тяжелый, — заверил я.

— Чужаков Старик Время тоже очень не любит. Нельзя тянуть старца за бороду. Я однажды дернул, так теперь у нас всегда пять часов, время чая.

Что-то я такое припоминаю. Неужели аякаси времени и правда существует? Сложно мне его себе вообразить. А так мог бы получиться отличным союзником.

— Время чая? — раздался тоненький голосок.

Взгляды присутствующих скрестились на белом заварном чайнике. Крышка приподнялась, и из посудины показалась заспанная мышиная морда

— Мы разбудили Лежебоку! — заволновался Шляпник.

— Этот маусу силен, — хмыкнула Сидзука, рассматривая аякаси. — Да и чайник тоже непрост — полностью экранирует его ауру.

— Еще бы. Это ведь сам Мышиный Император, — шепнул я.

Хм-м, в фильме был похожий персонаж, только его звали по-другому. Как же еще можно перевести "dormouse"? Точно! Соня.

— Мистер Соня, ваш внук Плевун просил передать вам привет, — сказал я вежливо.

— Плевун? Как он поживает? Мне кто-нибудь нальет чая?

— Конечно-конечно, — зачастил Мартовский Заяц и залил кипящую жидкость прямо в чайник, где спал маусу. Соня блаженно крякнул и прикрыл глаза, плавая в своей экзотической чайной ванне.

— Неплохо живет. Мы помогли ему избавиться от Клешнерога, сильного крабьего духа. У него есть сын Топтун и внук Лентяй.

— Лентяй? — слегка оживился Соня. — Чувствуется моя кровь. Как вас...

— Амакава Юто и Си... моя лоли.

— Мистер Амакавюто и мисс Моялоли, вы хотите присоединиться к нашему Сопротивлению Чаепития? — неразборчиво спросил аякаси.

— Грыз-сун, ты нарываешьс-ся?! Только Юто может так меня звать!

— Но они ведь чужаки! Что, если они пришли шпионить за Сопротивлением? — возмутился Шляпник.

— Сколько раз повторять! — наставительно произнес усаги. — Воруют воры, шпионят шпионы, а они болты, поскольку постоянно болтают!

— Тогда ты несун, потому что без остановки несешь чушь! — ответил цукумогами.

— И какова же политическая программа вашего Сопротивления Чаепития? Кто лидер? — поинтересовался я.

— Нашего бесстрашного лидера пленила на днях новая приспешница Кровавой Королевы, — поведал Шляпник.

— Чего еще можно было ожидать от кошки, — выплюнул маусу.

— Верно, — закивал Заяц.

— Извините моего вассала. Наверное, это недоразумение, — покаялся я.

— Мы хотим свергнуть Кровавую Королеву. После прихода к власти она ввела множество жестоких и глупых законов. Например, запрет петь в душе или повышение налоговой ставки за квадратный метр участка земли. И это я молчу про переименование нашего родного Хартлэнда! — выдал небольшую речь Соня.

— Ты не молчишь, — высказал очевидное Шляпник.

— И я о том же. Нельзя молчать, когда в мире происходит несправедливость. Чужаки, поможете ли вы нам вызволить главу Сопротивления из заточения?

— Ну-у, хорошо бы для начала разведать местность. Мы притворимся вольными наемниками, друзьями белой кошки. А потом посмотрим по ходу дела. Нам все интересно — почему Хогвартс?

— Потому что Королева — свинья!

— Это мы уже поняли. Но при чем здесь такое название?

— Нет, она взаправду свинья, с кучей бородавок.

— Оу, — протянул я.

Поросячья аякаси, значит. Hogwarts дословно переводится как свиные бородавки.

— М-м, если мне не изменяет память... — задумался я.

— Гони изменщицу поганой метлой, — вставил усаги.

— Тихо, не перебивай, ушастый. Так вот. Разве у вас не правила карточная королева, Червонная Дама, которая постоянно рубила головы?

— И здесь цукумогами, — буркнула Сидзука.

— Так и есть! Прошлая Королева только грозилась, но по-настоящему никого не казнила. Второй после Червонной Королевы в нашем королевстве была Герцогиня, — взялся вести рассказ Шляпник. — Они постоянно ругались и ссорились. То из-за клюшки для крикета, то из-за королевского гимна. Герцогиня утверждала, что в ансамбле не хватает скрипки, Королева желала слышать только барабаны. И два или двадцать три года назад, точно не помню, дошло до открытой войны. У Герцогини была большая семья, да еще она заручилась поддержкой Бармаглота. Они смогли задавить войско Червонной Дамы числом. Многие пали... Свиные ребрышки... Гм, с тех пор Хартлэндом правит Герцогиня, которую народ окрестил Кровавой Королевой.

— Мы поняли вашу ситуацию, — оглядел я застолье. — Вмешиваться или нет — разберемся по ходу дела. Если она действительно настолько злобная, как вы говорите, и запрещает петь в душе, то мы постараемся помочь. Подскажите, в какой стороне королевский дворец?

— Следуйте по той тропке, не промахнетесь! — пропищал Соня. — Подлейте мне горяченького!

Шляпник быстро плеснул кипятка, и мышиный император блаженно растянулся. Мы раскланялись, и покинули бесконечное колесо повторяющегося чаепития.

— Юто, мне показалось, что ты их знаешь? И про Червонную Королеву откуда-то слышал...

— А ты их не узнала? Это ведь "Алиса в стране чудес"! Не смотрела фильм Тима Бертона? По книге Льюиса Кэрролла.

— Мне нравится режиссер Бертон, но такой ленты в его послужном списке не припомню, нано. И Кэрролла я не знаю.

— Еще был мультик диснеевский, но старый... Да брось, про "Алису" все знают!

Мизухэби отрицательно покачала головой. Хм-м, ну допустим, экранизация Бертона относительно новая, не помню точно какого года. Могла выйти и после 2010. Другими словами, фильм еще не сняли. Все равно странно. Сидзука достаточно хорошо ориентировалась в популярных художественных произведениях. Прошерстив память Юто, я не нашел никаких упоминаний. Может, конечно, что в Японии истории Кэрролла не пользуются популярностью, но скорее всего в данной вселенной они не вышли в свет. Весьма занимательный факт. Если что-то не сняли, то выходит оно существует на самом деле? Вот про людей икс нет ни одного фильма или комикса, значит мутанты среди нас? Если так подумать, то многие мутанты напоминают магов или аякаси. С другой же стороны, произведения Роулинг выпустили, однако волшебники в Британии определенно существуют, пусть и с отличиями от книжного канона. Мистика.

Минут десять мы шли по виляющей тропинке и приблизились к лесной опушке. Перед нами раскинулось огромное открытое пространство и на горизонте показался большой величественный дворец с высокими шпилями и башенками. Вот тебе и Сопротивление. Заседают в паре километров от своего главного врага. Не успели мы выйти из леса, как в стороне над нашими головами почувствовался легкий всплеск пространственной магии.

— Куда спешите, гости дорогие, мр-р?

На широкой ветке дерева возлежал хорошо известный персонаж: полосатый черно-фиолетовый большой котяра с яркими зелеными глазами.

— Нэко, хшс-с, — прошипела моя спутница.

Я ощутил, что Сидзука сильно напряглась, и мне было не очень понятно ее беспокойство. Я более внимательно вгляделся в ауру аякаси, и обнаружил что-то непонятное, с чем раньше никогда не сталкивался. Кот был словно частью окружающего мира, да еще и владел пространственной магией на очень высоком уровне. Пожалуй, он мог заткнуть за пояс даже Кайю в своей вотчине, что говорило о многом. Волнение Сидзуки передалось и мне, поэтому я выставил покров света на всякий случай.

— Хорошо, что ко мне не приходят дешевые гости. Дорогих обычно удается хорошо продать, — задумчиво сказал полосатый, точа когти о дерево.

— Юто, он очень силен... — Сидзука вышла вперед, прикрывая меня собой.

— Я вижу.

— Нет, ты не видел подобных существ, — заявила мизухэби. — Это великий аякаси, я встречала похожего очень давно.

— Даже так? Поведай же мне, о маленькая змейка, на кого я похож? — спросил кот, умильно улыбаясь. — Ах да, как невежливо с моей стороны. Чеширский кот. Для грубых омаров и переселенцев с юго-севера просто Чешир.

— Приятно познакомиться, мистер Чешир. Амакава Юто и Сидзука, моя лоли, — представился я. — Так кого он тебе напоминает?

— Одного из трех великих аякаси Японии, нано. Нурарихена.

— Погоди, этот смешной старичок из сказок?

— Именно. Я знаю, что он специально создавал образ безобидного аякаси, чтобы кланы к нему не лезли. И живет он не первый век. Я разговаривала с ним однажды. Ходят слухи, что Нурарихен — высшая форма развития дзасики-вараси. Сложно объяснить тому, кто не встречался с ним. Ты ведь заметил, что магический фон Англии отличается от Японии?

— Есть немного, а что?

— Ты помнишь силу Кайи в особняке Ноихары?

— Да. К чему ты клонишь?

— Для Нурарихена, великого духа места, вся Япония является родной землей.

Я с трудом переваривал полученную информацию.

— Он может войти в любой дом и мгновенно сделать его своей территорией, — продолжила Сидзука. — Кайя против него выстоит от силы несколько секунд. Чешир имеет похожие силы... Не точно такие же, но аура роднит его с миром вокруг. Он словно продолжение пространственной складки, ее неотъемлемая часть. Если упростить, то он местный ками.

— О-о...

— Ками всегда себе на уме. Трудно предугадать, что взбредет ему в голову...

— И тем не менее... — произнес Чешир. — Тем — не менее. Это должно быть очевидно каждому здравомыслящему существу. Тем — это тем, а менее — это менее. Так что тем никак не может быть менее. Также верно и то, что не менее равнозначно более...

— Мне кажется, он психически неуравновешен, — тихо сказал Сидзука.

— Тем более... Да, так правильнее. Тем более, вы пришли за орехами? — спросил кот.

— Какими орехами? — подал я голос.

— Обычными. Которые белки грызут. А может и наоборот. Орехи грызут белок.

— Нет. Это грызли белкуют орехи, — высказал я.

— Сэр Солнышко, вы понимаете меня! Как грустно быть единственным нормальным на целом Свете! И как приятно встретить родственную Светлую душу.

Сидзука взглянула на меня округлившимися глазами:

— Юто, не подчиняйся этому миру! Не смотри нэко в глаза!

— Да я просто беседу решил поддержать, — отшутился я, но на всякий случай усилил покров света вокруг своей головы. — Мы ищем Химари, белую кошку. Вы ее случайно не видели?

— Нет. Только специально.

— Так я и думал. Где?

— Сегодня.

— Гм. Когда?

— Потому что мои глаза были открыты.

— Э-э-э, — напряг я извилины. — Зачем?

— Во дворце.

— Отлично! Значит, мы на правильном пути. Мистер Чешир, а что вы думаете насчет ситуации с противостоянием сторон в Хартлэнде?

Котяра широко зевнул, показав ровный ряд острых клыков:

— Я не вмешиваюсь в политику. Скучнейшее и преглупейшее занятие. Когда-то очень давно, возможно позавчера, пытался, но окончилось плачевно... Никто не исполнял мой главный закон.

— И какой же, нано?

— Все жители обязаны пыряться по наве как мюмзики в мове!

— И что, совсем никто не исполнял? — спросил я без особого интереса.

— Совсем никто!

— Сочувствую вам, ками-сама. Наверное, это был тяжелый удар по вашему самолюбию. Кстати, почему в вашем мире солнце не меняет своего положения?

— Вы тянете наше время!

— Э-э, мы пойдем, пожалуй. Приятно было пообщаться.

— Не спешите, не то пропустите свадьбу.

— Чью свадьбу?

— Той, кого вы не можете догнать... — Чешир изобразил жуткую улыбку и истаял в воздухе.

Некоторое время я простоял в ступоре, пытаясь переосмыслить разговор. Молчание нарушила Сидзука:

— Первый раз вижу нэко наркомана.

— Не наркоман, а альтернативно-мыслящий, — улыбнулся я.

Тяжелые думы немного отпустили. Алиса не Алиса, Чешир не Чешир, если меня здесь по голове приложат, то я не в своей постели проснусь, а на небесах. Вроде бы за свою жизнь не грешил, не привлекался. Так что надеюсь на небеса, а не в чистилище.

Дворец выглядел несколько несуразно. Большая часть выкрашена в красные или розовые цвета с белыми вставками, но некоторые участки носили на себе следы неумелой перекраски в коричневый. По архитектурному стилю напоминает нечто арабское: с множеством круглых башенок и минаретов. У парадного входа дежурило несколько картонных цукумогами средней силы, которых за что-то распекал важный бута, прямоходящий свиной е-кай. По-видимому, из родни Герцогини. Однако на данную картину мы почти не обратили внимания, уставившись на крышу: прямо над входными воротами изволил почивать натуральный дракон. Фильм припоминается мне смутно, но вроде бы вполне похож. Темно-зеленая чешуя, грозные золотистые глаза, в длину от головы до кончика хвоста около двадцати метров. Рептилия уступала в размерах озерному Биллю ака Зеленоглоту, но выглядела намного более внушительно. Грациозный изгиб шеи, длинные клыки и когти. Да и аура, с сильным огненным составляющим, подавляла. Навскидку, седмой-восьмой уровень. Я нагло совру, если скажу, что мне не захотелось сразу заиметь его себе в клан. Это ж дракон, Смауга мне в зятья! В нем чувствовалась первозданная звериная ярость и злоба. Эх, знать бы, как Королева его к себе привязала. Бакэнэко ведь тоже по своей природе кровожадные монстры... Там, глядишь, чуть подчинение доработать, усмирить его злобу немного, и будет в нашем клане новый крутой вассал. "Рассекающий небеса Ноихары".

Бармаглот лениво приподнял голову и окинул нас равнодушным взглядом.

— Мистер Бармаглот, я полагаю. Меня зовут Амакава Юто, а это моя лоли, Сидзука.

Дракон покрутил башкой, словно пес, отряхивающийся от воды, и выдал из пасти короткую струю пламени в нашу сторону. Данный жест было сложно расценить, как дружелюбное продвижение диалога, но я не унывал:

— Мистер Бармаглот, мы еще не так близко знакомы, но я восхищен вашей силой и... эффектной внешностью. Как глава шестого великого клана предлагаю вам присоединиться к Амакава. У нас есть змеиные лоли, — приобнял я Сидзуку за плечо.

Рептилия пыхнула черным дымом.

— Понимаю, такие вопросы сходу не решаются. Подумайте.

— Человечишка! Наглости тебе не занимать, — прорычал гигантский е-кай. — Если поступит приказ, я с радостью поджарю твою тушку до мягкой хрустящей корочки.

— Очень жаль, что конструктивного разговора не вышло...

— Вы кто такие, хрю?! Что вам надо у замка ее величества?! — взвизгнул бута.

— Сколько же из этой туши можно блюд приготовить... — с интересом взглянула мизухэби.

— Что вы себе позволяете?! Стража!

Карточные аякаси с пиками напряглись.

— Тихо! Моя лоли, извинись перед разумным е-кай.

— Ладно, раз Юто просит. Простите меня, бута-сан! — пропела девочка (кстати, изрядно подросшая после зелья увеличения).

— Так уж и быть, — немного подобрела свинья. — Что значит "бута-сан"?

— С японского "благородный боров, рожденный под сенью сакуры в год кабана", — сходу выдала Сидзука.

Аякаси немного приосанился, его пятачок задрался вверх, а четверной подбородок заколыхался:

— Какое у вас дело к Королеве?

— Мы ищем свою подругу, белую кошку, — произнес я.

— Эту безумную кошку?! — выпучил глаза бута и сразу решил. — Хорошо, я проведу вас к ее величеству.

Глава 10

Ворота распахнулись, и мы проследовали вперед. Довольно уютно внутри было когда-то. Также, как и внешняя отделка дворца, внутреннее убранство носило следы многочисленных ремонтных косметических изменений. Половую плитку с красными сердечками в паре залов успели заменить на коричневые землистые квадратики с рисунком, напоминающим розетку или свиной пятак. На стенах выделялись места, где ранее продолжительное время висели картины. Кровавая Королева еще не успела переделать под себя новое место обитания.

