↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
— —
Поместье семьи Блэс, час до полудня.
Карэн Блэс осторожно выглянула в окно, откуда просматривалась конюшня. Никого не увидев, она улыбнулась, подхватила дорожную сумку и сбежала по лестнице. Ее сердце трепетало, учащенно билось в нетерпении. "Скорее, скорее, я должна его увидеть. Заключить в объятия, чтобы снова почувствовать дурманящий аромат...". Она выскочила на улицу, промчалась через двор и юркнула в приоткрытые створки. Спряталась за ними, переводя дыхание и осторожно выглянула на улицу. Не следят ли за ней из окна? Нет, вроде обошлось...
— И куда это ты собралась? — раздался сзади голос Бристл. Карен подпрыгнула от неожиданности, чуть не выронив сумку.
— Брис, не пугай меня так, — вздохнула она, мысленно обругав себя, что не заметила ее. — Я, просто, хотела совершить конную прогулку. Сколько я не выбиралась из дома?
— Для конной прогулки, ты выбрала неудачное платье, — прищурилась Бристл.
— Да? — Карэн оглядела себя. Действительно, нужно было надеть дорожный костюм, а уже на месте переодеться. — Если честно, я хотела доехать до Кушты, чтобы проведать подруг. Да и в высоком седле платье не должно сильно помяться...
— До Кушты, значит. Как хорошо. Анита тоже собирается в город. И тоже проведать подруг. Анита! — Бристл повысила голос.
Из подсобного помещения выглянула их старшая сестра, одетая примерно так же, как и Карэн. Дорогая длиннополая шуба, из-под которой виднеется край ее любимого платья. Высокая меховая шапка, не сильно портящая прическу. В руках дорожная сумка, точно такая же, как у Карэн.
— Замечательно, — наиграно обрадовалась Карэн. — Вдвоем будет не так скучно...
— Думаете, я не знаю, куда вы намылились? — Бристл скрестила руки на груди. — Сегодня никаких конных прогулок. Если так прижало, меняйте обличие и бегите своим ходом.
— Вот так ты разговариваешь со старшими сестрами? — разозлилась Карэн, уперев руки в бока.
— Хочешь поспорить? — Бристл даже ухом не повела. — Платье не жалко? Или забыла, как в прошлый раз убегала от меня через лес?
— Досталась же нам сестра, — прорычала Карэн. — Пешком пойду!
— Ага, счастливого пути, — ехидным голосом пожелала Бристл.
— Брис, ну не будь врединой, — попыталась вмешаться Анита.
— Любимые мои сестры, — Бристл вздохнула, взяла под руку одну, затем вторую, и вывела из конюшен. — Во-первых, Кевин расковал всех лошадей. Не вы первые сегодня решили устроить конную прогулку. Во-вторых, я беспокоюсь за вас. Где-то недалеко бродит страшный демон, готовый сожрать вас вместе с ливером, едва вы только задумаетесь о том, о чем у вас на лице написано крупными буквами.
Бристл поежилась, вспомнив, сколько усилий и нервов она потратила, чтобы остановить Иль, когда та ворвалась на конюшню. У нее до сих пор мурашки бегали по спине от безумного взгляда черных глаз. Повезло, что подоспели другие асверы и втроем сумели скрутить ее. Бристл надеялась, что Иль крепко свяжут и не отпустят до вечера.
Странно то, что сама Бристл не испытывала действия магии или чего-то иного, что сделала Иль. За половину дня, что она провела, выслеживая сестер и отгоняя маму Иоланту от конюшен, ее не посещало нетерпение или желание срочно что-нибудь сделать. Разве что отсыпать сестрам пощечин, чтобы держали себя в руках. А ведь это была их третья попытка. Только они почему-то об этом не помнили. Сейчас они пойдут на кухню, выпьют чай, пообедают, а потом решат снова прокрасться тайком на конюшню.
"Может их тоже связать?", — вздохнула она.
— —
Полдень. Равнина, продуваемая холодным соленым ветром. На просторном участке между густым лесом и морем удачно расположился поселок в пару сотен больших шатров. За ним вытянулись загоны для лошадей и овец.
К центру поселка не спеша шла пожилая женщина, наслаждаясь видом бурлившей вокруг жизни. Прислушивалась к голосам мужчин и женщин, занятых работой. Улыбалась глядя как играют дети под присмотром старших. Выйдя на открытый участок, она на секунду остановилась, чтобы посмотреть, как большая группа мужчин собралась на окраине поселка, чтобы выступить в сторону моря. Пока ветер позволяет им нужно успеть закинуть сети.
Женщина понимала, что ее соплеменники собрались здесь только чтобы переждать холодное время года. А с наступлением тепла они переедут ближе к плодородным и богатым зеленью полям. Оставят небольшую кучку стариков и несколько семей, присматривающих за ними. Так происходило из года в год. С той только разницей, что с каждым годом все больше шатров оставались пустыми. В дни ее юности старикам в холодное время года приходилось потесниться, чтобы приютить большую семью. Сейчас же... Она вспомнила свою бабушку, ту теплоту и заботу с которой та готовила к холодам большой шатер, с которой встречала возвращающихся с равнин детей и внуков.
Отогнав воспоминания, пожилая женщина продолжила путь. Она почти дошла до центра поселка, где было заметно оживление. У костра рядом с шатром старейшин, в окружении мужчин деревни, сидел уставший юноша. Ему передали кружку с отваром луговых трав и большой кусок сыра на лепешке. Никто не торопил, давая возможность спокойно поесть и прийти в себя. В глазах мужчин читалось предвкушение свежих новостей из столицы.
Женщина чувствовала плохо скрываемое нетерпение из шатра. Старейшины рода уже собрались, ожидая лишь ее. "Вам бы не мешало брать пример с молодых", — подумала она, заходя внутрь.
Для собрания совета старейшин в шатре жарко натопили и даже успели проверить, чтобы не осталось намека на дым. Поддерживая нужную температуру несколько женщин периодически меняли раскаленные камни в особой жаровне. А для того, чтобы подчеркнуть важность собрания, на камни бросили несколько крупинок коры плачущего дерева.
— Старейшина Исана, — ожидавшая у входа молодая женщина склонила голову. Она прижимала к груди небольшую сумку, откуда вынула запечатанное послание. — Мы спешили как могли, но дороги в центре империи засыпало глубоким снегом.
— Я понимаю. Вижу, что ты устала. Ступай, я расспрошу тебя позже.
— Спасибо. Но я должна сказать, что послание, предназначенное для госпожи Адан, сильно ее разозлило. Я не смогла узнать содержимое, но в гильдии говорили, что она порывалась собрать отряд, чтобы поехать на север. А еще грозила всевозможными наказаниями для Берси.
— Ты молодец, — похвалила ее Исана, отмечая краем глаза, как заерзали на своих местах другие старейшины.
Посыльная кивнула и вышла из шатра. Исана же прошла к предназначенному для нее месту. Сев на высокую мягкую подушку, она пристально осмотрела послание. Поднесла печать к глазам, чуть ли ткнувшись в нее носом. Затем проверила уголки, удостоверившись, что его не вскрывали.
— Последний раз я так нервничала, когда впервые попала в Виторию, — сказала старая женщина, сидевшая справа от Исаны. — Не томи. Что там?
— Вслух, вслух читай, — подал голос сидевший последним по левую руку пожилой мужчина. Его поддержали другие старейшины, но быстро замолчали, когда Исана подняла на них взгляд.
Сломав печать, она развернула четыре листа, исписанных ровным аккуратным почерком.
— "Отчет для старейшин. Пятнадцатое число И.М. Старшая отряда рэйни'ке, Луция Ут'шэ", — прочитала Исана.
— Восемь дней...
— Тихо! — оборвала старейшину сидевшая справа от Исаны старуха. — Мы все умеем считать.
— "Несмотря на предшествующие поездке события и неприятности, доставленные нам главой гильдии, отряд отправился в путь в полном составе", — прочла Исана. — "В чем заслуга исключительно Кларет Тебар. Она же снабдила нас всем необходимым для долгой дороги.
По пути в герцогство Блэс, пусть не сразу, но мне удалось добиться дружеского расположения Берси, о чем говорит то, что он передал мне личный артефакт, защищающий владельца от холода. Позже он еще несколько раз будет давать его мне, в то время как его обожаемые тас'хи не удостоились подобного ни разу"...
— Ох, слава Великой матери, — сказала женщина, сидевшая первой по левую руку от Исаны. — После того, что устроила Эльма, я боялась, что он возненавидит весь наш род.
От Исаны не укрылись гневные нотки в голосе, когда та помянула имя Эльмы. "Еще бы. Заняв ее место", — подумала она.