В большом зале проходило шумное пиршество. Присутствующие ели как свиньи, что и не удивительно, ведь они ими и являлись. Во главе стола восседала массивная женщина с полуседыми волосами, в пышном темном платье и накидке, с множеством бородавок на лице и острым подбородком. Довольно сильная, хотя в ее ауре были какие-то непонятки. Кроме нее еще трое имели полностью человеческий лик, но догадаться о их происхождении мог бы и обыватель. Всего же в помещении находилось десятка четыре бута. Карточные стражи исполняли роль слуг: подносили новые блюда, убирали пролитое или упавшее на пол. Свиньи вволю потешались над цукумогами.

— Амакава Юто и Сидзука из шестого великого клана Японии! — громко представил нас карточный церемониймейстер.

— Тетя! Ваше величество! К вам пришли чужаки! Говорят, пришли забрать кошку...

— Как это забрать?! — вскрикнула бывшая Герцогиня. Тьфу, что у этого вида аякаси такой визгливый и противный голос? — У нашего Багрового клинка сегодня свадьба! С моим замечательным сыном Пигсоном!

— Верно, маменька, — проговорил боров рядом с широкой рожей, где-то под два центнера весом.

— Что значит вашего клинка?! Какая еще к демонам свадьба?! — взбесился я. Кулаки так и зачесались начистить свиные рыла.

— Повесить его! — заорала правительница.

— Чужестранец! Невежа! Казнить!

Набежала карточная стража, свиньи, какие-то незнакомые звериные аякаси. Дело запахло жареным. Но вилять хвостиком и унижаться перед этой толпой что-то совсем не было желания. Я быстро прикинул возможности для побега. Окна близко, сумеем выбраться. Вот только с Бармаглотом могут возникнуть трудности.

— Багровый клинок Хогвартса! — громко огласил церемониймейстер новое действующее лицо.

— Цукумогами, я же просила не обзывать меня так! — по-японски высказала вошедшая Химари. Сердце радостно екнуло, когда я услышал ее голос. — Ноихара, понимаешь? Не Хогвартс, Но-и-ха-ра!

Судя по всему, карточный глашатай совершенно не въезжал в суть претензий, высказанных на незнакомом языке. Бакэнэко поверх камуфляжной одежды напялила какие-то нелепые доспехи, но на ней даже железная пластина смотрелась великолепно. По сравнению с нами кошка изменилась не так сильно — всего лишь расхаживала в своем промежуточном облике с хвостом и ушками. Химари поводила носом из стороны в сторону, после чего обвела зал взглядом и прикипела ко мне:

— Милорд!

Разделявшее нас расстояние, метров тридцать, бакэнэко проделала за единое мгновение. Попавшиеся ей на пути бута отскочили словно резиновые мячики. Инстинкты заставили напитать собственное тело светом. И не зря. Химари сбила меня и впечатала в колонну, так что по ней поползли трещины.

— Ты меня приду-фишь, — прохрипел я.

— Ни-уе. (простите) Вельми простите милорд. Так обрадовалась, что позабыла о правилах приличия.

Я в свою очередь крепко обнял Химари и погладил по пушистым совершенно белым волосам. Как шерсть у кошки — мягкая и приятная на ощупь. Аллергия и в Подмирье меня достала.

— Нья...

Аякаси вокруг нас замерли, будто не зная как реагировать. Карты глядели на свиней, свиньи смотрели на Королеву, Королева пялилась на нас.

— Химари, подскажи-ка мне, когда это ты успела обручиться с Пигсоном? Меня на свадьбу собиралась звать?

— Нуя-я-я-я?! (что-о-о?!) Какая свадьба, милорд?! Мне сказали, будут сегодня посвящать в рыцари королевства, но я плохо англицкий понимаю, вы же знаете. Бута-матка обещала помочь мне вернуться в наш мир. Я ведь боялась, что не смогу попасть назад и больше не увижу вас...

— Мистер Амакава, да? — подала голос Кровавая Королева. — Приглашаю вас к столу.

Мы с Сидзукой переглянулись:

— Что ж, присоединимся.

Не успели мы сделать и пару шагов, как все места за столом оказались заняты. Свиные аякаси не теряли времени даром — в большой семье, как говорится, особо не похрюкаешь. Пигсон разорался на сородичей, скинул какого-то неудачника со стула и галантно предложил место Химари.

— Так и для милорда со змеюкой надобно...

Бакэнэко вытащила Ясуцуну и положила перед соседним бута, как бы намекая, что тому лучше свалить. На третьего она просто взглянула, приоткрыв ауру. Похоже, Химари уже совсем освоилась у Королевы во дворце. Мы умостили свои тела на широкие мягкие стулья и принялись с большим тщанием инспектировать блюда на столе.

— Попробуйте апельсины, мистер Амакава. Только с грядки, — любезно порекомендовала лакомство хозяйка замка.

Я взял фрукт... или овощ. Синеватого оттенка, продолговатой формы. Сначала Сидзука проверила на яды, потом уже куснул я. Напоминало смесь моркови и яблока. Другие блюда не внушали нам оптимизма — в основном надкусанные или же из совершенно неопределимых компонентов.

— Не зря, значит, решила остаться здесь я. Королева смогла отыскать вас, как и обещала, — сказала Химари.

— Я сильно сомневаюсь, что Королева как-то причастна к тому, что мы нашли тебя. Лучше расскажи мне, чем это ты здесь занималась? О тебе даже до Черно-Шаха кровавые слухи докатились.

Беловолосая девушка уже открыла рот, чтобы ответить, но правительница Хогвартса перебила:

— Мистер Амакава, разговаривать на чужом языке очень невежливо в гостях.

— Простите, ваше величество...

Наступила короткая пауза, которую прервала смачная отрыжка одного из е-кай за столом. Королева продолжила как ни в чем не бывало:

— Но я рада, что вы пришли. Сегодня мой любимый Пигсон вступает во взрослую жизнь. Конечно, на торжествах будет присутствовать вся наша родня. Я печалилась из-за того, что наш замечательный Багровый клинок останется без поддержки знакомых. Как она вас называет? "Вакадоно"?

— Стоп-стоп. Давайте проясним раз и навсегда. Ни о какой свадьбе не может быть и речи. Возникло недопонимание из-за незнания Химари английского.

— Мистер Амакава...

— Химари — моя девушка, — произнес я скупо.

— Нья-я, — прижалась бакэнэко, у которой хватило знаний перевести мои слова.

— Хорошо. Признаю, у нас случались различные... казусы из-за языкового барьера. Я могла неправильно истолковать ее слова, — пошла на попятную аякаси.

— Но мама! — воскликнул Пигсон. — Ты же обещала!

— Заткнись, балда! Так о чем это мы? Мистер Амакава, как вы смотрите на то, чтобы поступить ко мне на службу? Ни Пиковая или Бубновая Дамы, ни тем более Шахматные Королевы не смогут обеспечить вам достойные условия проживания.

Первую мысль сразу отклонить предложение я отбросил, решив немного потянуть время:

— Спасибо, это честь для нас. Мы обсудим данный вопрос и сразу уведомим вас.

— Не стоит долго тянуть время, — поджала губы экс-Герцогиня. — Обязательно испробуйте трюфели в пчелином соусе!

Бута громко чавкали, отплевывались, иногда дрались из-за куска на тарелке. Королева развлекала нас разговорами про быт во дворце, рассказала про своих многочисленных детей и родственников. От нечего делать, я стал сканировать светом сидящих за столом. Если рядовые стражники тянут максимум на второй уровень и опасности не представляют, то некоторым бута и даже нескольким цукумогами карт можно было дать не ниже четвертого. Пигсон и еще парочка е-кай поднялись примерно до 5 баллов из 10. Сама Королева тянула на 7, если бы не странное образование сзади... Похоже, что это источает надетая на ней накидка, которая пахнет как стражники-цукумогами. Ба! Да ее накидка цветом, как и остальные "рубашки" карточных е-кай. Червонная Дама! Эта свинья носит на себе предыдущую Королеву!

Через некоторое время в щебетании хозяйки замка проскользнуло предложение прогуляться по окрестностям, которое я с радостью принял. Кровавая Королева водила нас по старинными коридорам и залам, рассказывая различные истории. Сходили на пасеку, где жили медовые аякаси, чем-то напоминающие привидений. Они строили соты, в которых со временем образовывались пчелы. И потом уже самих насекомых собирали и готовили из них множество блюд. Среди бута настоящий деликатес. После Королева показала поле для крикета и пруд. Сидзука опробовала содержимое водоема на язык:

— Чистая вода, не так загрязнена местным ками. Должно подойти для открытия портала.

— Что это вы снова на своем диком языке горланите? — возмутилась аякаси-узурпатор. — Пойдемте, я покажу вам свой сад.

Пропуская большую часть слов мимо ушей, мы прослушали лекцию о различный цветах и травах, часть из которых были полезны для пищеварения.

— А почему у вас оранжерея заколочена? — спросил я, чтобы хоть что-то сказать.

— Там растут красные розы предыдущей Королевы и прочие мерзкие растения. Мы решили избавиться от всех разом!

Погуляв по округе, мы вернулись в замок, и главная бута повела нас селить в гостевые покои. Напоследок Королева попросила нас не тянуть с ответом и оставила одних. Мы собрались в одной из комнат, чтобы обсудить ситуацию.

— Багровый клинок Хогвартса, как ты докатилась до жизни такой?

— Простите, милорд... Когда я попала сюда, то оказалась в башне с кучей дверей. Только перекинувшись в кошачий облик, смогла выйти из маленькой дверцы. Гремлина, за которым гналась я, сожрала какой-то огромный ину, но моя Ясуцуна быстро его распотрошила. Так что рыбку свою вернула я, — похвасталась бакэнэко, показывая мне кулон. Токмо как назад вернуться, не смогла придумать. Я чутка вас подождала, оставила послание рядом с башней. И пошла искать местных экзорцистов. Но набрела только на аякаси разных мастей. Сначала два пухляка, из речи которых мне было ничего не понятно. Потом, не поверите, милорд, встретила усаги, маусу, бута и цукумогами шляпы, которые пили чай на свежем воздухе.

— Мы тоже с ними виделись.

— Вельми ненормальные аякаси, с такими рис не сваришь. Пошла я дальше, и попала во дворец бута. Мы с Королевой плохо друг друга понимали, но вроде бы она обещала отправить меня обратно. Я стала выполнять разные поручения на пару с огромной огнедышащей рептилией... Джаббервоки зовут его. Но ваш указ о том, что мирных аякаси нельзя трогать, не нарушала. Токмо вязала всех е-кай, что противились власти королевской. Вчера вот одного повязала, вроде как босс партизанов. Его в темницу бросили.

— Кошка! Ты подчинилась Подмирью? — подозрительно осмотрела бакэнэко Сидзука.

— О чем ты? Этот мир мне нравится. Здесь легко дышится. Милорд, нам обязательно возвращаться? Может, погостим подольше?

— Так и знала. Ты прогнулась под ками.

— Отставить ссоры. Гостить мы здесь не будем. Надо придумать план, как незаметно открыть портал в пруду.

— Юто, мы разве не будем вызволять лидера Сопротивления Чаепития? — спросила Сидзука. — Да и Королева мне не понравилась.

— Да... За пару дней успела много мерзости повидать. Рептилия не щадит никого, цукумогами и бута вешают всех, на кого укажет Королева, — мрачно поведала Химари.

— Видишь, Юто? Разве может потомственный экзорцист остаться в стороне? Или, возможно, ты защищаешь только людей, которых терроризируют аякаси? — сузила красные глазки мизухэби.

— Ты права, моя лоли, — вздохнул я. — А я только обрадовался, что эпопея в Подмирье закончилась.

— Милорд, вы тоже в Башне очутились после перехода?

— Нет, мы прыгнули сразу за тобой, но нас выкинуло на далекий остров... — я кратко пересказал наши похождения. Бакэнэко удивилась, как легко мы меняли свои размеры с помощью зелья. — Итак, каков наш план? Химари, есть способ вызволить лидера из тюрьмы? Как его зовут хоть?

— Рональдсон. Казематы строго охраняются. Они готовы к тому, что его попытаются освободить. Чуть что, сразу Бармаглота зовут.

— А дракон пролезет в подвал?

— Нет, но все выходы ведут в большой зал, где он будет ждать нас.

— Ладно. Сначала обсудим все с Сопротивлением Чаепития. Химари, сможешь вывести нас незаметно из замка?

— Сию минуту, милорд.

Слезть из окна по вьющемуся плющу и немного попрыгать не составило для нас труда. Один цукумогами нас заметил, но Химари быстро применила на нем подчинение и приказала забыть нас. Последняя печать из нашего арсенала. Найти Шляпника с Зайцем также оказалось несложно. Они все гоняли чаи, горюя о потере Рональдсона. Минут десять мне пришлось убеждать, что страшная кошка на нашей стороне. С горем пополам мы утрясли все разногласия.

— Как будем спасать лидера? — спросил я. — У меня есть один план, но для этого мне надо наклепать кучу печатей.

— Такие важные вопросы следует обсуждать в кругу сопротивленцев! Идем! — высказал Мартовский Заяц и повел нас по дремучему лесу.

Где-то через полчаса мы вышли к небольшому поселению, заполненному разнообразными экзотическими строениями. Кто-то устроили себе берлогу на дереве, кто-то под землей, были и вполне приличные кирпично-черепичные домики. Мы же подошли к жилищу хоббитов: упитанная землянка с необычной круглой дверью.

— Добро пожаловать в "нору"! — заявил усаги, распахивая дверь. — Чувствуйте себя как дома!

Внутри окзалось на диво уютно и "нормально", с поправкой на уровень технического прогресса в пространственной складке. Я даже обрадовался, увидев типичные предметы обихода. Из глубины дома вышел аякаси-хозяин — кролик белого цвета.

— Дорогая, я привел гостей.

— Марти, ты снова пил?! — с порога накинулась... крольчиха.

— Всего по чашечке... — сконфуженно произнес Заяц.

Помнится, в Алисе был похожий персонаж, правда мужского пола. Хотя тут этих усаги тьма тьмущая. Стоит отметить, что на японском усаги звали как зайцев, так и кроликов.

— И Шляпу с собой опять привел! Нужно действовать, а не чай расписать! Королевство в опасности, Рональдсона схватили, а ты со своими дружками прохлаждаешься. Только мы с детьми и занимаеся агитацией среди жителей! Ой, с вами кошка... — попятилась крольчиха, почуяв ауру Химари.

— Она с Сопротивлением, не беспокойтесь.

— Это отличные вести! Муж, в кои то веки у вас получилось что-то дельное. Проходите на кухню.

Крольчиха, которую звали Бекка, повела нас в соседнюю комнату, где прямо на столе был разложен ворох бумаг — чертежи дворца, списки Сопротивления. КГБ на них нет. Жена-усаги раньше работала у Червонной Дамы, но после смены власти отошла от дел. Как видно, в Сопротивлении Чаепития мозги имели лишь Бекка, да Соня иногда подавал дельные идеи. Подошли еще трое больших усаги, дети Бекки и Марти, отчитались о своей антиправительственной деятельности.

— Итак, мы с сыновьями разработали план проникновения, — перешла к главному крольчиха. — У нас наготовлены три порции зелья уменьшения и увеличения. Итак, двое проникают в подвал через канализационную трубу. Вот здесь на чертеже она идет из подвального помещения, проходит под полем для крикета и выходит в сточную канаву. Рональдсона охраняют стража, придется как-то проскользнуть мимо них в камеру. Третью порцию дают лидеру, после чего все проделывают обратный путь по трубе. Есть замечания?

— Бекка, ты чудо! — просиял Заяц.

— Нет замечаний? Отлично. Главный вопрос — кто пойдет со мной?

— Миссис Бекка, думаю, что лучше отправиться мне с моей лоли, — сказал я без особого энтузиазма. — У нас уже есть опыт путешествия по тоннелям. К тому же вина в пленении Рональдсана лежит на моем вассале.

Некоторое время воинственная крольчиха не желала уступать свое место, но под уговорами усаги Марти сдалась. Я отправил Химари обратно во дворец, чтобы подозрение сходу не пало на нас. Около часа потратил на то, чтобы создать десяток подчинений, в коих я поднаторел в последнее время на крабах. Еще добавил блок для дистанционного точного наведения на цель. Больше печатей было бы неудобно таскать с собой при собственных небольших габаритах. После испития зелья Бекка быстро подогнала мне простой зеленый костюмчик, взятый у одной из кукол ее дочери. Старший усаги-сын распихал нас с Сидзукой по карманам, и попрыгал в сторону замка. Не особо приятное путешествие окончилось в отдалении от необходимой нам канавы. Дальше заяц опасался, что его заметят.

Мы начали свой путь среди гигантских зарослей травы и цветов, размышляя, как мы умудрились вляпать во все это. Взваливать на себя бремя народного освободителя Подмирья не хотелось. Ладно, раз уж Химари вмешалась, следует помочь хотя бы Хартлэнду. А потом по-быстрому валить, пока снова не припахали. Мы наткнулись на выводок каких-то агрессивных аякаси-ежиков, от которых пришлось спешно улепетывать. Не то чтобы мы не могли их покромсать, просто опасались, что магию заметят стражи. Искомую канаву и сточную трубу обнаружили быстро.

Все-таки не удалось мне отвертеться от косплея "Побега из Шоушенка". Сидзука окуталась водным щитом, я же наложил на лицо мощный покров света, который неплохо глушил миазмы канализации. Строго по плану мы добрались до массивной решетки и с трудом протиснулись сквозь прутья. В дальнейшем нам встретилось трое патрульных карт и один свин-дежурный, из-за чего мы лишились пятерых подчинений. Бута оказался слабо восприимчивым к ментальной магии, на него ушло две печати. Аякаси в подвале находилось намного больше, но мы успешно ускользали от их взглядов. Маленький размер не только делает нас визуально менее заметными, но и лучше скрывает магическую ауру. Хорошая штукенция, надо бы домой зелья захватить.

Точное расположение камеры нам подсказала Химари, так что плутать по казематам не пришлось. Используя непривычно огромный Хаганэ, я проделал отверстие снизу двери. Внутри содержался единственный аякаси, с большой гирей, прикованной к ноге, и в большой клепаной железной маске с единственной щелью у рта. Причем, аура пленник недвусмысленно намекала о принадлежности к свиному племени. Неужто камеру попутали?

— Кто там? — услышал он нашу возню.

— Скажи свое имя, тога мы ответим.

— Мое имя Рональдсон! Избранный лидер Сопротивления! — важно, несмотря на свое положение, проговорил е-кай.

— Кем вы приходитесь свиной семье?

— Я старший сын Герцогини. Именно я должен остановить кровавые безумства своей матери!

— Мы поняли. Нас прислала Бекка и остальная кроличья братия. Мистер Рональдсон, выпейте зелье, мы вызволим вас.

— Наконец-то!

Бута влил содержимое бутылька себе в прорезь маски, и стал быстро уменьшаться. Резать оковы не понадобилось — он сам легко выбрался. В несколько взмахов двуручным ножом, я смастерил ему подобие тоги, после чего мы направились на выход. Рональдсон беспрекословно следовал нашим указаниям, так что посты охраны мы преодолели без проблем. На удивление. Возле решетки возникла заминка — наш лидер не пролазил, пришлось отпилить один прут с помощью света. К счастью, в это время патрулей рядом не было. Обратный путь по трубе также не составил сложностей. И только мы вздохнули свежий воздух, шагая меж зарослей, как на нас набросилась стая хищных ежей, самый маленький из которых был раз в пять крупнее меня. Бута рассвирипел, применил особенную магию и увеличился в несколько раз. Бедные ежи получали в лоб свиными копытами, мы с Сидзукой также помогали. Вот только наша ожесточенно схватка не осталась незамеченной. Мы припустили по полю, и на одном из пригорков я заметил, как по нашему следу пустили больших собак. В один из моментов позади почувствовался сильный выброс кошачьей ауры, и гончие поотстали. Я бы под усилением еще мог убежать, но Сидзука и Рональдсон не были столь быстры в нынешних условиях. Преследователи догоняли. Возле леса нас ожидал нетерпеливый кролик. Он запихал нас всех троих в сумку и запрыгнул на настоящего гиппогрифа или грифона (не разбираюсь в данных видах магических существ). Резкий рывок, и мы уже в небесах. Офигеть! Это тебе не в удобном кресле самолета сидеть. Ветер трепетал волосы, приходилось крепко держаться, чтобы не вывалиться из сумки.

Наземные силы нас потеряли сразу, однако Королева успела пустить за нами Бармаглота. Дракон быстро сокращал расстояние, увеличиваясь на горизонте. Усаги не нервничал, словно все было спланировано заранее. Кролик достал складную подзорную трубу и принялся бормотать про себя:

— Так, скоро прыгаем... Поправка на ветер... Минус двести двадцать... Косинус сорока пяти... Малыш, благодарю за службу, — похлопал грифона кроль. — Ю-ху-у!

С таким возгласом усаги соскользнул с летающей химеры и сиганул вниз. Ух, полжизни перед глазами пронеслось. Я прижал Сидзуку к себе и окутал светом, поверх которого мизухэби еще и водный барьер выставила. На кролика и свинью мне плевать, но вот свою лоли подставлять под удар не собираюсь. Мы приземлились точнехонько в натянутый меж деревьев тент. Кролик быстро соскочил и запрыгал по лесу в стороны Норы. Вскоре над головами мелькнула тень Бармаглота — дракон упорно преследовал улетающего грифона.

— Этот аякаси орла и льва сможет улететь? — спросила Сидзука.

— Нет, — ответил Рональдсон. — Бармаглот быстрее. Но племя грифонов и весь Хартлэнд будет гордится им! Имена павших членов Сопротивления будут высечены на стелле памяти! Вечный почет и слава!

Через некоторое время мы добрались до штаба, где нас сразу напоили прогорклым зельем увеличения. Рональдсон сходу развил бурную деятельность, созвал множество сопротивленцев. Бута и правда оказался очень харизматичным лидером, за которым народ тянулся. Не шибко умным, но на сто процентов уверенным в правоте дела, за которое борется. И этого для лидера было достаточно. Крольчиха Бекка являлась мозговым центром общества, а дети усаги — связными с другими группами аякаси. Посовещавшись, мы с Сидзукой решили не возвращаться во дворец — слишком уж подозрительно будет выглядеть наша отлучка.

Для следующего этапа плана было все подготовлено — в одном из селений устроят ловушку на охраняющую замок рептилию. Всех детей и женщин выведут из деревни, а оставшиеся добровольцы устроят забастовку против Королевы. Правительница, как это было несколько раз до этого, пошлет разобраться стражников и своего огнедышащего любимца. Осталось согласовать, каким образом одолеть огромного летающего ящера. Сидзука предложила перенести сражение к реке. Тут-то и поджидал меня сюрприз. Аякаси прочили персонально мне роль избавителя от злобного Бармаглота.

— Давным-давно, — начал вещать Шляпник. — Может, в прошлом месяце, а возможно, тысячелетия назад, предсказали появление спасителя, что очистит Хартлэнд от летающей скверны. В пророчестве четко говорилось про храброго человека и большой меч, которым он срубит голову чудищу.

— Что, других людей в Сопротивлении нет? — спросил я.

— Люди — очень редкий вид в Подмирье. На грани вымирания, — пояснил Мартовский Заяц за чашкой чая.

— Мы должны работать вместе, не надейтесь на спасителя, — фыркнул я и спросил в предвкушении артефакта эпического ранга. — Где меч?

— Сейчас принесу из чулана! — спохватился Марти.

Из соседнего помещения что-то забренчало и загрохотало, после появился усаги с длинным серебристым клинком с широкой гардой. Я взял меч в руки. Тяжелый и неудобный, лезвие около метра. Мда, обычная немагическая сталь или даже железо. Насчет баланса вообще без понятия, никогда не фехтовал. Химари собиралась начать меня учить, но все времени не находилось. Такое оружие — не лучший вариант для магии света по сравнению с Хаганэ. Будут потери, да и точность атак снизится. Значит, все-таки придется рубить ему голову, как было в фильме у Бертона? Жаль. Может, это последний представитель своего вида, и мы вот так просто приговорили его к смерти. С другой стороны, Бармаглот отнял жизни множества аякаси, взять к примеру грифонов. Придется мне поработать по своему родовому профилю. На крайний случай Химари поможет — бакэнэко в последние дни отправляли разбираться сообща с драконом.

— Что же, как экзорцист из клана Амакава, я принимаю вызов. Только лучше своим оружием обойдусь. А эту железяку возьму в качестве трофея. Также подготовьте мне побольше зелья уменьшения и увеличения, испробую потом в своем мире.

Больше ничего значимого просить за свои труды в голову не приходило. Рональдсон с остальными принялись убеждать меня, что таким ножиком я ему даже царапину не сделаю. Я предложил им самим разбираться с Бармаглотом, и обсуждение стихло.

Глава 11

Приблизительно через четыре часа мы находились в одной из деревень Хартлэнда и наблюдали за демонстрацией. Сначала аякаси закидали камнями единственного стражника, следящего за порядком, отчего тот смылся. Потом намалевали транспаранты с плакатами и принялись ходить по кругу, скандируя кто во что горазд: начиная от банального "Долой Королеву!" и кончая "Свободу попугаям!" от какого-то птичьего аякаси. Вскоре на горизонте показалась увеличивающаяся точка. По понятным причинам Бармаглот добирался до цели раньше остальных, и обычно не особо вникал в ситуацию. Потом уже подтягивалась стража, собирала останки, вешала выживших. Поэтому необходимо успеть до подхода наземных сил. Химари должна тоже скоро появиться.

Члены Сопротивления подготовили сложную механическую ловушку. Выстрелили из пушки прочной сеткой, когда Бармаглот подлетел ближе. Однако дракон на ходу сжег сетку струей пламени. Мы с Сидзукой устроились на берегу реки возле высокого уступа. Вскоре противник заметил наши раскрытые ауры, и радостно полетел навстречу.

— Значит, это ты виноват, подлый человечишка! — пророкотал дракон. — Готовься к очистительному пламени!

Помня, как мизухэби расправилась с кирином, огненным единорогом, мы рассчитывали, что и дракона она сможет измотать. Вот только вышло не совсем так, как мы ожидали. Сидзука закрутила высокие водные смерчи, отчего иногда просматривалось дно реки и на берег выкидывало косяки рыб. Но Бармаглот на ходу пролетел их, почти не замедлившись. Водный щит еле справился с несущимся на нас сгустком огня. Мизухэби изворачивалась как могла, пытаясь сбить летающую тварь на землю, бросала сосульки, пыталась схватить дракона водными хлыстами, ставила барьер у него на пути. Но ящер просто разбивал их на скорости, особо не теряя силы. Я послал несколько волн света, но из-за расстояния только немного поцарапал. Шкура змея отлично сопротивлялась магии.

Похоже, придется рисковать. И самое паршивое, что второго шанса может и не быть. Мы-то с Сидзукой сможем уйти, но вот простые аякаси не успеют далеко убежать. Когда дракон пошел на очередной заход, я увеличил скорость до максимума и бросился на верхушку выступа, крепко сжимая Хаганэ. Изменить траекторию Бармаглот уже не успевал. Забежав наверх, я высоко подпрыгнул. Край струи опалил мой покров света, резко стало жарко, как в бане. Вот он, момент истины. Шея Бармаглота лежит прямо передо мной. Я замахнулся Хаганэ, намереваясь вложить как можно больше магии в удар... В последнее мгновение мелькнуло нечто белое. Анализировать ситуацию времени не было, но какое-то внутреннее чутье, или, быть может, никуда не пропавшее желание заполучить нового вассала, заставило меня снизить поток магии. Удар Хаганэ пришелся в шею и оставил глубокую царапину, перерезав белый ремешок. Внизу меня мягко подхватила Сидзука, а рядом упал резко уменьшившийся в размерах белый "пречистый ошейник". Почти такой же, как и у меня в кармане. После того, как я его срезал, артефакт стал испускать все меньше магии.

Бармаглот же, сделав крутой вираж, приземлился на сопке, хлопая гигантскими кожистыми крыльями. Злоба ящера немного утихла.

— Человечишка! Я благодарен тебе за то, что смог обрести свободу! Больше никто не смеет отдавать мне приказы!

— М-м-м, мое предложение все еще в силе. Не хочешь ко мне в клан? Я являюсь главой шестого великого клана Японии!

— Кха-кха-кха! Забавный человечек. Я не собираюсь служить кому бы то ни было!

— Это не служба, а... честный контракт, который мы заключим на бумаге. Со справедливой оплатой.

— Пфу-оф, бумага слишком легко горит, нет ей доверия! Бывайте, людишки и хартлендцы.

Бармаглот замахал крыльями, взлетая.

— Ты вернешься к другим драконам? — спросил я. — Может там есть кто согласится пойти в мой клан?

Огромный ящер передумал подниматься и грузно плюхнулся обратно на землю. Голова с широким рядом острых клыков опасно приблизилась к нам, отчего мы с Сидзукой синхронно выставили защиту:

— Как ты меня назвал, человечишка?!

— Э-эм, дракон... Я не очень сведущ в британских аякаси, мог и ошибиться с видом.

— Я... дракон? — полувопросительно произнес Бармаглот.

— Вы сами не в курсе?

— Ошейник на меня надел человек, как только я вылупился из яйца!

— Видимо, тот безумный старик из ЛАМИ, у которого якобы украли ошейник, — заметила мизухэби.

— Никогда не видел в Подмирье кого-либо, похожего на меня. Значит, вам известно, где могут быть другие драконы? — рыкнул ящер.

— Мы давно не контактируем с вашим видом. Возможно, они ушли в другие пространственные складки или как-то научились жить скрытно, — выдвинул я пару теорий.

— Прощайте.

Аякаси в несколько мощных взмахов поднялся в воздух и направился прочь от деревни, в противоположную сторону от дворца. Вот и освобождай драконов после этого. Ни гор сокровищ, которые ящер копил сотни лет, ни прекрасной принцессы, которую он охранял. Натуральная свинья, даром что дракон.

— Стража идет! Валите их! — тем временем послышались громкие крики из другой части села.

С нашей помощью и печатями подчинения удалось избежать погибших со стороны Сопротивления. Из стражи же на мелкие клочки изорвали две карты, и одну свинью заколол Соня каким-то образом.

— Этот день войдет в историю нашего родного Хартлэнда! — поднялся на телегу Рональдсон. — Сегодня мы одержали большую победу! Следует закрепить успех, пока Кровавая Королева не прознала о предательстве своего главного козыря. Бармаглот больше не служит деспоту! Слава сэру Амакава и змее Сидзуке! — довольно четко выговорил непривычное японское имя лидер.

— Ур-ра!!! — раздались восторженные крики.

Я прям почувствовал гордость от сделанного.

— Сейчас — наиболее благоприятный момент для решающей битвы! Королева не знает, что часть ее войск разбита. Мы сможем застать их врасплох!

— Да-а-а!!! Покажем им!!!

— Дамы и господа, я знаю, ваша ненависть не знает границ, но прошу вас по возможности пощадить мою семью. Они всего лишь повинуются приказам моей матери.

— Да-а, не дело это, обычная стража ни в чем не виновата... — раздались разговоры.

Удивительно, как умело бута управлял настроением толпы.

— И кто же будет следующим правителем? — с ехидцей поинтересовалась Сидзука.

— Напрасно вы зубоскалите, госпожа змея. Я не гонюсь за властью, только о простых жителях радею. Я хочу вернуть доброе имя всем свинам Хартлэнда! Придется потратить много усилий, чтобы повернуть моих сородичей на путь истинный. Отправьте гонцов в штаб и в ближайшие города! Сопротивление объявляет большой сбор в Дремучем лесу!

Сидзука принялась за лечение раненых с обеих сторон. На карточных цукумогами живительные способности мизухэби действовали хуже, но все же работали. В дальнейшем я поучаствовал в допросе схваченных стражников, с помощью подчинения быстро вызнавая особенности обороны и маршруты патрулей. Все-таки не зря ментальную магию предки применяли с помощью печатей. Вживую требовалась большая концентрация, по неясной причине возрастал расход энергии, да и находиться долгое время вблизи жертвы можно только, когда она надежно обездвижена. В штабной Норе вместе с Беккой и Соней продумали стратегию грядущего штурма. Даже без Бармаглота Королева с окружением представляла грозную силу. Предложение о тихом налете отклонили — наше войско слишком медленное и неорганизованное. Плюс в бой рвались все семь оставшихся в королевстве грифонов, которых в схватке с Бармаглотом не применяли из-за неэффективности. Оставшееся время я без устали клепал амулеты света.