— Дальше, дальше читай, — сказал мужчина. — Потом будете причитать, и вспоминать Великую мать.
Читая следующие несколько абзацев, Исана начала жалеть, что не научила Луцию правильно составлять отчеты. Складывалось впечатление, что она пишет письмо любимой бабушке, делясь своими впечатлениями. Но даже так, старики, собравшиеся на совет, слушали затаив дыхание. Когда же речь зашла о том, что она помогла Берси научиться слушать намерения, старейшины ликовали. Они радовались не только тому, что крепли узы между Луцией и Берси, но и тому, что появился повод надавить на Рикарду. Это по ее недосмотру он едва не превратился в калеку. Если верить отчету, то все выходило даже лучше, чем они предполагали.
Когда же в письме появился равана, старейшины замолчали, впитывая каждое слово, произносимое Исаной. Но даже необдуманное и безрассудное решение Берси ехать в логово вампира не вызвало у них такого шока, как несколько следующих строк.
— Прочти еще раз, — нарушила повисшую тишину старуха, сидевшая справа.
— "... Узнав, что младшие ущемляют старший род Ут'ше, он рассердился, сказав, что впредь будет исцелять только нас. До тех пор, пока не докажет им их неправоту и не найдет того, кто стравил его и род Ут'ше...".
— Не поэтому ли поводу бушевала Рикарда? — спросил пожилой мужчина.
— Это ее обычное состояние, — отмахнулась сидевшая рядом с ним женщина. — Если она не выпарит пару воспитанниц в течение дня, значит, он прошел зря...
— Сува, — оборвала говорящих Исана, — Отбери десять пар молодых. Пусть собираются. Мы не можем упустить эту возможность. И пару самых опытных воинов, для сопровождения.
— Как скажешь, — отозвалась молчавшая до сих пор женщина, сидевшая предпоследней по правую руку.
— Пусть возьмут побольше теплых вещей, а то Луция через слово плачет, что ей холодно, — добавила Исана, возвращаясь к письму.
Когда она дочитала до последней части, где оборотни решили поубивать другу друга, поднялся спор о том, что Берси необходимо забрать из этих диких земель.
— Все, хватит, — подняла руку Исана. — Не вижу смысла посылать на север больше пар. Вы сейчас договоритесь до того, что весь поселок должен сняться с места. Лучше подумайте над тем, что предпримет Рикарда, и что ей можем противопоставить мы?
— Письма! — внезапно встрепенулась старуха, сидевшая по правую руку. — Которые ты отправила Луции!
— Она не дура, думаю, разберется...
— А если они попадут в руки Рекарде?
— Действительно, — Исана с силой потерла лоб.
— Нас не посвятите, что вы ей написали? — спросил мужчина. — Надеюсь не очередную глупость?
— Это уже не важно. Все, поторопитесь. Нужно собрать отряд и завтра, до рассвета, он должен выехать. Когда определитесь, какая пара его поведет, пусть они зайдут ко мне.
— —
Переговоры герцога Блэс и наместника торгового города затянулись до самого обеда. Отгородившись амулетом от прослушивания, они наверняка договаривались об увеличении влияния Блэс на город. А может строили заговор против герцога Дюран. Я это время благополучно проспал в комнате асверов, попросив разбудить, когда они закончат. Белый огонь в том виде, что я использовал, изрядно изматывает тело. После этого такое чувство, будто пробежал вокруг города раз десять с мешком песка на спине.
Разбудила меня Диана, тронув за плечо.
— Что, уже? — я сел, потянулся. — Вроде только глаза закрыл...
У кровати, используя высокий комод как стол, расположилась Луция. Разложила перед собой бумажные конвертики с травами. Хмуря брови, перебирала листы с рецептами. Судя по подчерку, писала Илина. Рядом, на полу стоял медный чайник, из узкого носика которого поднималась струйка пара. Она перевернула пару конвертиков, сверяя символы на них с записями в листках. Я пододвинул к ней поближе треногий табурет, уселся рядом.
— Вот этот и этот, — я ткнул пальцами в нужные конверты. — По две щепотки. Дать настояться десять минут.
Она косо посмотрела на меня, поджала губы. Обиделась. Или это такой хитрый маневр, чтобы я чувствовал себя виноватым, и смягчил удар, когда ей влетит от Илины. А ей обязательно влетит. Да и не только ей. По этому поводу не переживала только Диана. Сор та вообще...
— Кстати, почему я чувствую, что Сор сейчас отрежет кому-то голову? — спросил я. — Сиди уж, сам посмотрю. Взялась, — кивнул на травы, — помогай, как следует.
В коридоре, кроме помянутой Сор, никого не было. Зато слышались голоса на первом этаже.
— Господин Берси там с самого утра, — голос служанки.
— Может они его уже съели? — наместник.
— Н... не шутите так, — снова служанка.
Я нарочито громко спустился по лестнице. Сделал удивленный вид, увидев невысокого пузатого мужчину в дорогом костюме. Золотая цепь толщиной в палец лежащая на пузе, дюжина перстней и кошель с золотой вышивкой на поясе. Он не просто хотел казаться богатым, он об этом кричал.
— Доброго дня, — сказал я, сделав озадаченное выражение лица.
— Доброго, — ответно пожелал он, явно обрадовавшись. — Позвольте представится, герцог Фортис. Ачиль мое имя, — он расплылся в улыбке, ожидая удивление на свое имя.
— Барон Хок, — обозначил я поклон. Ровно столько, сколько положено перед человеком, стоявшим на ступеньку выше. — Берси.
— Да, да, Даниель много рассказывал о вас, — он посмотрел на служанку, которая тут же поспешила испариться. Дождавшись, пока она уйдет, он продолжил. — Хочу поздравить со свадьбой, слухи о которой докатились даже до этой, отдаленной провинции. Я знаю Брис еще вот с такого возраста, — он чиркнул ладонью по бедру.
— Спасибо. Кстати, вы не знаете, где Даниель?
— Сослался на важную встречу и уехал. Буквально пятнадцать минут назад.
— Понятно. С вашего позволения я тогда пойду еще посплю.
— О, прошу, подождите. У меня есть к вам важное дело. Да и... кхм, Берси, надеюсь вы позволите назвать вас по имени?
— Это честь для меня, — легко согласился я.
— Тогда и ты можешь называть меня Ачиль. Понимаю имя странное. Не каждый родитель назовет своего сына "Боль". Просто папа рассказывал, что мама во время родов так кричала, так кричала.
Я улыбнулся, проходя к дивану в гостиной. А вот герцог как-то неестественно напрягся, глядя на лестницу. Сор решила спуститься следом ,и они столкнулись взглядом.
— Кхм..., — тихо сказал он, обращаясь ко мне, — ваши телохранители?
— Да. Пришлось раскошелиться, чтобы нанять пару асверов. И они уже трижды спасали меня от нападения наемных убийц. Три покушения меньше чем за полгода, — я печально вздохнул. — Расстанешься с любыми деньгами, лишь бы сохранить голову на плечах.
— Не могу не согласиться, — закивал он, садясь в кресло напротив. — Иногда приходится идти на многое ради жизни.
Помолчали.
— Я хотел просить вас об услуге, — сказал он. — Но сначала попросить прощения. Ночное нападение вампиров отчасти и моя вина. Где-то полгода назад они ворвались в форт грозясь съесть мою семью если я не предоставлю им место для логова. За себя я не боялся, но младший сын и внуки. Я не должен был верить их словам, что они не тронут ни одного человека в пределах города..., — рассердился он, но быстро остыл. — Если я могу что-нибудь сделать, чтобы загладить вину и компенсировать пережитое, можешь говорить смело.
— Ачиль вы мне ничего не должны, — поспешил сказать я. — Я могу понять, что пришлось пережить вам и вашей семье соседствуя с подобными монстрами.
— Спасибо. Это благородный поступок, — проникся он. — Если когда-нибудь понадобится помощь, знай, что в этом городе у тебя есть друг.
"Истинный торговец", — отметил я про себя, не в силах распознать искренность или неискренность в его словах. Получалось так, что степень помощи будет зависеть от степени выгоды.
— Понимаю, что влезаю во все большие долги перед тобой, — сказал он с толикой вины в голосе, — но у меня есть еще одна просьба. Даниель рассказал, что спасение его дочери заслуга асверов полудемонов. Для меня малышка Лиара как родная дочь и я хотел лично поблагодарить их. Вот только я не могу это сделать, — развел он руками. — Они просто не хотят со мной разговаривать. И смотрят так, словно хотят вспороть живот, выпуская кишки. Уж прости за подобный пример, — он посмотрел на Сор.