Операция пошла вкривь и вкось с самого начала. Долго ждали подкрепления из одного из городов, так что ополчение успело проголодаться. О снабжении командование не позаботилось. Продвижение к замку из Дремучего леса мог не заметить только слепой. Грифоны рванули первыми, пикируя на стражников в отрыве от основной группы, так что троих из них сходу вывели из строя. Далее уже мы налетели. Одной из частей армии Королевы являлись злобные вымуштрованные и неразумные собачьи ину, похожие на бульдога, только размером с теленка. Не слабее четвертого уровня. А учитывая, что большинство в нашем отряде составляли аякаси примерно второго уровня, справиться с противником сопротивленцы могли только командной работой. Чего, к сожалению, не наблюдалось. Без нас с Сидзукой наступление наверняка провалилось, несмотря на то, что кроличья семейка давала жару, вкупе с Шляпником и Рональдсоном. Безумный цукумогами орудовал гигантскими ножницами, особо эффективными против карт и бросал иглы. Свин же словно увеличился в размерах, своими копытами пробивая головы или применяя несильную земляную магию. Соню было не видно в пылу сражения, но вроде бы он где-то бегал. Особо неприятными противниками оказались медовые сгустки, которые выращивали пчел. Необычные аякаси охватывали голову и перекрывали доступ кислороду. Мизухэби устроила несколько водных торнадо, сметая набегающих бульдогов и медовиков. Наконец один не шибко умный или слишком отважный (что в большинстве случаев можно считать синонимом) грифон на полной скорости втаранился в центральные ворота замка, пробив солидную брешь.

— Сопротивление! К тронному залу! Все вместе! — раздался кабаний рык Рональдсона.

Я же пачками бросал печати в разные стороны. Сильно пожалел, что не успел опробовать "множественное подчинение". Ментальные амулеты в хаосе магии работали из рук вон плохо, да и на аякаси уже среднего ранга почти не действовали. Лишь немного дезориентировали. А вот ошеломление пошло на ура, только с разгаром сражения я его не использовал, поскольку мог легко задеть бойцов Сопротивления. Которые, кстати говоря, сразу разбрелись в боковые проходы, не услышав в пылу схватки или проигнорировав приказ лидера.

Через некоторое время мы пробились сквозь все выставленные заслоны и попадающиеся ловушки, коих в древнем замке водилось немало. Хорошо, что с нами было несколько е-кай, знакомых с планировкой дворца. Рональдсон первый распахнул двери в тронный зал и героически ворвался внутрь. Потом уже и мы забежали немаленькой группой. В большом помещении, как и предполагалось, нас ожидала Кровавая Королева вместе с ближайшими приспешниками.

— Пора покончить с этим, мама! — твердо произнес наш предводитель.

— Дернетесь, и она труп, — гадко усмехнулась правительница.

— Химари! — пораженно воскликнул я.

Бакэнэко безвольно сидела привязанной к стулу, опустив голову. Проклятье, неужели кто-то успел доложить о нас? Но как она умудрилась застать врасплох Багрового клинка Ноихары?

— Отпусти ее! — крикнул я, и сам почувствовал, как банально звучат мои слова, слышанные в сотнях фильмов.

— Что такое, мистер Амакава? Переживаешь за жизнь своей подруги? Полагал, я не догадаюсь, кто стоит за исчезновением Бармаглота? Надо было раньше думать, прежде чем помогать сборищу никчемных идиотов. Кроме моего Рональдсона, — обратила взор на своего отпрыска женщина. — Знаешь, я даже горжусь тобой, сын, что ты смог так далеко зайти.

Королева встала с трона, подошла к связанной пленнице и театральным жестом приставила кинжал к шее:

— Как удачно, что в нашей сокровищнице хранился особый кошачий газ. Правда, он предназначался для другого наглого кота, который любил совать нос в королевские дела. Наконец появился шанс применить его с пользой. Чертова кошка даже мяукнуть не успела!

— Чего ты хочешь?! — спросил я зло.

— Мой сын отзывает войска, чужаки с кошкой возвращаются в свой мир.

Рональдсон обернулся ко мне:

— Простите, сэр Амакава, но мы не можем отступить. Не сейчас, когда мы понесли столько потерь. Вперед! Во славу Хартлэнда!

Толпа аякаси двинулась на противника.

— Стойте! — крикнул я.

— Глупцы! — бросила правительница. — Убить их!

Кровавая Королева стала заносить кинжал, чтобы нанести решающий удар по беззащитной Химари. Время замедлилось. Это я вбухал в тело прорву света. Однако преодолеть разделяющее нас расстояние не успевал. Остается лишь бросить Хаганэ вперед в надежде, что это отвлечет Королеву. Мой нож засветился нестерпимо ярким светом от вложенной энергии. Простой клинок бы уже расплавился, но мой верный Хаганэ держал магию. Одновременно с этим я увидел Соню, который смог незаметно подобраться близко к бута. Высокий прыжок мышиного императора, взмах маленькой шпаги, и руку Королевы озарила алая кровь. Небольшой заминки хватило с лихвой, чтобы я размахнулся и метнул Хаганэ вперед. Нож моментом преодолел весь тронный зал. Но еще быстрее была накидка Герцогини, которая встала щитом на пути оружия и приняла на себя весь удар. Королева отшвырнула Соню магической волной и скинула ставшую бесполезной накидку, которая перекинулась в истекающую кровью Червонную Даму.

Противоборствующие стороны схлестнулись. Свиная Королева раздулась в размерах вдвое, практически утратив человеческие черты. Не теряя времени, я на остатках резерва рванул вперед и выкрал Химари вместе со стулом. После чего вернулся к Сидзуке, которая прикрыла нас водным щитом. Ох, откат после насилования тела светом был весьма болезненным, особенно в правой руке, которой я метал Хаганэ. Огромная бута топнула ногой. По полу покатились высокие волны, которые смели зазевавшихся. Замок вздрогнул, с потолка что-то посыпалось.

Рональдсон напирал на мать. Хоть младший бута и был слабее, численное преимущество оставалось на нашей стороне. К нему на помощь подоспели Шляпник и Соня. Сидзука через несколько минут смогла привести Химари в чувство. Бакэнэко находилась в ярости и, несмотря на некоторую слабость, полезла вперед, что решило исход схватки. Фиолетовые сгустки летали во все стороны, ломая колонны и окна, отправляя обороняющихся в долгий полет. Вскоре Королева выдохлась и обессиленно опустилась на пол тронного зала:

— Добей меня, предатель!

— Что бы ты не натворила, ты все еще моя мать, — проговорил бута.

— Мы не сможем вечно следить за ней, — яростно выкрикнул подошедший Мартовский Заяц. — Кровавая Королева должна заплатить за свои злодеяния!

— Постойте.

Я подошел, достал из кармана белый пречистый ошейник и пристроил на шее поверженной Герцогини. Артефакт немного изменил размеры, подстроился под ауру и захлопнулся.

— Подай свою магию, Рональдсон.

Бута повиновался, и от него направился небольшой энергетический посыл, содержащий стихию земли и плоти.

— Теперь она в твоей власти.

— Благодарю, сэр Амакава. Моя мать больше не доставит проблем, я прослежу за этим.

Я направился за своим Хаганэ и заметил, что Червонная Дама подает признаки жизни. Сразу позвал Сидзуку, которая взялась за лечение карточной цукумогами. Да уж, даже весь мой свет не смог свалить ее. Но Хаганэ все равно хорош. По-моему, после моей выходки стал немного сильнее как аякаси, да и выглядел не таким потрепанным. Я ведь испытывал отнюдь не слабые эмоции, когда Химари находилась в опасности. Поначалу удивился тому, что смог так точно метнуть нож, однако осмотр оружия показал, что я умудрился инстинктивно внедрить свет для управления полетом. Такие же блоки только недавно делал в бумажных печатях. Оглядевшись, заметил, что тронный зал больше напоминал место боевых действий — повсюду валялся мусор, тела, виднелись следы крови, несколько колонн развалили, в полу образовались рытвины. По-моему, мы смогли перещеголять Бертона по части жестокости.

Червонная Дама очухалась быстро, и сразу начала выдавать приказания. По просьбе Рональдсона всех свинов помиловала, но повелела отослать их в дальнюю часть Хартлэнда, а его назначила ответственным. Крольчиха Бекка радостная носилась, выполняя приказы своей любимой Королевы. Сидзука выкладывалась на полную, помогая раненым, чем я планировал беззастенчиво воспользоваться и обобрать Хартлэнд до нитки. Интересно, какие еще вещички скрывает местная сокровищница?

После того, как мы отдохнули и восстановили силы, нас позвали на прием к Червонной Даме. В одном из уцелевших залов дворца проходило награждение отличившихся. Сама карточная цукумогами сменила гардероб на пышное белое платье в красное сердечко. Аякаси имела человеческий лик с красной кожей и широким лицом, по форме напоминающим сердце, а также бело-синие волосы в цветовой гамме рубашек карт. Нас троих вызвали первыми:

— Чужаки! Вы смогли втереться в доверие к кровавой узурпаторше, добыть ценные сведения, освободить народ от гнета Бармаглота и помогли свергнуть Герцогиню. Поэтому, ГОЛОВУ С ПЛЕЧ! — прокричала Королева.

Мы недоуменно переглянулись. Крольчиха рванула куда-то в соседнее помещение, после чего принесла нам три больших, с ладонь, красных ордена Головусплеч I степени (в форме сердечка, естественно).

— "BadCat" Химари, также известная как Багровый Клинок. Тебя мы награждаем набором платьев из моей личной коллекции. Не должно прятать красоту под мешковатой зеленой одеждой. А также, прими амулет для определения ядов в воздухе или пище.

— Спасибо, — поблагодарила бакэнэко на английском.

— Сидзука из змеиного племени, которую мои люди успели прозвать Водяной Лекарь. За спасение жителей Хартлэнда и их Королевы дарую тебе великий артефакт Подмирья — амулет для поиска воды в засушливых землях!

— Благодарю, ваше величество, — произнесла мизухэби.

Пожалуй, только мы с Химари знали ее достаточно хорошо, чтобы понять, что она не слишком довольна подарком. Вроде бы Сидзука и так может легко находить воду.

— Наконец, сэр Юто Амакава из шестого великого клана Японии, принадлежащий к роду экзорцистов, что охотятся на злобных магических существ. Хартлэнд в неоплатном долгу перед тобой. Прими же скромные подарки от нашего народа и меня лично.

Несколько аякаси стали выносить презенты, а я уже мысленно потирал руки. Но по мере осмотра, энтузиазм мой уменьшался. Список наград был следующий:

— длинный меч, который мне дал Марти ранее,

— роскошные украшенные позолотой и серебром ножны под мой Хаганэ,

— сумка с десятком склянок зелий увеличения и уменьшения,

— несколько вычурных нелепых костюмов на придворную тематику вместе с белыми париками,

— золотой слиток примерно на 5кг,

И самое вкусное:

— массивные рыцарские латы, которые весили в совокупности кило двадцать.

Разумеется, последнее никак не сочетается с моей скоростной манерой ведения боя. Вот от мифриловой кольчужки я бы не отказался. Но чего нет, того нет. Сначала хотел доспехи оставить, но внутренний хомяк победил. Повешу в прихожей дома. Выглядят латы настоящим произведением искусства, да и будет что рассказать гостям и детям. Пораскинув мозгами, вынужден был признать, что местные магические существа не применяли каких-либо мощных артефактов, да и в техническом плане Подмирье не могло ничем похвастать. Брать с Хартлэнда по сути нечего. А золото... Я вежливо попросил еще один слиток, красочно описав наш вклад в победу. Принесли еще пять килограмм. По виду Королевы можно было сказать, что если я заикнусь о еще хотя бы куске хлеба, то название наших орденов приведут в незамедлительное исполнение.

По окончании церемонии, я обратился с короткой речью к собравшимся, в которой живописал шикарные условия в нашем клане и предложил вступить. Безумный Шляпник отказался, ссылаясь на то, что в его ателье по пошиву одежды и шляп работы на полгода вперед расписано. Остальные аякаси также решили отклонить мое приглашение. Как я понял, они считали данную складку своей настоящей родиной, и не желали уходить отсюда. Похоже, об этом и говорила Сидзука. Подмирье подчиняет себе аякаси и людей.

Перекусив, мы стали собираться. Латы вызвалась тащить Химари, я же взял остальной скарб. Пускай вассалов заполучить не удалось, уходили мы не с пустыми руками. Из-за занятости провожать нас никто не вышел, кроме нескольких стражников. До королевского пруда было рукой подать. Сидзука вошла в воду, и я полюбопытствовал:

— Что ты собираешься делать? Можешь меня научить?

— Я сомневаюсь, что свет можно использовать для прокола пространства. Лучшие стихии для порталов — пространственная магия, воздух и вода, нано. Я собираюсь прорвать ткань складки и найти ближайший доступный путь. Скорее всего, это будет то же самое дерево, потому что его мы использовали недавно, и проложить дорогу будет легче.

— Ясно. Не буду отвлекать.

Мизухэби словно аккумулировала водную энергию в одном месте, и спустя несколько минут над прудом рядом с берегом нарисовался сине-голубой круг перехода.

— Химари, ты первая, — мотнул я головой, однако бакэнэко не пошевелилась. — Химари?

— Милорд, неохота мне уходить.

— Так и знала! Ты подпала под влияние ками! — едко подметила Сидзука.

— Уже покидаете нас? — поинтересовался возникший из ниоткуда полосатый котяра, о котором как раз и шла речь.

— Да. Навоевались, мистер Чешир. Только Химари упрямится.

— Так может ей лучше здесь остаться?

Я начал раздражаться:

— Это все магия Подмирья. Без нее она бы не раздумывала.

— Если бы не магия света, что сидит глубоко внутри нее, то ответ был бы очевиден.

— Это разные вещи!

— Так ли? — ухмыльнулся безумной улыбкой чеширский кот.

Аякаси переместился на плечо Химари, обернув свой хвост вокруг ее шеи.

— Так! Мне стоит расценивать ваши действия как враждебные? — напрягся я.

— Исключительно миролюбивые, — мурлыкнул Чешир и принялся наговаривать на японском(и когда успел изучить?) прямо на ухо бакэнэко. — Останься в Подмирье. Здесь все свои, твои друзья. Магия внутри тебя со временем сойдет на нет, испарится. Ты станешь по-настоящему свободной только в Подмирье. Свободной и счастливой.

— Но тогда меня настигнет кошачье кровавое безумие, — возразила Химари.

— И что в этом плохого? Именно такой тебя сотворила природа, — улыбнулся кошак. — Не стоит себя калечить ради непонятных целей. Останься с нами. Червонная Королева с радостью возьмет тебя на службу. Прими свою суть, кошка, которая забирает жизни.

Химари застыла.

— Долго вы еще болтать будете? — возмутилась Сидзука, удерживающая открытый переход.

— Химари, прыгай в портал. Это приказ главы клана, — сказал я твердо.

— Да, милорд.

Длинный прыжок, и силуэт бакэнэко исчез в белой вспышке.

— Чего ты добивался, Чешир?

— Иногда мне становится скучно. Но ты хотя бы освободил Бармаглота, мистер Солнышко. Может, из него получится что-нибудь интересное.

— Каким образом мы можем снова попасть в Подмирье? — спросила Сидзука.

— Никак. То, что вы здесь очутились — всего лишь случайность, статистическая закономерность. Я откликнулся на мольбы бедного малыша, который убегал от охотников, и дал ему шанс скрыться в моем мире. Кто ж знал, что у вас хватит отваги последовать за ним.

— Это ты про гремлина что ли? Он помер в зубах какой-то псины, как только выбрался из Башни, — сказал я.

— Несущественные мелочи. Шанс-то я ему дал.

— Ладно, пора и нам честь знать.

— Ей лучше будет в Подмирье, мистер Солнышко. Обязательно не думай об этом, — после сказанного Чешир бесследно пропал. Вот заладил свое "mister Sunny", так и хочется уши ему накрутить.

Я вдохнул теплый прогретый воздух, напоенный ароматами трав, и в последний раз огляделся вокруг. Хорошее место в целом, если исключить слишком назойливого ками.

— Юто, долго еще? — недовольно буркнула мизухэби.

— Иду-иду...

Тут мой взгляд ухватил какое-то странное красное мерцающее сияние невдалеке. Предыдущая Королева водила нас по этим местам, но никакого мистического мерцания мы не видели.

— Юто?

— Сейчас, я одним глазком гляну.

— Да ты издеваешься, нано!

Я сбросил поклажу на землю и побежал к красному свету, а в голове уже сложилось безумное предположение, которое было слишком хорошим, чтобы быть правдой. Преодолев королевский огород и медовую пасеку, я добрался до заколоченной оранжереи. Волной света на ходу разбил стекло, сделав большой проход. Внутри виднелись засохшие кусты роз, увядший мак и другие неизвестные мне виды красных цветов.

— Юто, если мы сейчас не пройдем портал, придется искать новый подходящий водоем! — донесся до меня крик Сидзуки.

— Потерпи, моя лоли!

Оранжерея озарялась красивым багровым светом, который исходил от необычных цветов, росших в большой клумбе. Devil's Eye или чертоглаз. По форме напоминало простую ромашку, лепестки оранжевого цвета, а сердцевина алого. Как следовало из справочника "Самые-самые редкие ингредиенты для зелий", просмотренного у миссис Флетчер, чертоглаз издает яркое багровое свечение. Происходит это при условии, если рядом пролилась чья-то кровь. Учитывая недавнюю бойню, не удивительно, что весь чертоглаз зацвел.

Вот он, мой большой куш! Думаю, Королева не сильно обидится, если я соберу урожай. А обидится, то и черт с ней. За мешком бежать нет времени. Я сбросил куртку, оставшись в простой майке, и принялся быстро вырывать растения и складировать в одежду.

— Юто! Я больше не удержу!

На секунду я застопорился, оглядев фронт работ. Несколько цветков успел собрать, чего для зелья хватит с лихвой. Что за подстава? Неужели придется бросить такое сокровище? Ведь за один цветок дают по миллиону фунтов. Ну уж нет! Пусть нам еще неделю придется плутать, чтобы найти необходимый пруд, но чертоглаз я бросить не могу! Использовав ускорение света по максимуму, я достаточно быстро расчистил клумбу, завязал куртку узлом и бросился к порталу. Провожающие нас стражи чуть ли не в носу ковырялись и не обратили внимания на мою отлучку. Сидзука же готова была разорвать меня на части. На противоположном берегу пруда я заметил старика в вычурных белых одеяниях, который внимательно следил за нами. Времени расспрашивать незнакомца не было, но я успел разглядеть его длинную бороду, почти до земли, увитую золотистыми колокольчиками, похожими на карманные часы. Подхватив вещи, я нырнул в портал.

Глава 12

Змеюка подлая, предупредить ведь можно было?! Переход оказался заполнен водой, дышать под которой я пока не научился. Когда уже кислород начал заканчиваться, и я мысленно прощался со своими близкими, меня выбросило на открытый воздух. Я закашлялся, а подоспевшая Химари помогла мне встать.

— Спасибо.

Я кое-как отряхнулся от потоков воды и проверил, не пострадал ли мой мерцающий букет. Только потом уже осмотрелся. Мы находились на все той же площадке возле Великого древа Гоблевилля, вокруг которой был размещен знакомый тсучимикадовский барьер. Один из подходов был обвален, в стороне валялись бессознательные тела гоблинов, что-то горело и дымило. Рядом же стояли Куэс, Эмма и Маки, глядевшие на нас круглыми глазами.

— Вы что, все это время тут оборону держали? — удивился я.

— Что значит все время? — первой пришла в себя Куэс. — Вас не было минут сорок. Где вы успели добыть... все это барахло? Что у тебя в тюке светится? Неужели чертоглаз?

— Он самый, — я выпрямился, обдумывая новую информацию.

По грубым прикидкам мы провели в Подмирье три дня. Если в нашем мире прошло всего сорок минут, это... круто. Аякаси времени впечатляет. Так вот что они все твердили, что мы тянем их время! И часы вместе с солнцем на месте стояли! Ладно, подумаю об этом завтра.

— Юто, когда ты успел загореть? — продолжила расспрашивать колдунья. — И... ты что, стал выше ростом?

Из портала выпрыгнула Сидзука, после чего переход схлопнулся. Мизухэби пошатнулась, и я подхватил ее на руки.

— Будешь нести меня всю обратную дорогу, нано, — слабо проговорила подросшая лоли.

— Она и правда полузмея... — пробормотала Уотсон, глядя на хвост Сидзуки.

Девочка с зеленым волосами только сейчас обратила внимание на свою нижнюю конечность. Через секунду по чешуе пошла рябь, хвост разделился на две части и преобразовался в две милые тонкие человеческие ножки.

— Так-то лучше, — с удовлетворением отметила Сидзука.

— Со всеми вопросами потом. Сейчас главное — убраться в безопасное место. Похоже, что вы тут успели подраться с гоблинами.

— Эмма просила никого не убивать, так что с ними все будет в порядке, — недовольно поведала Джингуджи.

— Я понесу мою лоли. Дамы, распределите вещи между собой, пожалуйста.

Эмма радостно вытащила из кучи длинный клинок, спросив не меч ли это Годрика Гриффиндора. Я ответил, что все возможно. Все-таки мы нашли его в Хогвартсе (об этом я умолчал, дабы не возникло кучи ненужных вопросов). Кое-как распределив поклажу, мы спустились на нижние пути и принялись отходить в сторону своей прошлой стоянки. Случилась короткая стычка с хобгоблинами, в ходе которой Куэс сожгла пару деревьев, а Маки установила разделяющий барьер. Видя, что мы уходим, аякаси не стали нас преследовать.

Мы добрались до места и разбили лагерь. Когда все более-менее устаканилось, мне остро захотелось принять нормальный душ, поесть домашней стряпни и банально выспаться в мягкой постели. Поговорив с Сидзукой и Химари, мы решили не рассказывать о чудесах Подмирья, несмотря на то, что проникнуть туда крайне сложно. Лучше уж перестраховаться, а то еще направят туда армию экзорцистов, и косвенная вина за гибель аякаси будет лежать на нас. Хотя сомнительно, чтобы высшие чины в британском министерстве магии не знали о данном феномене. Мы ограничились лишь общим рассказом, что смогли помочь аякаси Подмирья и получили за это награду. Я действительно вытянулся, став выше Химари где-то на семь сантиметров, и даже Куэс мне теперь проигрывала по данному показателю.

Оставаться еще на одну ночь никто не пожелал, плюс съестные припасы подошли к концу, так что мы направились к ближайшему, западному пункту пропуска, куда отводили ранее спасенного Джонатана Ритчера. Уотсон немного расстроилась оттого, что мы не смогли посетить третье поселение Шервуда, в котором обосновались фэйри. В отличие от гоблинов, гномов, троллей или василисков, фэйри представляли собой более разношерстную группу видов аякаси. Но мои моральные силы уже подошли к концу, да и главная цель похода выполнена — чертоглаз аккуратно расфасован в специальные мешочки. Всего около тринадцати десятков цветов. Нет, приключения — это конечно здорово и увлекательно, но и меру надо знать.

Вечером второго августа мы добрались до блок-поста, где сразу же нагло потребовали себе вертолет. Пока машина добиралась до нас, я пытался связаться с Айей и миссис Флетчер. Непростое задание оказалось. Моя мобила села, разумеется, а у местных подходящей зарядки не было. Яблокофилы заполонили эту планету. Номер я наизусть не помнил, конечно же. Кое-как, через Хитсуги раздобыли контакты, несмотря на раннее утро в Японии (она вообще спит?). Пришлось пообещать ей поделиться видео сражения Куэс с чемпионом троллей. К этому времени уже подоспело транспортное средство, так что я отложил сеанс связи. Мы быстро забрали из коттеджа в Эдвинстоу свои вещи, среди которых была и моя зарядка, и полетели в Лондон.

В особняке Маргарет я наконец смыл трудовой пот и переоделся в домашнее. Миссис Флетчер поохала над нашими трофеями из Шервуда и споро наложила особые заклинания на цветы чертоглаза для дольшей сохранности. Химари наконец сбросила тяжелые латы, подаренные мне Королевой. Думается, что она таскала их в качестве искупления. Хоть бакэнэко и извинилась перед нами за свой импульсивный прыжок в неизвестный портал, она все еще чувствовала себя не в своей тарелке.

Связался с Айей и Ротшильдом, попросив британца сразу же вылететь в Лондон для проведения многомиллионных сделок по продаже четоглаза. Все, как он любит.

— Как у вас дела? — поинтересовался я у Айи.

— В целом все в порядке, Амакава-сама. Покупка системного блока прошла успешно. Устройство опечатано и находится под присмотром Кайи. Мелкие вопросы подождут вашего возвращения. Вы успеете на праздник нэбута?

— Сомневаюсь. Времени впритык. Еще ведь зелье варить надо.

— Принято, Амакава-сама. Клановые аякаси, а также Тсучимикадо-сан, приложили много усилий, чтобы создать фонарную повозку, достойную Амакава.

В обычно безэмоциональном голосе цукумогами конверта мне впервые послышалось сожаление. Не то, чтобы я прям горел желанием посетить фонарное шествие Ноихары, но и расстраивать вассалов также не хотелось. Эх, придется отложить прогулку по Лондону до следующего случая.

— Я постараюсь успеть, но ничего не обещаю.

— Благодарю, Амакава-сама, — послышался вежливый ответ.

Налопавшись супа и чая с сэндвичами, я сразу размяк и заснул в выделенной мне спальне мертвым сном. Утром же специальной курьерской службой пришли недостающие ингредиенты для зелья отторжения, и я смог понаблюдать за процессом варки. В маленькой турке прямо на кухонной плите миссис Флетчер умело смешивала разные составляющие, сверяясь с рецептом и периодически делая непонятные мне пассы магией. Для верности положила два чертоглаза, раз уж у нас был солидный запас. Через час в прозрачном наполовину заполненном стакане покоилась жидкость неприятного зеленого оттенка.

— Давай, Юто. Не бойся, я добавила сахара, — подбодрила Маргарет.

Зелье отторжения и впрям оказалось приторно сладким. Я поспешил прилечь на кушетку и почти сразу почувствовал его действие. Мысли потекли вяло, настроение стало апатичным. Мне даже казалось, будто я гляжу на себя со стороны. Далее колдунья Флетчер приблизилась к моей голове и принялась поглаживать виски, применяя магию. Я отстраненно отметил, как из меня постепенно вылетала туманная черная дымка. Где-то через полчаса процедура завершилась, и мне дали универсальное противоядие.

— Я смогла убрать корень проклятия "поцелуй черной вдовы" и вычистила большинство ростков, — сказал Маргарет. — Мелкая поросль осталась, но думаю, с твоей аурой, самостоятельное восстановление не займет больше месяца.

— Большое спасибо! Вы настоящий мастер! — похвалил я.

— Спасибо, что разрешили мне посмотреть, — искренне поблагодарила Уотсон, оставшаяся в особняке на ночь. — Вы словно профессор Макгонагалл и Снейп в одном флаконе!

— Что вы, дорогуша, мне до уровня сэра Снейпа еще расти и расти. Мисс Джингуджи, мистер Амакава, со скидкой на наше близкое знакомство я возьму за свои услуги всего сто семьдесят тысяч фунтов. Сюда входит также стоимость купленных ингредиентов, варка одной порции зелья средней сложности и наложение антипорчи на магически-активные компоненты.

— Благодарю за помощь. Клан Джингуджи возьмет расходы на себя. Хотя теперь клан Амакава не такой уж и бедный, — бросила на меня взгляд наследница двенадцатых.

— Куэс, не стоит считать деньги в чужом кармане, — ответил я, но губы мои сами сложились в довольной ухмылке.

Мысли о мешочках с чертоглазом приятно грели душу. Да еще немного змеиной шкуры и золота смогли набрать. По предварительным и очень грубым оценкам возможный заработок от продажи составит более ста пятидесяти миллионов долларов. Да уж, цены в магическом сообществе — это вам не хухры-мухры. Этакий клуб миллионеров. Кое-что в экономике я все-таки смыслил, не зря просиживал штаны в универе. Резкое повышение предложения может уронить цену на дно. Тут надо выходить на мировые рынки, а не только британский. Но думаю, мои наивные подсказки только оскорбят такого мэтра, как Альберт Ротшильд.

— Пф-ф, — фыркнула колдунья. — Не забудь про обещанную сотню амулетов.

— Конечно, обязательно позвоню тебе, как только закончу.

В общем, все важные дела в Англии были завершены. Осталось успешно вернуться к себе на родину. Что оказалось очень непростой задачей. Для вывоза холодного оружия и лат требовалось куча разрешений и справок. А ну как мы какой-нибудь музей обчистили. К тому же железки слабо пахли магией Подмирья, и на них еще требовалась грамота от министерства магии. Бог бы с ними, оставили на хранение, Альберт потом забрал. Но вот склянки с магическим зельем мне никто не разрешит провозить без тщательной экспертизы. А я даже Маки с Куэс не сказал для чего оно, хотя им было о-очень любопытно. Вот амулеты обнаружения воды и ядов у нас бы просто проверили в аэропорту и составили описание. Светить перед MI0 полученным зельем крайне не хотелось. Я связался с британскими службами, которые сами жаждали повидаться с нами и получить подробный отчет о наших похождениях в Шервудском скрытом заповеднике. Видимо, успели наслушаться всяких рассказов от Джонатана.

Около одиннадцати нас посетила делегация, которая ранее встречала в Хитроу, в прежнем составе. Маргарет с пришедшей служанкой расстарались, и вынесли гостям множество угощений и фирменный английский чай, куда ж без него. Хитрая пенсионерка, заработавшая за день больше квартальной выручки клана Амакава, наверняка хотела послушать историю про Шервуд, ведь мы сами особо не распространялись, однако же трофеи притащили весьма любопытные и недешевые.

Рассказ получился не таким и долгим, поскольку про Подмирье мы не сказали и слова. MI0 больше всего впечатлились найденными вещами из змеиных желудков и тому, что мы смогли мирно поговорить с самими василисками. Гоблины и тролли считались немногим более адекватными аякаси, но на такой успех британцы явно не рассчитывали. Они смогли идентифицировать пятерых пропавших колдунов, не считая спасенного нами Джонатана Ритчера и вполне комфортно устроившегося в Гоблевилле Грэхема Таннистера. Черт меня за язык дернул упомянуть Чарльза Доджсона, с которым мы пересеклись в Подмирье. Безумный старик оказался 1832 года рождения. Эликсира бессмертия маги пока не придумали (либо не делятся секретом с миром), так что данный факт очень заинтересовал MI0, и наше нежелание сообщать местонахождение бывшего преподавателя математики ЛАМИ их не обрадовало. Я напирал на то, что мы подданные Японской Империи, и допрашивать нас они не имеют права.

В общем, разговор кое-как удалось свернуть, и я сообщил о нашем с Химари и Сидзукой скором отбытии обратно, на что у обычно сдержанных и вежливых британцев в буквальном смысле округлились глаза. Женщина очень экспрессивно выразилась, что мы выяснили только общую информацию. Все мельчайшие детали о жизни аякаси в Шервуде должны быть тщательно законспектированы, и к нам уже выстроилась очередь из британских ученых и некоторых преподавателей ЛАМИ. Я даже растерялся. Не думал, что контактирование и изучение аякаси в Англии — настолько большая проблема. То ли это многовековые стереотипы, то ли мой уникальный иммунитет против истинных аур е-кай, не знаю. Я вежливо перевел стрелки на Куэс, которая была вместе с нами. Но оказалось, это только начало. Другой сотрудник сообщил, что меня желают видеть в министерстве магии для вручения официальной награды за проделанную работу. И задать несколько дополнительных приватных вопросов, касающихся кроме всего прочего намечающегося расследования на тему контрабанды людских товаров гоблинам. А главный из группы огорошил известием, что Елизавета II, королева Великобритании и Северной Ирландии, желает лично со мной встретиться. Род Ритчеров хоть и не особо влиятельный, но достаточно древний и с богатой историей. Королева знакома с дедом Джонатана, который также не прочь отблагодарить нас за спасение своего непутевого внука. Тут я также рекомендовал Джингуджи, поскольку именно она сражалась с троллем и освободила пленника, за что заслужил не особо лестный взгляд от сумеречной луны. Странно, думал, она обрадуется вниманию монаршей особы.

Короче, около часа дня мне все это надоело. Я пообещал составить со своими вассалами более полный отчет о Шервуде и прислать MI0. По возможности посетить Британию при другом удобном случае. Наплел с три короба про то, что праздник нэбута является визитной карточкой клана Амакава и я просто обязан присутствовать. А иначе пригрозил международным скандалом. В полвторого MI0 наконец выдохлись и согласились с моими условиями. Я поинтересовался ускоренной процедурой оформления своего необычного багажа. Около трех, после криков и споров (и даже матов от меня), в знак заслуги перед короной, мне разрешили провезти неучтенные артефакты и зелья непонятного содержания. Для этого MI0 обещали выделить специальный рейс.