— Да, мне это знакомо, — участливо покивал я. Не стал ему говорить, что намерение Сор не сильно отличалось от описанного им способа особо неприятного убийства. — Тут проблема. Дело в том, что старшая в отряде не говорит на общем языке, — я наклонился, переходя на шепот. — Если честно, в отряде только вон она, — сделал движение глазами в сторону Сор, — говорит на общем. Да и то не больше пары слов в день.
— Действительно, проблема, — удивился он. Посмотрел на Сор, поежился.
— Но я смогу вам помочь. Работая лекарем при гильдии асверов в столице, я неплохо выучил их язык и могу побыть вашим переводчиком.
Как раз к этому времени отвар из трав должен был завариться, и на лестнице показалась Луция.
— Луци, — обратился я к ней на языке асверов, — вот этот человек хочет договориться с тобой по поводу нападения... монстров, — не смог вспомнить слово, которое говорила Илина, называя Тину вампиром. — Я сказал ему, что ты не говоришь на человеческом языке и пообещал быть вашим переводчиком.
Она посмотрела на меня, затем на герцога. Подошла, вручила мне кружку и села в соседнее кресло.
— Что он хочет?
— Дать денег, чтобы вы молчали о том, что в его замке жили монстры. Купить молчание, проще говоря, — подбирать нужные слова оказалось не так легко. Это мне кажется, что я говорю складно, а она, наверное, слышит: — "Я есть сказать он". — Не молчи, скажи что-нибудь.
— Почему я вообще должна в этом участвовать?
— Вот, Ачиль, — обратился я к нему. — Я сказал, что вы хотели поговорить о ночном происшествии. И она попросила перейти сразу к сути. Что вы от нее хотите и почему она должна вас слушать?
— Если перейти сразу к делу, — подобрался он, — то я готов оказать гильдии асверов поддержку. Золотом естественно. Если они закроют глаза на произошедшее, и не будут трезвонить об этом на всю столицу.
— Слушай, Луци, я тут почувствовал кого-то из ваших, кто хочет меня найти. Отправь Геру навстречу. Пусть ждут на постоялом дворе, где я лечил магов.
— Я просила не называть меня этим именем, — прищурилась она.
— Сколько? — спросил я у Ачиля.
— Пятьсот золотых.
— Деньги, которые мы сейчас с него срубим, пойдут в казну вашего клана.
— Скажи ему, что я согласна на сделку, — она удивилась, но виду не подала.
— Ачиль, она говорит, что столь ничтожной суммой вы лишь оскорбляете ее.
— Ничтожной!? — удивился он и запыхтел, как закипающий чайник. — Может авсеры не знают цену золоту? Да этой суммы до конца жизни хватит любому демону. Даже самому жадному.
— Прошу, успокойтесь. Я думаю, что вам вовсе не стоит платить. Узнает об этом происшествии глава гильдии асверов, что изменится? Они не занимаются отловом и уничтожением вампиров и им подобных монстров.
— Ты думаешь, они просто закроют глаза на подобное?
— Конечно. Если бы у них были претензии к вам лично, они бы даже не разговаривали. Признали бы изменником Империи и... кхм... простите. А вообще пусть лучше заплатит Император.
— Как это? — не понял он.
— Да очень просто. Асверы не работают на Империю бесплатно. За каждого пойманного мага, им полагается премия. Вот и в этом случае, пусть имперская канцелярия оценит, сколько стоит истребление двадцати вампиров.
— Нет, исключено. Ты плохо знаешь столичных чиновников. Они выжмут из меня в десять раз больше, чем заплатят демонам. Нет, нет, огласка моего позора сейчас нужна мне меньше всего. Спроси сколько она хочет? — Он изобразил усталость, откидываясь на спинку кресла.
— Есть конкретные пожелания? — спросил я у Луции.
— Т... тысяча, — немного нерешительно ответила она, от чего голос дрогнул.
— По пятьсот монет за каждого убитого ею лично вампира, — перевел я.
— Только не говори, что она убила их всех сама.
— Если бы она знала, то вполне может быть, — улыбнулся я. Герцог же мою радость не оценил. — Я точно знаю, что у поместья она зарубила пятерых. Двоих промо на моих глазах. И еще троих в замке. Приписывать чужие заслуги она не станет, не переживайте.
— Ох, если бы у меня был замок. С погребами, полностью забитыми золотом. Это просто непомерная сумма для такого маленького города, — он всплеснул руками. — Мне проще повеситься на воротах собственного форта. Так я хоты бы сохраню честное имя своей семьи. Тысяча! Тысяча золотых монет, это все, что у меня есть. И я готов упасть перед этой прекрасной женщиной на колени, вымаливая прощение.
— Ага, мольбы ценой в три тысячи монет, — сказал я Луции. — Даже служители Зиралла берут меньше.
— Тебе ведь все равно, что я сейчас скажу? — она скрестила руки на груди.
— Естественно, — я не смог сдержать улыбки.
Торговались мы долго. Герцог дважды вскакивал, порываясь уйти. Один раз даже вышел во двор, действительно намереваясь уехать. А сумма как раз подошла к двум с половиной тысячам. У Луции в этот момент был такой взгляд, словно я разорил и пустил по ветру ее клан. Потом, конечно, Ачиль вернулся и как итог мы сошлись на сумме в три тысячи монет. Уходил он от нас подавленным, тихо проклиная тот день, когда решил связаться с семейством Блэс и демонами. Причитал, что лучше бы вампиры выпили всю его кровь.
— Сор, подойди на минуту, — сказал я, когда герцог ушел. — Когда Илина будет расспрашивать тебя о нашей поездке, скажешь, что в городе на нас напали вампиры. Но без подробностей. Просто напали, мы их убили, и хозяин города в благодарность заплатил мне три тысячи золотом. А я подарил их Луции. Ни словом больше.
— Хорошо, — она кивнула.
— И поговори с Дианой, когда она проснется.
— Зачем это нужно? — спросила Луция. — Ты же дал слово, что об этом никто не узнает.
— Скоро поймешь, — улыбнулся я.
Ачиль сначала порывался выписать нам долговое обязательство, но я настоял на наличных, добив его окончательно. Он обещал собрать эту сумму только дня через четыре. Как мне кажется, для торгового города двух провинций, это не такая уж и большая сумма.
— —
Удивляюсь, когда Карл успел собрать слухи и сплетни, расползающиеся по городу. Вроде и со двора не уходил. С его слов, уже весь город знал, что ночью в жилом квартале Блэс произошла кровавая стычка. При этом никто не упоминал вампиров. Говорили разное. К примеру, что это был отряд наемных убийц, решивших разобраться с герцогом Блэс. А потом подчиненные ему оборотни до самого утра гоняли их по крышам. Кто бы сомневался, что больше всего горожан пугали именно оборотни. Страшные и злобные людоеды способные превратить любого человека в такого же монстра. Другие говорили, что ночью оборотни сошли с ума начав драку между собой. Затем они носились по крышам домов кусая всех подряд. Дескать, уже пару десятков горожан превратились в волков и сбежали в лес.
Из-за слухов соседи Блэс по кварталу боялись покидать дома. Некоторые посчитали нужным переехать к родственникам или на постоялые дворы в другой части города. Сдается мне, что половину этих слухов плодили люди Блэс, чтобы выгородить главу города. Раз уж им придется работать вместе, то позиция герцога Фортиса не должна была пошатнуться.
Где-то за час до заката я заглянул в ближайший к поместью постоялый двор. В это время зал должен был быть заполнен до отказа посетителями и горожанами, но ожидаемо оказался пуст. Подсчитывающий убытки хозяин заведения встрепенулся, когда мы появились на пороге и тут же снова опустил плечи, узнав нас.
Я обвел зал взглядом зацепившись за столик, стоявший в дальнем углу. Незнакомая пара асверов пользовалась моментом, ужинала. Точнее ужинал мужчина, а женщина держала в ладонях кружку с чем-то горячим. Заметив нас, она встала, подошла.
— Доброго вечера, — пожелала она, протягивая мне конверт. — Послание от госпожи Адан.
— И тебе, — я взял письмо, сломал печать.
"Еще один необдуманный поступок, и я приставлю к тебе пятьдесят пар. Вот тогда сможешь охотиться на высших вампиров, ловить драконов или что еще придет в твою светлую голову.
Рикарда Адан".
Снизу в углу приписка: — "Позаботься о Мие".
— Прогресс, — хмыкнул я, убирая письмо в карман. — Меня перестали стращать поркой. Ну что, Мия, вы сняли комнату?
— Да, наверху, — закивала она.