Напоследок, я плодотворно пообщался с Эммой Уотсон наедине. Девушка всерьез загорелась идеей создания настоящего агентства по изучению и защите магических созданий, в чем я ее более чем поддерживал. Пусть она не владела магией, но была очень известна, имела кое-какие финансы и связи, и самое главное, неподдельный энтузиазм. Высказал пару мыслей с чего ей начать и в каком направлении двигаться и кратко поделился своими большими планами, которые были пока весьма смутные, но были. Мы тепло распрощались и обещали держать постоянную связь. Современное Агентство Магический Бестий и Аякаси начинало свою деятельность, правда у меня в голове до сих пор САМБА ассоциировалось с армией мобильных боевых аякаси.

Собрав вещи, мы дружной толпой направились в ЛАМИ, откуда с помощью вуднета переместились в Хитроу. В аэропорту я встретился с недавно прилетевшим Ротшильдом, который уже успел где-то откопать себе пару помощников и нескольких телохранителей, и передал ему сумки с чертоглазом, золотыми слитками и шкурой василисков. Сердечко на секунду тревожно затрепетало, когда я отдавал свои сокровища, но все же никому более доверить это дело нельзя. Химари заметила мои сомнения и шарахнула по британцу аурой, заявив, что отыщет хоть с того света, коль обдурить милорда вздумает. Я же решил задобрить и немного повысить мотивацию, обещав один процент со всех продаж. И кнут, и пряник, как говорится. Альберт был доволен, но заявил, что и без дополнительных условий выполняет работу безукоризненно. MI0 немного повозмущались поведением моего вассала, который в людном месте применяет опасную магию. Наконец нас провели через отдельный терминал, и мы стали прощаться с сотрудниками нулевого отдела военной разведки. Тут меня попросили вернуть пречистые ошейники, которые были переданы во временное владение. Ух, как главный разорялся, когда я сказал, что потерял один в Шервуде. Бесценный артефакт англиканской церкви, бла-бла-бла. Заставив выслушать получасовую лекцию, нас отпустили на самолет. Куэс все-таки уговорили остаться еще на день, хоть она и собиралась телепортироваться прямиком в Японию.

Небольшой самолет гражданского типа не имел мест бизнес-класса. Все просто, дешево и практично. Зато кроме нас и какой-то журналистки больше пассажиров не было. После взлета я немного пообщался со стюардессой и нам разрешили посмотреть кабину пилота. Офигеть. Целая туча переключателей, тумблеров, дисплеев и прочей сложной электронно-механической аппаратуры. Сидзуке даже позволили немного посидеть в кресле второго пилота.

Я успел исписать целую тетрадь, подробно конспектируя особенности встреченных аякаси, зелий, артефактов и всего прочего. Переписывать в свой дневник я это конечно не буду... Надо, наверное, Элис и Айю попросить оцифровать мои записи и создать какую-нибудь защищенную картотеку, заодно и отчет для британцев состряпать. Вот и комп как раз привезли, пускай он и цукумогами. Сделал для себя определенный вывод, практически впервые самостоятельно проанализировал информацию. А ведь раньше мне все только разъясняли, да советовали. Когда-то мне поведали про семь основных стихий: огонь, вода, воздух, земля, молния, дерево и плоть. На самом деле разновидностей тьма, просто эти больше всего распространены. Но об одном типе магии, который в Японии не особо часто встречается, умолчали. Это стихия пространства, которой известны целые виды в Англии: эльфы, хобгоблины и некоторые фэйри. Так что я решил внести восьмую стихию в общий список.

В принципе, можно подвести некоторые итоги нашего крестового похода по землям Туманного Альбиона. Несмотря на то, что мы повстречали намного больше аякаси, чем в Кагосаки, ни одного вассала не удалось заполучить в клан. Слишком оптимистично настроен был ранее. Выходит, одна Сидзука из высших аякаси за это время присоединилась, остальные — наследие Амакава. Теоретически еще Акира может быстро развиться. Зато во время путешествия мы смогли заметно обогатиться и обзавелись первым партнером для САМБА. Подмирье — вещь крайне любопытная, вот если бы туда еще постоянный проход наладить... Уже одно то, что там выращивают редкие ингредиенты для зелий, может вызвать интерес крупных игроков. Я прошерстил интернет, однако писателя Льюиса Кэрролла, как и произведений про Алису, не существовало в этом мире. Может, мне самому написать о наших похождениях? Правда для детской книги слишком много жестоких сцен придется вырезать, а взрослым сюжет может показаться простоватым. Мальчик по имени Юто, что попадает в чудесную страну, следуя за белой кошкой. Ладно, писательским талантом меня природа не наградила, так что отложим эту идею в очень дальний ящик.

Химари после Подмирья ходила как в воду опущенная. Сидзука ее осмотрела и сказала, что магия еще не выветрилась из организма, но со временем все придет в норму. Я старался приободрить ее и не касался темы, которую поднял Чешир перед нашим уходом из пространственной складки.

Наш транспорт вылетел в начале шестого вечера и приземлился в Такамии практически в то же время, только уже четвертого августа. Из-за разницы в часовых поясах и двух дозаправках по пути. Встретили нас Шидо с четвертым отделом в лице Кабураги с несколькими сотрудниками. Охотник из Тсучимикадо выглядел несколько помятым и уже одетым в национальное кимоно. А вот правительственные работники набросились на нас прямо в аэропорту, требуя осмотра багажа, а также проверки ввозимого зелья. Ну уж дудки. Это в чужой Британии мне приходилось виться ужом. Здесь же я, если опустить вежливые формулировки, послал их куда подальше. Будут они еще выведывать секреты великого клана. Видя удрученное лицо Кабураги, я обрадовал его переданной пачкой родовых печатей ошеломления и ослепления, которые также успел наклепать в полете. Подчинением, как я понял, Амакава никогда не торговали, и эту традицию нарушать не собирался. Все-таки, несмотря на наши разногласия в прошлом, четвертый отдел делает важное дело и не помочь им будет равносильно тому, что я сам себе создаю проблемы. Клан Амакава слишком малочислен, чтобы мотаться по Такамии и истреблять мелких е-кай. Еще бы они разбирались только со злобными экземплярами, цены бы им не было. Кабураги также сообщил, что поправки к императорскому указу утверждены официально, поэтому я попросил его прислать к нам людей для регистрации оставшихся клановых аякаси.

Дом, милый дом. Успел соскучиться по родному особняку и привязаться. Может, это какая-то местная магия? В доме остались только Кайя, Айя и Элис, ну и Саки еще. Остальные уже были на празднике, главное событие которого начнется всего через полчаса. Мы быстро сгрудили латы, меч и гору подаренных тряпок, зелье же я запихнул в отдел хранения холодильника. Хаганэ я все же стал носить в вычурных ножнах от Червонной Королевы. Пускай подчеркивает мой статус.

— Айя, скажи, почему во дворе такой бардак?

— Это излишки после строительства, Амакава-сама.

— Допустим, с деревянными брусками я еще согласен, но что там делает бандура, похожая на корабельное орудие?!

— Лейтенант Гунсо хотел построить самую мощную боевую повозку, но я смогла отговорить его от этой затеи. Боеприпасы я спрятала подальше от дома.

— Час от часу не легче, — вздохнул я.

— Да уж, твой аякаси совсем загонял нас, — пожаловался Шидо.

Вышла Химари в обалденной бежевой юкате с синими цветами, которую я еще не видел. Похоже, успела обновить гардероб до поездки вместе с Лизлет, Кайей и Акирой.

— Потрясающе выглядишь! — похвалил я.

— Благодарю, милорд.

— Кстати, Кайя, а для меня найдется что-нибудь? На такой праздник лучше идти в национальном костюме.

Дзасики-вараси быстро отыскала одно из кимоно деда зеленого цвета и кое-как привела в порядок. Немного длиннее чем следует, но для данного типа одежды не критично. Из бонусов — удобные внутренние кармашки для печатей и артефактов. Сидзука быстро сообразила себе красивый наряд в тему, и также не осталась без комплиментов.

Конечно мы опоздали, однако шествие длится полтора часа — пока повозки с черепашьей скоростью преодолеют протянувшуюся на несколько километров Ноихару. Центром празднества было подножие холма, на котором разместился единственный синтоисткий храм города. Путь наверх усыпали классические палатки и шатры с закусками: лапша, такояки, жареный осьминог. Был даже тир с призами и соревнование по ловле рыбок. На последний у Химари глаза поблескивали, но бакэнэко старалась вести себя сдержанно из-за постоянного внимания простого люда. Местные жители все как один уважительно приветствовали меня, даже если я с ними не был знаком. Быстро слухи по деревням расползаются.

Мы встретили всех наших: Гинко, Лизлет, Мурабито, Нобу, Акиру, Гунсо, Кагецуки. Некоторые разгуливали в гостевых юкатах, не успев приобрести себе что-нибудь стоящее. Аякаси чашки и раньше не страдала от недостатка внимания с мужской стороны, но сейчас, с элегантной прической и в красивой юкате, можно сказать, разила окружающих наповал. Хотя стоит признать, что некоторые девушки провожали нашего Мурабито в его необычном наряде весьма заинтересованными взглядами. И пара из двух цукумогами выходила на загляденье. Аякаси действительно наслаждались праздником. Возможно, впервые они имели возможность выйти на люди, не скрывая свою ауру и не отводя магией взоры прохожих. Дед Генноске подобного не жаловал, запрещая своим вассалам появляться на массовых мероприятиях.

Больше всего я удивился пришедшим Масаки с Кузаки и смутно знакомой мне девочкой помладше, которых позвала Айя, как оказалось. Подруга детства мигом заметила изменения:

— Юто! Ты загорел! И... какие-то высокие сандалии... Нет... Неужто успел так вытянуться за то время, что мы не виделись?!

— Привет, Ринко, рад тебя видеть. Юката тебе очень идет. А это... Хару, кажется?

— Да! Рада познакомится с тобой, братик Юто. Мой бесполезный брат много о тебе рассказывал. Он все грозится пробудить свою темную магию, превзойти тебя и отобрать гарем! Хорошо, что сестренка Ринко смогла немного выбить с него дурь.

— Сдался вам этот гарем. А мы были в Англии по делам, — похвастался я. — Но успели немного позагорать на море.

Правда, море то было розового цвета и находилось в пространственной складке, но такие подробности оглашать ни к чему.

— Круто! — вставила жизнерадостная Хару Масаки. — А фотки есть?

— М-м-м, да, кое-что снимали, правда не на море.

— Покажи, братик Юто! Ты был в Лондоне?

— Скажи еще с королевой встречался, — фыркнул Тайзо, до сих пор уязвленный тем фактом, что я лично знаком с императором Японии.

— Да, Елизавета II хотела с нами встретиться, но мы уже опаздывали на фестиваль. По Лондону погулять не удалось... — я полистал фотки на своем смартфоне и наткнулся на картинку, которую мне скинула Маки. — Вот, смотрите.

— Э-это что за чудище?! — воскликнула Ринко, пораженная видом патриарха василисков, нависающего над нами. Тайзо также проникся, зная о существовании сверхъестественных зверей.

— Вау! Немного похож на василиска из Гарри Поттера, — быстро догадалась Хару. — Только ведь в фильмах применяли компьютерную графику, а здесь будто живая кукла. Неужели и такую изготовили для фильмов? Вы были в съемочном павильоне? В этом году ведь Дары смерти должны выйти, если я не ошибаюсь.

— Хару, а ты любишь истории про волшебников, — улыбнулась Ринко, отчего младшая Масаки смутилась:

— И ничего такого... До Тайзо с его одержимостью мне далеко.

— Мы действительно побывали на съемках фильма, видели мельком, — высказала Маки.

— Ага, на Тисовой улице у нас были кое-какие дела, — выдал я. — Потом еще с актерами пообщались: Эммой Уотсон, Дениэлом Рэдклиффом и... Рупертом Гринтом. Обменялись автографами.

— Что?! Ты разговаривал с МОЕЙ Гермионой?! — почти прорычал Масаки.

Ринко отвесила другу смачную затрещину:

— Балда! Гермиона — не твоя. Она — общемировое достояние.

— Эмма не любит, когда к ней обращаются по имени персонажа.

— Уже "Эмма"?! Юто, ты, конечно, мой друг, но иногда мне очень хочется тебя придушить.

— Хах, держи себя в руках. Рядом с тобой две очаровательные девушки, обратил бы на них свое внимание.

Забавно. Мне подумалось, что мы не так уж отличаемся от трио из Хогвартса: "правильная" отличница, раздолбай и избранный. Наверное, это универсальный набор, который присутствует в большинстве таких историй. Однако мои бывшие одноклассники не владели магией, поэтому втягивать их в колдовской мир я не имею права. Да и, если честно, они мне мало чем могут быть полезны. Ха! Если мне не изменяет память, Гермиона замутила с неудачником Роном в конце. Неужто и у пары Ринко/Тайзо есть будущее? Неисповедимы пути любовные.

— Ринко, Хару, мы идем тратить деньги! — решительно потащил парень сестру и одноклассницу по палаткам.

— Минут через пятнадцать будет проезжать колонна, не пропустите, — заметил Шидо им вдогонку.

Я хотел было отцепиться от толпы и пройтись вдвоем с Химари в романтической обстановке, но мои планы нарушило появление большой процессии официальных лиц Ноихары в сопровождении местной прессы и небольшой журналисткой группы из Такамии. Мэра города звали Кайоши Сидзуки — сухонький улыбчивый старичок, который хорошо знал моего деда. Единственный мэр Ноихары со времени ее основания, переизбиравшийся уже на третий четырехлетний срок. Меня он тепло приветствовал и произнес небольшую речь перед журналистами. Про то, что праздник нэбута выступает в качестве дани памяти несравненному Генноске Амакава. Про вклад моего деда в развитие и становление города, помощь социальным проектам, особо подчеркнув ноихарскую школу. Рассказал, что внук также продолжает дело предков в плане благотворительности и подумывает об открытии и спонсировании сиротского приюта на базе старой школы. Хоть такое внимание мне не особо нравилось, я понимал, что рано или поздно необходимо привыкать к прицелам телекамер. Со своей стороны, я коротко поблагодарил мэра и пообещал помогать процветанию города по мере сил и возможностей.

Далее, уже в более неформальной обстановке, Кайоши познакомил меня с несколькими людьми из администрации города и пришедшими на праздник влиятельными фермерами и бизнесменами. А потом уже на улице рядом показались первые повозки. Солнце давно успело скрыться за горизонтом, а уличное освещение центральной улицы выключили до конца праздника. Так что горящие огни передвижных конструкций выглядели впечатляюще. Конечно, не Син-Аомори, где нэбута праздновали с огромным размахом, но и так вполне зрелищно. Разноцветные картины демонов и древних воинов освещались изнутри яркими лампами — прошло то время, когда использовались свечи или факелы.

Глава 13

Гинко оками с довольным лицом стояла подле своего Хозяина в толпе из жителей Ноихары, скопившихся по краям дороги, и наблюдала за шествием. Все прошло более чем успешно, и советы подруг сильно помогли сблизиться с обожаемым Хозяином. Вот только оками немного беспокоило тщательно скрываемое расстройство на лице Шидо-сама. Но что с этим делать, волчица не имела ни малейшего представления. У людей ведь все так сложно. К тому же Хозяин из чужой стаи, он Тсучимикадо, а не Амакава.

Оками удивленно распахнула глаза, разглядев третью повозку. На постаменте восседал огромный волк с серым окрасом. Причем он выглядел не устрашающе, как это принято, а наоборот добродушно улыбался. Да еще сбоку значилась большая надпись "Гинко". Гинко переглянулась с таким же озадаченным Шидо.

— Дядя Шидо! — раздался девчоночий окрик. — Наконец я вас нашла!

Через толпу к парочке настырно пробивалась маленькая девочка.

— Азуми, да? — Шидо узнал спасенную в лесу. — Как твое здоровье?

— Все хорошо, дядя Шидо! Смотрите, правда классная повозка получилась? Это моя старшая сестра постаралась, она президент театрального кружка в школе. Я попросила ее сделать большую Гинко к празднику, и они согласились! А она не с вами?

Хозяин-сама бросил быстрый взгляд на свою спутницу.

— Ой, ваша жена такая красивая... — уставилась на среброволосую девушку Азуми.

— Гинко не моя жена, просто... знакомая, — сдержанно произнес охотник.

— Ее зовут также, как и вашу волчицу? — удивилась девочка.

— Ах, какой миленький детеныш, — с этими словами Гинко бросилась к Азуми и принялась беззастенчиво тискать, обрадованная комплиментом. Чего девочка долго не смогла выдерживать и сбежала к родителям.