По иронии судьбы они сняли ту же комнату, что и маги. Или она единственная была достаточно просторной, чтобы не чувствовать себя словно в шкафу. Мия бросила оружие на кровать и принялась сноровисто расшнуровывать куртку.
— Не нужно ничего снимать, — сказал я. — Сегодня я не буду никого исцелять.
Она замерла, вцепившись в завязки, вопросительно посмотрела на меня.
— Недавно я узнал, что гильдия и объединившиеся кланы притесняют Ут'шэ. Возвращайся и передай Рикарде, что с этого момента я буду исцелять только их, — мне стоило усилий, чтобы договорить спокойным тоном. Особенно глядя в ее глаза.
— Почему? — спросила она, опустив руки. — Почему Мия?
Ее словно оставили силы, и она опустилась на пол. Закрыла лицо руками.
— Почему всегда Мия? При распределении Мия всегда последняя. Если кому-то не хватило теплой обуви, то это Мия. Для нее больше нет свободных комнат. И для группы из пяти пар обязательно выдадут девять мечей... Чем я провинилась перед Великой матерью?
Ее плечи задрожали, и она беззвучно заплакала. Наверное, сказалось напряжение последних нескольких дней. Когда ожидаешь чуда, морально готовишься к нему, а тебя посылают куда подальше. Я подошел, опустился рядом. Положил ладонь ей на голову. Поганое это чувство, быть сволочью.
— Не плачь. Я помогу. Но запомни эти эмоции и мои слова. Передашь их Рикарде. Скажешь, что я отказался тебя исцелять и был зол на гильдию. А через месяц, когда у вас с напарником все получится, отправляйся к Холодному мысу. Великая мать может рассчитывать на тебя в этом задании?
— Может! — решительно сказала она, подняв глаза.
— Тогда молись ей, чтобы мне было проще снять с тебя проклятие...
— —
Поместье Блэс, поздний вечер.
Бристл вошла в малую столовую, устало опустилась на стул и со вздохом уронила голову на стол.
— Выглядишь уставшей, — сказала Грэсия, глядя на нее поверх книги.
— И не только выгляжу, — отозвалась она. — Карэн все-таки решилась идти пешком. Погуляла по лесу два часа, замерзла и вернулась. Пришлось насильно макать ее в бадью с горячей водой, чтобы не заболела. И она еще меня спрашивает, а почему это она решила погулять на ночь глядя? — Бристл застонала.
— То, что устроила Иль, работает как-то односторонне, — сказала Грэсия, убирая книгу. — Час назад ко мне подходила Иоланта с вопросом, сможет ли она родить здорового ребенка в ее возрасте? Хочет осчастливить Даниеля еще одной дочкой, — рассмеялась она. — А потом приходила Офелия с вопросом, не засматривался ли Даниель на какую-нибудь вертихвостку в столице. А в глазах читалась желание кого-нибудь задушить.
— А еще прислуга носится по дому, как укушенная, оттирая и моя чистые полы и стены, — хохотнула Бристл. — Надо будет попросить Иль перед летом сделать это еще раз и устроить генеральную уборку.
— Тогда осенью у вас не останется прислуги вовсе. Так как твой подчинённый, Кевин вроде, полчаса назад водил в пустой гостевой домик уже третью женщину. И вряд ли они там убирались, — ехидно заметила Грэсия.
В столовую вошли две служанки. Одна с подносом, на котором дымились тарелки с мясным рагу. Вторая с чайным сервизом на три персоны. Расставив посуду, одна поспешила удалиться, а вторая осталась на случай, если хозяевам что-нибудь понадобиться.
Грэсия потянулась, макнула палец в тарелку Бристл, затем приминала на себя какое-то заклинание. Поднеся палец ко рту, она в последний момент замерла, удивлённо посмотрев на него.
— Брис, бегом в большую столовую! Проверь, чтобы никто это не ел. Если что кричи меня. Я на кухню, — Грэсия вскочила, опрокинув стул и выбежала из комнаты.
Бристл задержалась лишь на долю секунды, чтобы мазнуть взглядом по удивленной служанке. Подобрав подол платья, она пробежала по коридору и ворвалась в столовую, едва не сорвав двери с петель. Прислуга уже успела накрыть на стол, но никто не садился ужинать, дожидаясь Александы. Кроме младших сестер, которым мама Офелия, как раз вручила по ложке.
Бристл подбежала к столу и не придумала ничего лучшего, кроме как рвануть на себя скатерть, опрокидывая тарелки, чайный сервиз и все, что было на столе. Лишь чудом горячее рагу не расплескалось на младших сестер, залив скатерть.
— Бристл! — рявкнула мама Офелия, отчего младшие синхронно зажали уши ладонями.
— Карэн, — Бристл посмотрела на старшую сестру, раскрасневшуюся после горячей ванны и выпитого вина, — собери всю прислугу внизу. Всю! Кто-то отравил еду. Грэсия сейчас на кухне.
На секунду в помещение повисла тишина. Пока все переваривали услышанное, Офелия прижала к себе младших дочерей, тихо зарычав.
Спустя пятнадцать минут Бристл и мама Иоланта вошли на опустевшую кухню, где хозяйничала Грэсия. Та перерывала содержимое шкафа со специями, заглядывая в каждую баночку и отставляя их в сторону.
— Грэс, — сказала Иоланта, — Маргарита пробовала рагу, когда готовила. Если бы оно было отравлено на кухне, то мы бы об этом уже узнали.
— Это картуская соль, — Грэсия повернулась к ним. — Очень специфический яд, который долго растворяется. Порядка часа, в закипающей воде. Так просто его подложить в еду нельзя и, если съесть в нерастворенном виде, ничего не случится. Растворенная же соль не имеет запаха и превращает всю воду в теле человека, или оборотня, в студень. Поэтому никакое заклинание противоядия тут не поможет. Да и обычных противоядий не существует. Если бы не редкость и цена, это был бы идеальный яд. А он стоит чуть больше тысячи золотых марок за кристалл в четверть грамма. Если его примет взрослый человек, я еще могу его спасти. С какой-то долей вероятности. Ребенка уже нет. Слишком маленький и слабый организм. С оборотнем немного проще, но ребенка Брис бы потеряла.
— Но Маргарита..., — сказала Иоланта. — Она служит нам уже двадцать лет. Пятнадцать из них на кухне.
— Соль можно растворить заранее и подлить в нужную тарелку, — сказала Бристл.
— Здравая мысль, — задумалась Грэсия. — Ты рассуждаешь как настоящий отравитель. Тогда придется устроить допрос в присутствии асвера. Они чувствуют, когда кто-то хочет их обмануть. Жаль, что этого нельзя было сделать заранее...
Они с Бристл спрашивали Иль, можно ли сразу опросить прислугу и понять кто из них врет. Но та сказал, что пока подозреваемый не сделает то, что задумал, ничего не выйдет. Нет факта свершившегося действия, нет обмана.
— Но всю соль в доме и готовую еду я бы выбросила, — добавила Грэсия. Она показала палец, которым касалась еды Бристл. Он покраснел, а кожа заметно сморщилась, как после долгого нахождения в воде.
— Грэс, — на кухню заглянула Александра. — Наталья, ей внезапно стало плохо.
Грэсия знала всех, кто прислуживал в поместье. В том числе и молодую женщину по имени Наталья. Где-то с год назад Иоланта написала в письме, что в поместье появилась новая горничная. Жена кого-то из дальних родственников Даниеля, которую семья просто-напросто выставила из дома. Вроде бы ее муж погиб при очередной охоте на бандитов, и она стала никому не нужна, так как не успела родить наследника. При этом ее успели обратить, чтобы усилить кровь семьи. Возвращаться в большой мир ей было уже нельзя, и Даниель решил приютить ее в своем доме.
Из общего зала, где собрали всю прислугу, Наталью перенесли в соседнюю комнату, положив на Диван. Александра не совсем правильно донесла ее состояние, использовав слово "плохо". Молодая женщина выглядела как высушенное на солнце яблоко. Кожа по всему телу сморщилась, приняв неестественно красный оттенок.
— Положите ее на стол, — распорядилась Грэсия. — Принесите емкость, в которую я смогу сцедить с нее кровь. Пару бутылок ягодной настойки Даниеля. Самой крепкой. И нож.
— —
Три дня герцог Блэс был занят чем-то очень важным, появляясь дома после полуночи и убегая еще до рассвета. Мы с Лиарой за эти дни успели обойти чуть ли не все лавки в городе, посетить рынок и даже съездить к отдаленной ферме, где выращивали знаменитую на весь север породу лошадей. Лиара была в восторге, а вот меня и асверов лошади не особо впечатлили. Тяжеловозы, которых выращивали оборотни, мне нравились больше.