Кийоши-сан объяснил мне, что большая волчица сделана от школы в знак благодарности за спасение заблудившейся девочки. А я-то уж столько всего передумал. Начиная с того, что Гинко, как самая сильная из оставшихся аякаси смогла заставить остальных лепить фигуру себя любимой. И заканчивая тем, что в Ноихаре появился новый культ имени оками. Вскоре выплыло творение моих вассалов. Что тут сказать? Повозка на фоне других поделок смотрелась настоящим мастодонтом. В ширину с три полосы для движения. Думаю, что и высота была бы метров десять, если бы не ограничение из-за висящих проводов. На повозке были нарисованы все наши аякаси в устрашающей, но одновременно и забавной стилистике. Большая белая кошка, серый волк, змея голубого цвета, печальный журавль, озаренный желтым светом самурай в японских доспехах, по-видимому, символизирующий экзорциста Амакава, веселые призраки — дзасики вараси, более мелкие предметы с большими ртами и смешными глазами: конверт, роутер, каска, две чашки, дверная ручка. Похоже, что мои вассалы вволю повеселились, работая над повозкой. Каска была изображена с открытым в гневном крике ртом и брызжущей слюной. Над ручкой вились буковки "Z", что обозначало сон. Кошка выгнула спину, потягиваясь. Чашки имели озабоченное выражение лиц, поскольку из них выплескивался чай. Волк несся с торчащим из пасти языком набок. Единственным серьезным изображением был самурай. В целом фестиваль мне понравился. Напоминало урезанную версию карнавала. Кстати, ведь самба — это танец, как раз связанный с пестрыми бразильскими шествиями. Правда, оценить иронию мог лишь я один, поскольку никто из вассалов не владел русским.

— Амакава-сан, прокомментируете как-то вашу повозку? — совершенно неожиданно журналистка из Такамии обратилась ко мне, и оператор также развернул телекамеру.

— Э-э-э, мои сотрудники хорошо постарались. Я надеюсь, что праздник нэбута также успешно пройдет и в следующем году. Думаю, что подобные мероприятия отлично сближают между собой всех жителей Ноихары...

— Безусловно! Мы уже начали планировать бюджет на следующий год, — пришел мне на помощь Кайоши-сан. — И уверяю, никто из зрителей не будет разочарован...

Мэр разливался соловьем на камеру, рассказывая про город, словно про всемирно известный туристический и агропромышленный центр. Я же отправился на поиски Химари, которая не решилась составить мне компанию наряду с высокими чинами Ноихары. Случайно в толпе заметил девочку-блондинку в милом кимоно, от которой слабо пахло е-кай. Спустя секунду незнакомка исчезла из поля зрения. Мне это почему-то очень не понравилось. Чуть подумав, я набрал номер Хитсуги:

— Юто, развлекаешься, ку-хи-хи?

— Есть такое, извини, что не пригласил.

— Не переживай. Я все видела в прямом эфире, ку-хи. Значит, ты уже успел столько вассалов набрать, судя по изображениям на твоей колеснице?

— Ничего от тебя не скроешь. Слушай, ты случайно не знаешь такого аякаси — девочка с золотистыми волосами и...

— И золотыми глазами? — закончила за меня глава девятого клана, став сразу серьезно. — С вероятностью в 90% это Тамамо но Маэ, девятихвостая кицунэ.

— Вот ксо!

— Прости, Юто. Мы с Кагамимори смогли частично оценить ее путь и подозревали, что она направится в префектуру Мияги.

— Почему же кланы бездействовали?!

— Тсучимикадо вынудили остальных подождать.

— Чего, пока она дойдет до нас? Первый клан так хочет, чтобы бакэнэко и кицуне сцепились друг с другом?

Разговаривая по телефону, я направлялся на поиски своих вассалов, Химари в том числе. Если Тамамо набросится в таком людном месте, то может быть много пострадавших. Хорошо, что защитные артефакты Тсучимикадо при мне, да и Шидо с Маки наверняка помогут.

— Если бы ты интересовался историей своего клана, то понял бы, откуда холодное отношение. Амакава-доно, как глава девятого клана я предлагаю свои услуги в организации поимки и устранения высокоранговых е-кай, находящихся на вашей территории. У нас есть некоторое влияние на великие кланы, за исключением Тсучимикадо.

— Думаешь, мы сами не справимся?

— По моим прогнозам вы сможете одержать верх в прямом столкновении, однако имеется высокая вероятность гибели от одного до трех вассалов. Плюс аурные особенности Тамамо но Маэ могут повлиять на безумие Багрового клинка.

— Что ты хочешь?

— Это... ничего сверхъестественного. Больше личная просьба. Помочь двум близким мне людям. Ку-хи-хи... — послышался грустный смешок от Якоин.

— Хорошо, я согласен. Не медли, Хитсуги.

Наконец, я разыскал аякаси и Шидо с Маки и предупредил о возможной опасности. Гинко сразу же направилась вынюхивать в толпе, пытаясь разыскать кицунэ. Мы следовали за ней, опасаясь разделяться. Все-таки, Тамамо — аякаси-каннибал, который набирает силу, поглощая других е-кай. А значит, мои вассалы даже в большей опасности, чем люди вокруг. Оками нашла остатки лисьей ауры, но сама кицунэ уже покинула место празднества. Я быстро попрощался с мэром и прочими лицами, и мы дружной толпой направились обратно в особняк. Было не слишком приятно шагать, каждую секунду ожидая нападения, однако Тамамо но Маэ или Шутен Доджи так и не показались. Дома же, под неусыпной защитой Кайи мы почувствовали себя более защищенными. Аякаси воспрянули духом и даже немного обсудили фонарное шествие. Кабураги принял к сведению информацию о кицунэ с они, но честно признался мне по телефону, что тут четвертый отдел нам только мешать будет. Да еще Сидзука обмолвилась, что у нее есть знакомые духи неподалеку, которые могут стать пищей для Тамамо. Плюс лесной совет аякаси близ Такамии из низкоранговых е-кай.

— Почему ты раньше молчала?

— Я же знаю тебя. Обязательно в клан потащишь, нано. А им и так неплохо живется.

— Пф-ф, то, что я иногда упоминаю про захват мира не значит, что я какой-то темный злодей. Захватывать мир можно и мирными, плавными и вежливыми способами. И что же ты от меня хочешь? Мы не можем отправить кого-то на их защиту. Ты можешь связаться с аякаси?

— С Зенджу-сама могу по телефону, если Элис найдет мне контакты Ямагато Зао онсэн. Чтобы добраться до совета духов, понадобится время.

— А я была в Ямагато онсэне однажды, — вставила Лизлет. — Познакомилась там с сестренкой Кофую.

— Ты знаешь юки-онну? — удивилась мизухэби.

— Немного.

— Хорошо, нано. Тогда свяжись с ними, я быстро оповещу Такамию. Никуда не выходите, пока я не вернусь, — принялась распоряжаться Сидзука.

— Конечно, куда мы без тебя.

Водная аякаси хмыкнула на мои слова и распалась водопадом прямо в гостиной.

— Юки-онна, ледяная аякаси, как я понимаю?

— Совершенно верно. Особенно сильны в зимний период. Могут от скуки заморозить случайного путника насмерть, — пояснила мне Маки.

— Сестренка Кофую не такая! — вскинулась аякаси чашки, на что охотница пожала плечами, что-то записывая в свой блокнот.

— Что за Ямагато онсэн? — спросил я Лизлет.

— Горнолыжный курорт в горах Оу, господин. Сейчас не сезон, но уже с октября благодаря Кофую там можно кататься на лыжах. Также есть горячие источники.

— Надо бы съездить отдохнуть как-нибудь, — задумчиво произнес я. — Лиз-тян, возьмешь переговоры на себя, раз уж знакома с тамошними аякаси. Меня могут не послушать.

— Слушаюсь, господин!

— И что, аякаси спокойно живут на курорте рядом с людьми? Не боишься, что Маки и Шидо доложат куда следует?

— Ой, — пискнула блондинка.

— Можете не переживать, Челси-сан, — сказал Тсучимикадо. — Ямагато онсэном владеет охотник из нашего клана, который сейчас на пенсии. Правда, я думал, что он сотрудничает только с юки-онной для поддержания бизнеса. Про других аякаси не слышал.

— Так разве кто-то упоминал других аякаси? — спросил я.

Шидо усмехнулся.

— Маки-сан?

— Мы обязаны сообщить... — неуверенно произнесла охотница.

— Я думаю, можно опустить некоторые детали в отчете, — сказал Шидо своей напарнице.

— Хорошо. Раз уж выходец из нашего клана присматривает там за порядком, — вздохнула девушка.

— Хозяин-сама! — благодарно прижалась оками к охотнику.

— Айя, Кагецуки, мы с вами займемся одной вещью, которую я долго откладывал. Маки, если будет желание, твоя помощь тоже не помешает. Остальные — бдите! Если ни у кого больше нет дельных идей?

Неожиданно Кайя исчезла, но вернулась буквально секунд через десять, сразу отчитываясь:

— Амакава-сама, воздушный дух Тако, что рыскал по округе, решился влететь на мою территорию. Он был чем-то напуган. Пропустить?

— Конечно! Следи в оба, кицунэ может находиться поблизости.

— Пусть только сунется, все хвосты ей повыкручиваю, — расхрабрилась дзасики-вараси.

До поздней ночи мы не смыкали глаз, ожидая нападения демонов. Но оно так и не последовало. Все-таки даже у почти великой е-кай будет мало шансов в противостоянии с Химари и Кайей на родной территории. Ну и про себя любимого забывать не стоит. Я бы себе уже дал шестой уровень, но на короткое время могу сравниться даже с Химари. Выносливости и резерва только не хватает. Про Шидо с Маки у меня не было точной информации, примерно пятый уровень. Конечно, нельзя забывать, что уровни — чисто условная величина, и при должной подготовке и везении, либо особых умениях, даже слабый ранг может упокоить высшего духа или сильного экзорциста.

Проснулся я вполне невредимым и не из-за чьего-то вмешательства, а просто потому, что выспался. Прошлым днем Лизлет связалась с онсэном, предупредив об опасности, но Кофую с Зенджу решили держать оборону у себя. К тому же лисица крутилась именно в Ноихаре, и пока нападений на е-кай в других районах не осуществляла. Еще до выхода из комнаты я заметил какое-то оживление в коридоре в плане аур. И действительно, снаружи развалилось несколько здоровых кошаков с двумя хвостами. Сразу почувствовал активизацию аллергии, но намного слабее, чем было раньше. Подошедшая Химари покаялась, что от моего лица разрешила пришедшим знакомым духам немного переждать в нашем особняке. Ну, нэкомата не цутигумо, так что я особых проблем не видел. Только попросил выделить им отдельные помещения, да разъяснить правила поведения, что Химари обещала взять на себя. Другие вассалы приняли новых постояльцев вполне нормально. Это к бакэнэко было скверное отношение из-за их черной ауры, но двухвостые кошки Ноихары обладали вполне себе обычной аурой, похожей на Гинко или Кагецуки. Большинство взрослых особей были первого уровня, примерно пятая часть второго, ну и вожак — матерый нэкомата навскидку четвертого уровня. Куклачев бы удавился от зависти.

Кошки были только первыми ласточками из-за своей хорошей способности чувствовать кицунэ, своих главных природных врагов, издалека. На территории особняка обосновался Тосигами с несколькими знакомыми призраками и привидениями. Вскоре и коробокуру прознали о надвигающейся опасности. Хоть Кайя и утверждала, что мелкий народец девятихвостой все равно, что муравьи, беженцы непрестанно прибывали. Пришлось разрешить им поселиться рядом с особняком в зоне дзасики-вараси, чтобы мы успели прийти на помощь в случае чего. Аякаси валили толпами, и я почувствовал себя смотрителем зоопарка или мифическим Ноем. За тем исключением, что не собирал каждой твари по паре, а давал приют всем тварям. Я испытывал гордость, ведь именно мое хорошее отношение и мои постоянные обещания взять в клан способных особей породили ответную положительную реакцию. Химари сказала, что, если бы кицунэ начала резать всех вокруг при деде Гене, к нему бы никто в здравом уме не побежал прятаться.

Удивительно, но кицунэ к нам пожаловала, правда совсем не та, кого мы ждали. Это был маленький лисенок с едва развитой аурой, в котором Химари узнала одного из помета виденных нами семейства обычных лис. Ноихара действительно особенно место, где возможно появление многих видов аякаси. Остальные лисы были простым зверьем, и не чуяли угрозы от бегающей по округе Тамамо. Еще больше удивилась Гинко, когда на окраину территории Кайи пришла маленькая стая из шести волков. Оказалось, они мигрировали в наши места недавно — после того, как избавились от инугами и цутигумо. Более-менее разумным был только их вожак, но подпустил он к себе одну Гинко. Что меня огорчило — собаки и волки мне всегда нравились. Оками жались к пространственному барьеру дзасики-вараси, но внутрь соваться не стали. Разумность звериных аякаси была относительной: они понимали человеческую речь, некоторые даже могли говорить, однако по большей части напоминали диких туземцев. Гинко на фоне них смотрелась прямо-таки Эйнштейном, могла и чай заварить, и мобильником пользоваться, и телевизор включить, и даже мясо пожарить (даже не все современные люди столько умеют).

Не прошло и часа, как коробокуру пришли к нам, а Кайя уже начала жаловаться, что они мусорят, ломают и жгут деревья. Однако Химари достаточно быстро уладила разногласия, мне даже вмешиваться не пришлось. Поглядел я на быт отечественных гномов. Что тут скажешь? Не так давно я подумывал найти им дело. Надеялся, что они дойдут до уровня развития Гоблевилля или хотя бы Дупло-тауна, но нет. Жестокие, безответственные, ленивые, гадкие. Коробокуру не умели работать в команде, они вообще работать не умели. Поэтому мне решительно не приходило в голову, как их можно использовать хотя бы с минимальной пользой. Разве что выставить вокруг заслоном, чтобы знать о нападении заранее.

К обеду привезли заказанный мной цветной принтер с картриджами. Элис мгновенно подключила его к общей сети. Чуть позже я распечатал два десятка экземпляров отредактированного документа, который мы кропотливо составили сообща с конвертом и журавлем. Пригодилось-таки образование! В первую очередь я торопился из-за новых возможных вассалов, которых, похоже, снова не предвидится. Сидзука сообщила духам Такамии нерадостную весть о кицунэ, однако никто пока не желал идти к Амакава. Ну да ладно. Испытаем черновой вариант на своих для начала.

— Что это, Юто-сама? — понюхала свежеотпечатанный текст Гинко.

— Ты читать не умеешь?

— Умею, но тут столько слов мудреных...

— Кому еще непонятен смысл написанного?

— Мне! — сказал Акира.

Мурабито хмыкнул, держа листок в вытянутое руке.

Химари виновато подняла руку, и я ей ободряюще улыбнулся:

— Ничего страшного. Как говорится, плох не сам факт незнания, а нежелание познавать новое. Мы составили документ на основе стандартного трудового договора в Японии. С некоторыми изменениями. Вначале расписаны общие положения, права и обязанности работника и работодателя, далее идет пункт оплата труда работника. Кланом или организацией вам будет выплачиваться ежемесячная зарплата, в соответствии с выслугой лет и личными умениями. Тут, пожалуй, Кайя вне конкуренции с ее стажем работы. Однако мы предусмотрели понижающий коэффициент для условно бессмертных аякаси. Так что у Химари будет лишь немногим меньше. Всем, кроме дзасики-вараси полагается месяц отпуска в год, а также один выходной в неделю, за исключением особых случаев. Как сейчас, например. С охраной труда... возникли некоторые сложности, поэтому данный пункт мы опустили. Страхование... Бесплатное лечение у работников клана, то есть Сидзуки. Если вы заведете, хм, семью или наследников, в случае вашей смерти при исполнении указанным лицам будет выплачиваться пенсия. За разглашение клановых секретов, раскрытие Тайны, нападение без веского повода на людей или аякаси полагаются штрафные санкции. Хм, если вкратце, то все, — я еще раз пробежался по пунктам. — Вам надо расписаться в трех экземплярах. Оклад будет обсуждаться индивидуально с каждым работником, — припомнил я правила больших компаний. — Еще надо будет зарплатные карты вам заказать. Обратите внимание на пункт, гласящий, что работодатель имеет право задерживать заработную плату в случае экстренного расхода средств.