Лавка диковинок, куда Лиара затащила меня в первую очередь, тоже восторгов не вызвала. В основном там продавали поделки местных мастеров, копировавшие предметы или артефакты древности. О каждом предмете хозяина лавки мог рассказать целую историю, от которых у Лиары загорались глаза. Только магии в предметах не было ни грамма. Но я не стал разочаровывать Лиару и даже купил ей приглянувшуюся брошку для волос. Дюжина маленьких серебряных цветочков, в центре каждого из которых крепился небольшой синий или зеленый камешек. Обошлась она мне в сотню золотых монет. Почти все деньги, которые я взял с собой в поездку. Но счастливый взгляд Лиары, прижавший брошку к груди, сполна окупил все затраты.
Утром четвертого дня герцог решил взять меня в гости к Эрнесту Солу, знаменитому и уважаемому поэту. Жил тот на окраине города в торговом квартале, где продавали дорогой, но пользующийся спросом товар. Ткани, книги, ювелирные украшения и даже ковры, привозимые с далекого юга. Творил и принимал заказы поэт рядом с домом, где трудилась артель художников. У последних, кстати, не было отбоя от посетителей. Чего нельзя сказать об Эрнесте.
Герцог первым вошел в его лавку. Над дверью зазвенел колокольчик, сообщая о посетителях.
— Одну минуту! — послышался мужской голос со стороны лестницы. На втором этаже что-то бухнуло, затем заскрипело, словно кто-то тащил по полу тяжеленный сундук.
— Бардак, — подытожил я, оглядывая гостиную.
Комната, в которой хозяин встречал гостей, была завалена книгами разнообразной толщины и всевозможными свитками. Из-за этого она казалась еще меньше, чем была на самом деле. Свободным оставался лишь клочок пространства в центре, где друг напротив друга стояла пара изысканных диванов, обитых явно недешевой тканью.
— Не обращай внимания, — сказал Даниель, проходя к диванам. — Это его рабочая обстановка. Он говорит, что в окружении изложенных на бумаге мыслей и чувств, ему лучше думается.
— А потеряться среди них он не боится? — хмыкнул я.
— Отнюдь, — раздался голос хозяина. Он как раз спускался с верхнего этажа, держа в руках стопку желтых листов. — Собранные здесь поэмы и баллады лишь направляют меня, не давая сбиться с пути. Герцог Блэс, — он умудрился поклониться, не выпуская листы из рук.
— Рад тебя видеть в добром здравии Эрнест. Позволь представить моего зятя. Барон Берси Хок. А это, как ты мог догадаться, самый известный во всей империи поэт — Эрнест Сол.
— Не самый известный, — немного замялся поэт, но лесть ему пришлась по вкусу, — но узнаваемый и цитируемый.
Поэт был высок ростом и тощ как весло. Простой без шитья и украшений камзол висел на нем как на вешалке. Я бы дал ему лет тридцать, может чуть больше. Лицо приятное, гладко выбритые скулы и длинные волосы, стянутые на затылке толстой ниткой. Он немного щурился, и от этого казалось, что он хитрит или хочет обмануть. Опустив ношу на стопку из книг, он подошел к нам.
— Перед тем как узнать цель вашего визита, спешу предложить новый сборник романтических стихов. Ваша супруга, господин Блэс, будет довольна, смею вас заверить.
— Отправь с посыльным, — благодарно кивнул герцог. — Берси, если тебе когда-нибудь нужно будет поразить сердце женщины словом, — наставительно сказал он, — смело обращайся к Эрнесту. И это не только стихи, но и изысканные комплементы. Они, правда, стоят существенно дороже.
— Нет ничего дороже, чем внимание возлюбленной, — заметил поэт.
— Спасибо, запомню, — я натянуто улыбнулся.
— Может чаю? Или вина? — предложил Поэт.
— Нет, спасибо, я ненадолго, — герцог протянул ему кошель. — Здесь задаток по тому вопросу, о котором я писал раньше.
— А, героическая поэма. Двести страниц?
— Двести, — подтвердил Даниель. — Все, я вас оставляю.
Хлопнув меня по плечу, герцог умчался по делам. Я проводил его озадаченным взглядом.
— Так, — протянул поэт, копаясь во внутренних карманах камзола. Не найдя нужного, он прошел по комнате, подхватил пару только что принесенных листов и чернильницу с пером. — Не стойте, барон Хок, садитесь. Вчера я получил от герцога письмо, в котором он вкратце рассказал о том, как вы сразились с полчищем оборотней. Ночью, в лесу, один против нескольких сотен озверевших монстров, — он сел на край дивана, поближе к чайному столику, и принялся записывать собственные мысли. — Защищая семью и возлюбленную... М... Это будет шедевр! Определенно...
— Вы хотите написать поэму про меня?
— Про поступок. Достойный настоящего мужчины, — не отрываясь, ответил он. — Вы маг?
— Целитель... Стойте, стойте. Я вас прошу, не надо никаких поэм. Тем более героических. Герцог, наверное, пошутил.
— Не нужно быть таким скромным, — он поднял глаза. — А, вижу у вас это впервые, — догадался он. — Возраст все-таки и... да...
Он быстро зачиркал на листе, поймав какую-то мысль.
— Время, — внезапно оторвавшись от бумаги, сказал он. — Оно стирает воспоминания. Затупляет их, как камень лезвие меча. А слово, записанное на бумаге, оно вечно! Как узнают внуки и правнуки о ваших героических похождениях? Будут ли они гордиться вами, будут ли стремиться стать такими же? Многие нанимают летописцев, пишут скучные мемуары, — с презрением сказал он. — Которые никто не будет читать.
— Заманчивое предложение, но я откажусь...
— Барон Хок, при всем уважении. Разве вас устроит, если я напишу об этом с чьих-то слов?
— Меня устроит, если вы не станете об этом писать вовсе.
— Что вас смущает? Нет, я просто хочу понять.
— Мне не нужна огласка.
— Разочарую вас, — улыбнулся он. — Могу назвать таверну, где всего за пару медяков вам расскажут обо всем, что произошло в поместье в ту ночь. Бесплатно можно послушать на постоялом дворе у рынка, где любят выпивать люди герцога. Оборотни и все что с ними связано, сейчас главная тема всех разговоров и сплетен. Так что, — он развел руками, — скоро об этом будет судачить вся Империя.
— И о чем же говорят в тавернах? — прищурился я.
— Что вы повели в бой демонов и разгромили армию родного брата герцога Блэс, который хотел занять его место. Думаю, речь идет об асверах полудемонах, которых вы наняли в качестве телохранителей. Оборотни же рассказывают, что вы разбили дружину брата герцога, когда спасали невесту, которую выкрал его сын. Говорят, что весь лес на многие километры был усеян трупами оборотней, умерших в страшных мучениях.
Я провел по лицу ладонью. Прав был автор той замечательной книги в библиотеке дедушки. "Хочешь управлять слухами — распространяй их сам". Герцог это понимал. И нет, чтобы сказать все прямо, они решили надо мной подшутить. Думаю, что дороже всего Эрнест Сол брал не за стихи и рифмы, а за распространение нужных слухов по всей империи.
— Пишите, — вздохнул я. — Демонов там никаких не было. Как и асверов. Сын кузена герцога действительно похитил мою невесту. Удачно подгадал к тому времени, когда их семья решит сменить власть в роду. Войско они собрали всего в пару сотен голов. Половина из которых разбежалась, когда вторую я сжег магией.
— А у целителей есть подобные заклинания? — удивился поэт. — Думал, вы можете только лечить?
— Я использовал артефакт, плюющийся огнем. У меня таких два. На свадьбу дарили. Они хотели сжечь поместье, в котором на тот момент женщин и детей было больше, чем взрослых мужчин. Получилось наоборот.
— Расскажите о той ночи. На небе сияла луна, от которой оборотни сходят с ума? Холод, пробирающий до костей? Страх или ярость, что вами двигало? Двести страниц, — напомнил он, отвечая на мой красноречивый взгляд.
— —
В это время к воротам города подъезжал конный отряд из двух десятков всадников. Лошади у них были укрыты теплыми одеялами, неся на боках объемные кожаные сумки, позволявшие отряду путешествовать без обоза. Сами же всадники были одеты в одинаковые длиннополые овечьи тулупы и меховые шапки.
Заметив колонну, стражники у ворот поспешили заступить дорогу.
— Кто такие? — спросил один из стражи. — Въезд без разрешения...
Он не договорил, так как ближайший всадник снял шапку, открывая вид на длинные серые рожки. Стража суетливо разбежалась в разные стороны, пропуская колонну. Мужчина, снявший шапку обернулся и на языке асверов бросил короткое: — "Скрыть присутствие".
Когда отряд проехал, от городских ворот в сторону форта галопом помчался посыльный, чтобы доложить наместнику об асверах. В середине дня герцог Фортис обычно принимал посетителей, решая насущные проблемы города. А в последнее время они сыпались на город, словно из рога изобилия. И самыми обыденными и незначительными были налеты дикарей на близлежащие деревни. С ними наместник хотя бы знал, как справится. Что делать с волнением в городе, вызванным оборотнями и вампирами, он представлял хуже. Еще нужно было думать, что предпринять, когда в город заявится герцог Дюран или кто-нибудь из его приближенных. Напрасно он надеялся, что асверы смогли истребить всех вампиров, не оставив свидетелей. Кто-то из этих мерзких созданий выжил, и герцог Дюран уже знал о том, что стало с его старшим сыном.
Раздумывая над этим, Ачиль вполуха слушал главу торговой гильдии. Он знал о том, что за полгода они потеряли четыре каравана из-за бандитов.
— Я понял вас, достопочтенный Хом, — остановил говорящего Ачиль. — С бандитами будет покончено в самое ближайшее время. Герцог Блэс обещал выделить войска, чтобы прочесать леса и выловить всех, кто там прячется.
— Это хорошие новости. Но убытки, что делать тем, кто вложил в разграбленный караван все, что имел? Им остается только продать лавки в городе и надеяться на милость Зиралла, чтобы пережить зиму.
— Вы хотите, чтобы я оплатил ваши убытки? — сурово посмотрел на главу торговцев Ачиль. — Зачем вы тогда объединялись в гильдию? Не для того ли, чтобы поддерживать друг друга в тяжелые времена? Или чтобы вам было проще выбивать деньги из города? Бандитам не нужны ваши ковры и вазы. Я поговорю с герцогом Блэс, чтобы вам вернули половину из того, что он отберет у них.
— Мы не просим возмещения убытков. Но вы можете уменьшить сборы на тот товар, что повезут разоренные торговцы в столицу. Это их последний шанс...
— Я подумаю над этой возможностью. Составьте список всех "разорившихся" и перечень потерянного товара. А теперь ступайте, — Ачиль заметил вбежавшего в зал запыхавшегося стражника.
Торговец попятился, несколько раз поклонившись. Ачиль жестом подозвал стражника.
— Господин Фортис, — тот подбежал, ударил себя кулаком в грудь. — Только что через восточные вороты прошел отряд из двух дюжин демонов.
— Проклятье, — выдохнул наместник. — Куда они направились?
— Мой помощник проследит за ними. Но это еще не все. Полчаса назад через западные ворота вошли наемники герцога Дюран. Пятнадцать человек.
— Кто разрешил им войти в город? — выпрямился наместник?
— С ними был Яжик...
Ачиль выругался, и устало опустился в кресло, почти растекаясь по нему. Появление самого страшного из людей герцога Дюрана он боялся больше всего. От этого психа он бы и бесплатно не принял ни одной услуги. А Дюран платил тому столько, что хватило бы на содержание полноценного легиона.
— —
— Грязный город, — сказала женщина асвер, — который населяют грязные животные...
Мужчина промолчал. У него сложилось точно такое же мнение. Укрытая досками улица, по которой они ехали, была плохо вычищена от грязного снега, смешанного с конским и коровьим навозом. К стойкому запаху добавлялся смрад нечистот и помоев, которые не в силах был скрыть легкий мороз. Ехавшая первой пара не раз бывала в подобных местах, а вот молодежь, двигавшаяся следом, впервые выбралась за пределы родных поселков. Они с интересом разглядывали прохожих, высокие каменные дома и витрины многочисленных лавок.
Два дня назад отряду повезло столкнуться с посыльными из гильдии. Пара оказалась неразговорчивой и вела себя странно, но все же рассказала где искать Берси. Поэтому отряд уверенно двигался по незнакомому городу. Несколько раз свернув, он остановился у постоялого двора, на вывеске которого была изображена карета перед грудой больших ящиков. Старшая пара спешилась и вошла внутрь.
— Доброго дня господин, госпожа, — от стойки хозяина к ним спешил радостный мужчина. — Желаете отобедать или снять комнату...? — его улыбка медленно растаяла, когда гости сняли шапки.
— Четыре комнаты, — сказал мужчина, оглядывая абсолютно пустой зал, — на два дня. Если у вас достаточно большая конюшня, чтобы вместить два десятка лошадей.
— Восемь монет серебром. Обед подать в общий зал или в комнату?
— Еды не надо. Только комнаты.
— Тогда четыре монеты, — скрепя сердцем сказал хозяин, втайне надеясь, что через два дня демоны покинут его заведение. Из всех посетителей, меньше всего он жаловал именно демонов. Так как они практически никогда не заказывали еду, не говоря уже о дорогом вине. Да он был бы счастлив, закажи они хотя бы дешевое пиво.
Мужчина асвер отвязал от пояса кошель и собрался расплатиться, но в последний момент остановился. Посмотрел на спутницу и добавил к четырем монетам еще две.
— Горячий обед на десять человек. Подашь в зал через час.
— Все, что пожелаете, — хозяин склонил голову, забирая деньги. — Прошу за мной, я покажу ваши комнаты.
То, что он погорячился, хозяин понял уже через полчаса, когда в общем зале собралось два десятка демонов. Все как на подбор, высокие юноши и девушки. В одинаковой одежде они выглядели как дружина какого-нибудь князя. При этом у каждого была пара мечей, а взгляд такой, что молоденькая помощника кухарки отказалась выходить, чтобы подать обед. И словно назло в этот момент на постоялый двор ввалились пятеро богато одетых людей. Скорее всего, заезжие торговцы, так как раньше хозяин их не видел. Они были немного навеселе, но стоило им разглядеть, кто собрался в зале, моментально протрезвели и сбежали, едва не толкая другу друга.
Еще одной странностью для хозяина стало то, что, когда он принес обед, тот достался только женщинам. Мужчины довольствовались вяленым мясом и хлебом, принесенным с собой. Пока молодежь утоляла голод, старшие ушли по делам. И если в их присутствии все хранили молчание, то когда они остались одни, по залу поплыл звук голосов. Кто-то даже негромко рассмеялся.
Старшие же неспешно поднялись по улице, выискивая нужное здание. Хотя в этом не было особого смысла, так как только у одного из особняков дежурила охрана. Четверо крепких мужчин, которые не пускали во двор группу магов. Двух целителей в зеленых мантиях и одного мага воды в степени магистра.
— Оставьте послание или приходите позже, — низким голосом говорил охранник. Густая борода и всклокоченные черные волосы, признать в нем оборотня мог даже тот, кто не видел их никогда.
— Третий день подряд, — едва не вспылил один из целителей, — вы повторяете одно и то же.
— Барон Хок уехал по делам, — стражник смотрел на визитеров взглядом, лишенным интеллекта. — Оставьте послание...
— Передайте барону, что мы в последний раз приходим "по-хорошему". Как только он появится, пусть явится в гильдию целителей. Иначе следующее приглашение поступит от наместника. И поведут его под конвоем.
Асверы остановились в паре шагов, с интересом наблюдая за диалогом. Когда был помянут конвой, то в глазах женщины промелькнули холодные огоньки, что не укрылось от магистра.
— Фредерик, — сказал маг воды, — они тебя поняли. Не следует говорить то, о чем впоследствии пожалеешь.
Целитель засопел, возмущенный таким пренебрежительным отношением к своей персоне. Прорычал что-то, развернулся и направился прочь. От него веяло угрозой и желанием собственноручно расправится с бароном. Если бы он оглянулся, то увидел бы тяжелые взгляды асверов. Но он был рассержен и беспечен. Едва целители скрылись на соседней улице, оттуда выкатила обитая железом крытая повозка городской стражи, в которой обычно перевозили преступников. В сопровождении вооруженного отряда она подъехала к дому, остановившись прямо перед оборотнями. Из повозки выбрался какой-то высокий военный чин.
— Капитан Норьега, — представился он. — По поручению наместника Фортиса, мне нужно увидеть барона Хаука.
— Барон изволил уехать по делам, — сказал охранник. Оглядел вооруженную стражу, демонстративно хмыкнул, выражая свое мнение о них.
— Эм..., — капитан немного растерялся. — Он уехал вместе с госпожой Луцией?
— Мне такие подробности неизвестны, — ответил охранник.