Я оглядел собравшихся. В помещении стояла гробовая тишина. Маки хмурилась и что-то чиркала на бумаге, а Шидо нервно посмеивался. Элис первой принесла подписанные экземпляры:

— Один остается у тебя.

— Да, администратор.

— Ну и напридумывали вы тут, — подошла Сидзука. — Я ведь имею право уволиться в любое время?

— Если подыщешь кандидатуру себе на замену и всему обучишь. То есть квалифицированного лекаря не ниже пятого уровня.

Мизухэби скептически выгнула бровь.

— Конечно можешь, моя лоли, — сдался я.

— Мороженое за счет фирмы.

— Конечно, моя лоли, — покорно повторил я.

— Хорошо, где подписать?

— Здесь... и здесь...

— Учитесь и запоминайте, — с превосходством бросила Сидзука остальным.

Свою подпись поставили все вассалы клана, вернее, теперь наемные работники. За исключением Саки. Даже Ди-ниджу подтвердил музыкой свое согласие. Отлично. Первый шаг по планам САМБА выполнен.

Мы напряглись, почувствовав магические отголоски близкого сражения. Вскоре Кайя рапортовала, что трое е-кай вторглись на ее территорию. Мы подозревали, кто это может быть. Ранее Нобу каким-то образом опросил своего знакомого из Кагосаки. Воздушный змей Тако сообщил, что в последние дни рядом с особняком ошивалась компания из сильного воздушного, земляного и еще одного среднего духа, в коих мы без труда распознали хиноэнму Агеху, земляного Дайда-как-то-там и Саса, одноногого кузнеца. Лично мне был больше всего интересен последний в плане возможной прибыли и обеспечения артефактами. Также Тако сообщил, что его чуть не выловил воздушный демон они.

Я, Химари, Сидзука, Гинко, Кайя и Маки с Шидо выбежали наружу по направлению к вторженцам. Довольно быстро мы с ними встретились. Непрошенные гости нервничали и оборачивались назад, где смутно чувствовалась грозная аура. Однако кицунэ с они благоразумно не стали заходить на территорию дзасики-вараси. Агеха выглядела помятой, ее одежда была разорвана в нескольких местах.

— Кровососка поганая! — плюнула Химари.

— Да пошла ты! — выругалась хиноэнма.

— Я тебе все клыки обломаю!

— Коготки не попорти!

— Тише-тише. Мы с вами взрослые люди и аякаси. Сейчас на нас охотится сильный враг, так что разумнее объединиться на время, как считаете?

— Держишь нас за доверчивых идиотов? — буркнула Агеха.

— При пожаре или другом катаклизме хищные звери могут спасаться сообща с травоядными. Нам тоже не с руки сражаться с вами. Возможно, кицунэ только и ждет этого.

— Допустим... — хмуро сказала нарушительница.

Сама Агеха в моем видении не была ангелочком. Хоть ее аура и не выказывала 100% злобы или безумия, я почти уверен, что при встрече с охотником, пощады тому не будет. Даже Сидзука при нашей первой встрече была более лояльна к экзорцистам и людям. И при другой ситуации скорее всего сражения бы не удалось избежать.

— Заключим временное перемирие, хиноэнма Агеха?

Воздушная е-кай еще раз оглянулась назад, после чего скупо кивнула.

— Я не слышу?

— Да! Да, чертов охотник!

— Пока вы в гостях, извольте следовать правилам. На других аякаси или людей не нападать ни при каких условиях, даже если они начнут первые. Вы согласны с этим?

— Да!

— Остальные?

— Да, — пророкотал земляной гигант.

— Да, — пискнула девочка в белом кимоно с челкой, закрывающей правую сторону лица.

— Отлично. Эй, Тамамо! — крикнул я в заросли. — Выходи, поговорим, как цивилизованные существа. У меня есть, что тебе предложить! — немного подождал для приличия. — Ну как хочешь. Идем в дом, нечего девятихвостой тут уши греть.

Сказать по правде, если бы не предупреждение Якоин, то я бы попробовал вступить в открытый бой с Тамамо. Однако терять вассалов или подставлять Химари я совсем не жаждал. Только в самом крайнем случае. До этого все встретившиеся мне аякаси по сути не были сильнее бакэнэко, с которой я провел множество тренировочных спаррингов. Поэтому в сражениях с ними не испытывал того давления, которое сейчас опустилось тяжелым грузом на плечи. Кицунэ сильнее Химари, и мне было немного страшно. Тут ведь количеством не всегда задавишь. К примеру, бакэнэко всего одна, но у целой стаи нэкомата против нее нет ни единого шанса.

— Они ушли, — произнес высокий мужчина в костюме.

— Я знаю, — отстраненно заметила девочка с золотыми волосами.

— Что дальше, Тама-сан? Стравить их с хиноэнмой не удалось.

— Тсч. Я недооценила этого молокососа. Мы слишком слабы. Надо ждать, пока они разделятся.

— И что же ты зациклилась на охотнике Амакава? Да, не зыркай на меня так. Я знаю, что, поглотив его ауру, ты восстановишь свои прежние силы, но есть ведь и более надежные способы.

— Какие? Носиться по лесам за всякой мелюзгой? Не смеши меня. Я хочу стать сильной! Прямо сейчас. Проклятые людишки поплатятся!

— Нам надо набрать хотя бы нескольких последователей, тебе не стоит есть всех подряд.

— Я приму твои слова к сведению, Шутен.

— Что будем делать? Помнишь последнего каппу, которого я допросил?

— Да. На вкус ужасен.

— Он упоминал, что на одном курорте неподалеку могут прятаться несколько сильных е-кай.

— Нет. Эту глушь мы можем посетить в любое время. Пока охотник закрылся в своей норе, мы должны нанести удар туда, куда он не ждет.

— М?

— В Такамии ведь кроме жалкого четвертого отдела сейчас нет экзорцистов, — хищно усмехнулась кицунэ.

Напряжение, витавшее в воздухе, можно было потрогать руками и даже использовать в качестве кресла. Серьезно. Воздушные и фиолетовые завихрения, которые вроде бы нечаянно запускали Химари с Агехой друг в друга, сталкивались в помещении. Кайя же или Сидзука ограничивали сгустки барьером, который можно было потрогать на ощупь. Как дети малые, ей ками. Когда же я с хиноэнмой встречался взглядом, та непроизвольно облизывалась и громко сглатывала, как бы напоминая мне о прошлой нашей не особо приятной встрече. Лиз с Мурабито наготовили чаю, Кайя телепортировала закуски гостям. Я же распечатал еще три экземпляра трудового договора с небольшим дополнением, которое также успел подготовить в честь возможного прихода новых вассалов. Вот и пригодилось!

— Гости дорогие, как вам чай?

— Спасибо, братик Амакава, очень вкусно, — похвалила Саса. Или похвалил... короче, похвалило Саса.

— Я рад. Итак, прошу ознакомиться с рабочим договором в нашем клане. Вы ведь ни на кого не работаете?

Аякаси переглянулись.

— Ты что, думаешь, мы будем служить поганому экзорцисту?! — проговорила Агеха.

— Хм-м. Как насчет 200 миллилитров моей крови в месяц?

Некоторое время спустя хиноэнма сказала:

— Я согласна.

— Сестренка Агеха! — возмутился Саса. — Мы о таком не договаривались!

— Отвянь! Я вас с собой не тащу.

— Сестренка! Мы найдем тебе другого донора! Подумай.

— Саса-кун, позволь даме самой решать, что делать. Вашим талантам в клане мы также найдем применение. Однако, прежде чем считаться полноправными членами организации, вы должны пройти испытательный месячный срок. К кузнецу и земляному е-кай особых претензий нет, но вот хиноэнма должна умерить свою злобу и исключить любые, я подчеркиваю, любые нападения на людей, экзорцистов или мирных аякаси. Агеха-сан, вы справитесь?

— Я... сначала кровь!

— Юто, ты уверен? — спросила осторожничающая Сидзука.

— Да. Если хиноэнму не удастся склонить к светлой стороне — эта также будет очень показательный результат. Значит, в следующий раз подобных кандидатов мы рассматривать не будем.

— Ваши эксперименты становятся все опаснее, Амакава-доно, — заметила Маки. — Не будет ли вас мучить совесть, если из-за нее погибнет невинный?

Я так понял, что данный вопрос интересует ее, как официального посланника Тсучимикадо, так что надо и ответ дать серьезный.

— Конечно, будет, Маки-сан. Я прекрасно помню старушку, которая скончалась из-за нашей битвы в парке с молниевым аякаси, я помню и одиннадцать тел в пещерах йорогумо. Часть умерло до того, как я принял бразды правления, но часть я мог бы успеть спасти, если бы был расторопней. Я даже помню Азуми, которую чуть не загрызли ину, о которых мне сообщали ранее.

— Благодарю, Амакава-доно.

Пока мы болтали с Маки, Агеха переместилась на пол рядом с моим креслом, преданно глядя в район моей шеи. Мда, никакого специального медицинского оборудования у нас в доме нет. Что-то не хочется себя резать. Больно все-таки.

— Я слышал, что у вампиров есть способность анестезии при укусе.

— Да! Ты ничего не почувствуешь! — обрадовалась хиноэнма.

— Тогда кусай, — оголил я правую руку.

Агеха соврала. Боль я почувствовал, но на краткий миг. А вот чего я не учел, так это того, что отмерить, сколько крови забрала кровососка весьма проблематично. Я действительно ничего не чувствовал.

— Хватит!

Я попытался отклонить голову хиноэнмы, но так вцепилась в руку мертвой хваткой, да еще и недовольно порыкивала. Тут уж я разозлился и шибанул мощной волной света ей по лицу. Агеху откинуло на пол. Химари мгновенно оказалась рядом, приставив Ясуцуну к ее шее. Что хиноэнму, в общем-то не особо смущало. Глаза воздушного духа затуманились, по лицу бродила блаженная улыбка. В ауре же, несмотря на заметный прилив сил, словно воцарился покой. Наркоманка чертова.

— Будем считать это авансом на два месяца вперед, — строго сказал я.

Сидзука за минуту залечила две аккуратные ранки на руке, успев молча укоризненным взглядом пропесочить меня на тему необдуманных поступков.

Пока Агеха ловила приход, я опросил двух других аякаси и тщательно записал все особенности в дневник. Саса и Дайдаработтчи решили последовать за своей предводительницей, несмотря на ее неадекватность к моей персоне. Я был настроен позитивно. Впервые со времен Сидзуки в клане появился высший аякаси с неплохими боевыми способностями. Это я про земляного Дая, которого все называли по сокращенному имени. Агеха тянула аж на восьмерку после кормления, но через некоторое время должна вернуться обратно к седьмому или даже шестому. Для эволюции хиноэнме требовалась более внушительная трапеза. Но на воздушного духа я пока решил не полагаться ввиду ее помешанности и злобности. Будет жаль, если Дая и Сасу придется выгонять вслед за кровопийцей. Дайдаработтчи выглядел как антропоморфное существо минимально около двух метров ростом. Максимально же мог увеличиваться в размерах до сотни метров. И в отличие от зелий увеличения земляная аура при такой трансформации умело подстраивалась. Плюс он мог скрываться под землей и нападать скрытно. Саса же в боевом плане всего лишь второго уровня и то с натяжкой. Мизухэби в бою с ним переоценила силы кузнеца. Оказывается, те огромные каменные столбы метал Дай, а Саса лишь координировал и направлял атаки своей магией, поэтому Сидзука и подумала на него. Так что земляной аякаси тянул почти на шестой уровень, а иппон-датара понизили.

Дай был молчалив и неприхотлив, мог неподвижно стоять часами. В то время как Саса болтал без умолку, как языком, так и своими конечностями. Смирившись с ситуацией, он рассказал нам несколько занятных историй. Дайдаработтчи — очень старый аякаси, которому не одна сотня лет. Он даже фигурирует в одном известном японском аниме "Принцесса мононокэ", как поведала нам Сидзука. Надо бы глянуть на досуге для расширения кругозора. Хоть е-кай и не настолько огромен, силен и могущественен, как его представляют в легендах. Иппон-датара или одноногий кузнец также оказался полон сюрпризов. Подобные существа образуются на основе призраков погибших кузнецов-людей, которые долгое время работали с зачарованным оружием или просто были фанатично преданы своему делу. Способность Сасы — преобразование материала. Ну с обычным мечом ничего сверх того, что может современная кузнечно-металлургическая промышленность, не сделает. Главная фишка — магическое оружие и магический материал. К примеру, мой Хаганэ. Клинок невозможно перековать, не покалечив формирующуюся ауру цукумогами. А Саса может! Магически активные материалы редко встречаются в природе. Еще реже находятся мастера, что умеют с ними взаимодействовать и создавать работающие артефакты. Так что я, не будь дураком, сразу понял, кто может принести немалую прибыль или усилить рядовых бойцов клана. Если, конечно, каким-то образом сможем отыскать или купить необходимый тип материала.

Так до самого вечера я и пробегал от одной группы аякаси, поселившейся временно у нас, до другой. У самки нэкомата имелось трое маленьких котят, которые безбоязненно играли со всеми желающими. Даже холодно относящаяся к кошкам Сидзука оттаяла. Особняк напоминал растревоженный улей, Кайя с Акирой с ног сбились. Если так пойдет и дальше, и подмога вскоре не подойдет, то придется совершать оптовые закупки вискаса с чаппи, чтобы прокормить голодающих зверей. Да и коробокуру перебьются кошачьим кормом.

Так забегался со всеми последними треволнениями, что совершенно позабыл о дожидающемся меня потенциальном новом вассале, надежно упакованном. По Мурабито знаю, что чем раньше снять печати, тем быстрее е-кай придет в себя. Однако же заняться распаковкой я не успел. Кайя сообщила о машине с посетителями. Это был усталый Хьего-сан вместе с безумно ухмыляющейся Хитсуги.

— Вы вот так просто вдвоем сюда приехали? Здесь же кицунэ бродит? — удивился я сразу. Ни Кабураги, ни Якоин не могли составить хоть какую-то конкуренцию великому е-кай.

— КУ-ХИ-ХИ. Мы позаботились о девятихвостой!

— Серьезно?!

— Я бы могла сказать, что все было аккуратно просчитано и тщательно спланировано, но на самом деле мы натолкнулись на них случайно в Такамии, почти сразу после прибытия Кагамимори.

— Так что с Тамамо?

— Касури-доно смогла запечатать часть ее сил в зеркале, после чего уже охотники из второго клана вместе с самой Райто-доно поставили барьерные печати. Тамамо но Маэ полностью изолирована.

— А они?

— Шутен Доджи удалось упокоить сообща кланом Нобуна и Кагамимори, а также моими сотрудниками, — поведал Кабураги. — Твои печати ему на один чих, но немного смогли отвлечь. Вот только осколок его души снова сбежал от нас.

— Вот и славно! — улыбнулся я. — У нас тут небольшой беспорядок, но вы проходите, Лиз сделает вам чаю. Осторожно, на котов не наступите!

 
↓ Содержание ↓
 



Иные расы и виды существ 11 списков
Ангелы (Произведений: 91)
Оборотни (Произведений: 181)
Орки, гоблины, гномы, назгулы, тролли (Произведений: 41)
Эльфы, эльфы-полукровки, дроу (Произведений: 230)
Привидения, призраки, полтергейсты, духи (Произведений: 74)
Боги, полубоги, божественные сущности (Произведений: 165)
Вампиры (Произведений: 241)
Демоны (Произведений: 265)
Драконы (Произведений: 164)
Особенная раса, вид (созданные автором) (Произведений: 122)
Редкие расы (но не авторские) (Произведений: 107)
Профессии, занятия, стили жизни 8 списков
Внутренний мир человека. Мысли и жизнь 4 списка
Миры фэнтези и фантастики: каноны, апокрифы, смешение жанров 7 списков
О взаимоотношениях 7 списков
Герои 13 списков
Земля 6 списков
Альтернативная история (Произведений: 213)
Аномальные зоны (Произведений: 73)
Городские истории (Произведений: 306)
Исторические фантазии (Произведений: 98)
Постапокалиптика (Произведений: 104)
Стилизации и этнические мотивы (Произведений: 130)
Попадалово 5 списков
Противостояние 9 списков
О чувствах 3 списка
Следующее поколение 4 списка
Детское фэнтези (Произведений: 39)
Для самых маленьких (Произведений: 34)
О животных (Произведений: 48)
Поучительные сказки, притчи (Произведений: 82)
Закрыть
Закрыть
Закрыть
↑ Вверх