В этот момент пара асверов, наблюдавших со стороны, решила подойти. Чтобы исключить недопонимание, мужчина сразу снял шапку. Это уже начало входить в привычку. Признать в нем асвера люди могли и без этого, но при виде рогов они становились более сговорчивыми.
— Вы назвали имя Луция, — сказал асвер. — Что за дело у наместника к ней?
Он чувствовал присутствие трех асверов доме, и Луцию в их числе. А вот был ли там Берси, сказать не мог, так как не встречал его раньше.
— Нам велено передать госпоже Луции... груз и слова наместника, — капитан показал на повозку, в проеме двери которой стоял обитый железными полосами небольшой сундук.
Мужчина асвер посмотрел в сторону дома, улыбнулся краешком губ. Буквально через несколько секунд дверь распахнулась и на пороге появилась удивленная Луция. Она ни капли не изменилась с того момента, когда он видел ее последний раз. Разве что немного повзрослела. Она подошла, даже не обратив внимания, что на улице собралось столько людей.
— Мастер? — не веря глазам, произнесла она на языке асверов. Перевела взгляд на женщину и обратно. — Вы здесь...?
— Позже, — сказал он. — У капитана городской стражи к тебе какое-то дело.
— Госпожа Луция? — капитан оглядел ее с головы до ног. Подал знак кому-то из своих людей. — Господин Фортис передает это вам со словами, что выполнил обещание, данное вам. И просит, чтобы вы выполнили свое.
Один из подчиненных капитана принес сундук, поставив его на землю. Внутри что-то гулко звякнуло.
— Мастер, — сказала Луция, — прошу, скажите этому человеку, что у его хозяина нет причин для беспокойства.
Мужчина удивился, но слова Луции передал. Капитан кивнул, бросил последний взгляд на сундук и стража удалилась.
— Карл, — сказала Луция, когда звук грохочущих по мостовой колес повозки стих. — Это мои друзья. Они должны встретиться с Берси.
— Конечно, госпожа Луция, — кивнул один из оборотней. — Вы можете подождать его возвращения в доме.
Захватив сундук, Луция проводила гостей в комнату на втором этаже. Поднимаясь по лестнице, они заметили в гостиной незнакомую асвер, которая показывала девочке лет десяти как вязать хитрые не развязывающиеся узлы. А со стороны кухни за гостями с тревогой и легким оттенком страха подглядывала служанка. В комнате Луция поставила сундук на пол у кровати, повернулась и почтительно поклонилась.
— Рада видеть вас мастер.
— Я так понял, Берси в доме нет, — сказал мужчина, опускаясь на единственный стул. Его напарница осталась стоять в дверях.
— Утром они с герцогом уехали по делам.
— Почему ты его не сопровождаешь? Понятно, — прищурился он, когда она отвела взгляд.
— —
Разговор с Эрнестом затянулся часа на три. Поэта интересовали любые, даже мельчайшие подробности. Ему бы не стихи сочинять, а работать на тайную службу империи. Приходилось постоянно одергивать себя, чтобы не сболтнуть лишнего. В конце разговора он обрадовал, что поэма будет готова летом. Но нужные слухи разойдутся еще до конца зимы. Оказывается, он не первый год работал с Даниелем и даже предлагал взять почитать пару поэм на военную тему, с участием герцога.
Выйдя на улицу, я полной грудью вдохнул свежий воздух. Лавке поэта не помешала бы помощь мухомороборцев. Из-за сырости, большого количества книг и свитков, в лавке пахло плесенью и едкими чернилами.
— Что, вернемся и пообедаем? — спросил я у Дианы. — Или погуляем?
Диана кивнула, похоже, даже не услышав вопрос. Она задумчиво смотрела куда-то в сторону выхода из квартала. Я прислушался к ощущениям, но ничего странного не заметил.
— Надо вернуться, — сказала она.
— Тогда пойдем. Я ведь еще обещал сводить Лиару в оружейную лавку.
— —
— Виара, слушай, ты наверняка знаешь, зачем мы забрались так далеко на север, — говорила молодая девушка. — А то я голову сломала. Ни с того ни с сего нас всех собрали...
— Мастера спрашивай, не меня.
Отряд асверов в полном составе собрался в зале постоялого двора, отдыхая от долго дороги. Впервые за несколько дней они смогли снять теплую одежду, мысленно благодаря хозяина заведения, что так хорошо натопил в помещении. Они, правда, не видели очага или камина откуда шло тепло, но на такую мелочь не обращали внимания.
За круглым столиком в углу собралась компания из пяти молодых девушек, впервые за время путешествия нашедших время и возможность просто поговорить и посудачить. В присутствии Мастера и его новой напарницы они могли лишь перекинуться парой фраз. Даже ночью в палатке, если он заставал их неспящими, то мог назначить провинившимся какое-нибудь изощренное наказание. Или, что еще хуже, дополнительные тренировки. А еще он постоянно требовал, чтобы они работали в парах и учились понимать напарников без слов.
Своего напарника Виара терпеть не могла, но мирилась, понимая, что и она ему нравилась не больше.
— Ну Виара, сжалься, — елейным голосом попросила девушка.
— Сама, что думаешь? — улыбнулась Виара, поправляя челку, закрывавшую ей половину лица. Вот, а когда придет Мастер, он заставит ее стянуть волосы, открывая лоб. "Воин должен смотреть на мир в оба глаза, если они у него есть", — мысленно передразнила она его. В дороге она хотя бы могла носить шапку...
— Ну, — девушка прижала пальчик к губам, задумавшись. — Он несколько раз говорил про Луцию. Но для отряда рэйни'ке мы еще слишком неопытны. Да и напарник нам для этого не нужен.
— Развивай мысль, — закивала Виара и вздохнула, видя, что подруге в голову ничего не приходит.
— Они сейчас на задании, охраняют лекаря из гильдии, — вставила Ула. — Мне мама рассказывала.
— А я слышала, что он человек, — сказала еще одна девушка и наклонилась, чтобы прошептать. — Старшие один раз назвали его возлюбленным Великой матери, — она закрыла рот ладошкой, оглядываясь по сторонам.
Виара посмотрела на подруг. "Неужто вам так сложно связать все сплетни и слухи воедино?", — подумала она. — "Ведь недавно вы все наперебой рассказывали о старейшине Эльме. Какой переполох наделал слух о том, что она попала в немилость к Великой матери. Вам осталось лишь додумать, зачем старая Эльма поехала в гильдию".
Вслух Виара, конечно же, ничего говорить не стала. Она вообще не понимала, зачем включили в отряд ее. Среди учеников Мастера она была худшей и всяко не последней из кого можно было выбрать. "Опять дедушка влез", — размышляла она. — "Лучше бы ты отправил меня в гильдию. Да, я знаю, как в столице ко мне отнесутся. Но вряд ли это будет трудней, чем выносить тренировки Мастера".
С улицы в зал вошел очередной посетитель. Невзрачного вида темноволосый мужчина в одежде успешного торговца. Виара как раз сидела к выходу лицом, чтобы хорошенько его рассмотреть. И ей очень не понравился взгляд, направленный в их сторону. Особенно то, что она не смогла прочесть ни единого намерения. Словно это была кукла или манекен. Мужчина расстегнул пряжку медвежьей шубы, широким жестом отбрасывая ее в угол.
— Добро пожаловать, господин, — хозяин, дежуривший у стойки, оживился. — Комнату или горячий обед?
— Ни то, ни другое, — мужчина исчез из поля зрения, чтобы в ту же секунду оказаться рядом со стойкой. Когда он успел достать меч, Виара не уследила. — Просто не мешай.
С этими словами он коротким ударом сверху вниз раскроил голову хозяину. Тот свалился на стойку и сполз вниз, обильно забрызгивая все вокруг кровью. Повисшую на секунду тишину нарушили звуки отодвигаемых стульев.
— Ты мне сказал, их будет всего восемь, — покачал головой мужчина, глядя на асверов. Под их взглядами прошел к центру зала, ухватил рукой стол и одним сильным движением бросил его в их сторону.
Виара пару раз сталкивалась с людьми. В основном торговцами, которые привозили товары к холодному мысу. И их стража не выглядела такой уж сильной. Она не была уверена, что смогла бы сама отбросить так тяжелый стол. Тот пролетел через весь зал и упал как раз среди асверов, разломав пару круглых столиков и лавок. Молодые девушки, в кого метил человек, успели отскочить в сторону. Виара же сама не заметила, как обнажила мечи. Человек же пнул мешающую ему лавку, откидывая ее к стене.
— Вот, теперь нормально, — сказал он. — Пора вам, демонические отродья, вернуться в бездну миров, откуда вы повылазили.
— Ула, беги за Мастером, — толкнула подругу Виара. — Пока мы его, отвлечем, выходи через конюшню. Возьми с собой Рудда.
— Ну! — выкрикнул человек, скалясь в подобии улыбки. — Рогатые ублюдки порочной связи женщин и козлов. Кто хочет убить этого человека? — он рассмеялся, похлопав себя ладонью по груди. — Я...
Он не договорил, так как к нему подскочил Ренард. Юноша никогда не отличался сдержанностью и холодной головой. Даже Мастер не смог вдолбить в него эти качества. Его классический удар должен был снести человеку голову, вот только тот неожиданно быстро шагнул навстречу, насаживая парня на меч. Узкий клинок вошел Ренарду в правую грудь по самую рукоять, выйдя из спины. Оттолкнув, человек собрался добить парня, но удар блокировала Айна.
Отряд не раз дрался с Мастером и прекрасно знал, что делать. На помощь девушке уже подоспела вторая по силе пара. В помещении асверы не могли в полной мере воспользоваться численным преимуществом. Да и нападать на сильного противника можно было лишь втроем. Четвертый уже мешал.
Виара толкнула Улу к задней двери постоялого двора. Сама же бросилась вперед, чтобы вытащить Ренарда. Лишь чудом она смогла увернуться, поднырнув под ударом человека. У нее не было времени удивляться тому, когда он сумел ее атаковать, сдерживая трех не самых слабых бойцов. Подхватив парня, она взбежала по лестнице на второй этаж к одной из спален.
— Иди вниз! — сжал ее руку Ренард, когда она уложила его на кровать. Из уголка рта у него побежала токая струйка крови.
— Ты теряешь много крови, — сказала она. Парень застонал, когда она повернула его на бок. — Надо снять куртку...
В это время в комнату, хромая, вошла Айна. Штанина дорожного костюма у нее была разрезана от колена и до самого бедра.
— Человек силен, — сказала она. Доковыляв до кровати, она оторвала от одеяла длинную полосу и сноровисто принялась наматывать прямо поверх штанины. — Оставь. Иди вниз, я ему помогу. От тебя тут все-равно помощи меньше чем вреда... ссс, — она зашипела, туго стягивая концы повязки.
— И внизу ее будет не больше, — проворчала Виара, глядя на окровавленные ладони. Вытерла их о штаны. — Смотри, чтобы он не умер.
— Да, да, другого тебе не дадут, я знаю, — проворчала Айна, замахав на нее рукой.
В коридоре Виара едва не столкнулась с девушками, которые на руках несли парня. Одна зажимала ему рану на ключице. Даже небольших познаний Виары в лекарском деле хватало, чтобы понять, что он не выживет. Откуда-то из глубины души начала подниматься волна злобы, туманящая разум. Усилием воли, она подавила ее, стиснув кулаки. Сбежав по лестнице вниз, она бросилась к оброненному мечу, решив следующей включиться в бой. Она надеялась хотя бы измотать противника.
Молодая девушка с неприятным и неизвестным ранее чувством смотрела, как человек не только отбивался от трех асверов, но и легко двигался по залу, заставляя их мешать друг другу. Вот он подловил на выходе из стойки Иора, и на ладонь воткнул ему в живот узкий меч. Прикрывающие его девушки синхронно напали с двух сторон, тесня человека и позволяя парню отступить.
"Мастер, где же вы?!".
Словно читая ее мысли, в помещение ворвалась незнакомая асвер. Высокая и красивая, как все Ут'ше. От нее веяло силой и опасностью. Следом забежал человек, сжимающий в руках странного вида длинную кость. Женщина закрыла его, не давая подойти ближе. Сама же она внимательно и оценивающе следила за сражением.
— А ну-ка все замерли! — крикнул мужчина. По залу прокатилось такое чистое и пугающее намерение поубивать всех, кто не подчиниться его приказу, что молодые асверы вздрогнули. У Виары мурашки побежали по рукам. Даже Мастер не был так страшен в гневе, как этот человек.
— —
То, что нас ожидают очередные неприятности, стало понятно, когда мы почти дошли до знакомого постоялого двора. Меня накрыло чувством, словно кто-то кричал мне в ухо, моля о помощи. Диана тоже его уловила. Не так отчетливо, как я, но достаточно, чтобы мы переглянулись и без слов бросились к постоялому двору. Внутри же все выглядело так, словно там полдня резвилась пара огров, ломая столы и лавки в щепки.
В центре зала, на изрисованном кровавыми следами полу, кружили три фигуры, звенела сталь. Пара асверов теснила человека, наседая на него и пытаясь окружить. Бой проходил на такой скорости, что я едва мог уследить за их движениями. Человек к моему большому удивлению побеждал. Казалось, он играл с ними и мог убить в любой момент, но битва забавляла его, доставляя удовольствие. В дальней части помещения, ощетинившись оружием, стояло еще с десяток демонов, наблюдая за сражением. Я обратил внимание на парня, прижимающего руку к животу. Видно он только что выпал из сражения, пропустив удар. Из-под его пальцев обильно просачивалась кровь. Я ожидал увидеть обычную для всех асверов кожаную броню, но все полудемоны были одеты в простые дорожные костюмы.
— А ну-ка все замерли! — повысил я голос, когда из группы наблюдавших, в драку решила влезть молодая девушка.
Подействовало. Сражение остановилось и асверы разорвали дистанцию с человеком. Две тяжело дышавшие девушки. Одна, к тому же, ранена в руку. В центре остался стоять темноволосый мужчина, который резким взмахом сбросил с узкого клинка пару капель крови. Он повернулся к нам, демонстрируя легкую улыбку. С виду самый обычный человек, без особых примет. Мне на секунду показалось, что передо мной стоит Герман, помощник Матео. Что-то у них было общее.
— А я только начал разогреваться, — сказал мужчина, поведя мечом. — О, да это же барон Хаук! Сколько же демонов вы собрали в этом маленьком городе, — хохотнул он.
— Диана? — тихо шепнул я. Она кивнула, скидывая теплую куртку на пол. Я положил руку ей на плечо, применяя заклинание главного восстановления сил. Помимо прочего, оно на короткое время значительно повышало реакцию. Я мог бы использовать против него белый огонь, но не уверен, что попал бы. Что-то подсказывало, что другие заклинания против него окажутся бессильны.
— Ты даже не спросишь, кто я и что мне нужно? — С глумливой интонацией, спросил мужчина.
— Обыщу твой труп, узнаю...
Диана неспешно меняла облик, наблюдая за ним. Тот с интересом следил за нами. Даже немного наклонил голову. В его поведении и взгляде читалось чувство превосходства. И это заставляло злиться. Точнее то, что кроме этого я не мог сказать о нем ничего. Не мог прочесть ни единого намерения.
Диана уверенно зашагала навстречу, выставив перед собой меч. По себе знаю, как это неприятно. Это заставляет противника делать удар первым. Мужчина сжал что-то в кулаке левой руки и через секунду стряхнул на пол белый песок. Его шаг и удар были действительно быстрыми. Я увидел только росчерк меча, врезавшегося в невидимую стену. Раздался металлический звон, и меч в руках мужчины сломался. Он резко отпрыгнул на два шага, зажимая рану под мышкой.
— Что!? — мужчина опустил удивленный взгляд, на быстро окрашивающийся кровью рукав.
Выходит, не только я не заметил этот выпад. Не знаю хотела ли Диана отсечь ему руку по самое плечо или сделал это специально. Она рассекла ему артерию в таком месте, что не пережать. Диана сделала шаг к нему, по-прежнему держа меч перед собой. Вот теперь он испугался.
— Кто еще ранен? — спросил я, у асверов. Кровавых следов на полу в зале было достаточно много, чтобы предположить, что одним раненым в живот парнем не обошлось. Особенно страшно смотрелась стойка хозяина заведения. Кто-то раскроил ему голову, залив все вокруг кровью. Потеряв интерес к человеку, я направился к асверам. Теперь я мог с уверенностью сказать, что они не старше Ивейн или тех, кого Рикарда не выпускала за пределы гильдии. Все как на подбор высокие, с длинными рожками. У парней они были немного светлее, чем обычно.
— И что стоите? — требовательно спросил я. — Старший кто?
— Мастер ушел, — сказал один из парней.
— Куда?
— Вас искать, — раздался тоненький девичий голосок из заднего ряда.
Человек сзади заревел раненым зверем. Я оглянулся и увидел только как от удара Дианы он пролетел пару метров и врезался в стену.
— Кто, еще, ранен? — разделяя слова, спросил я. Показал пальцем на парня, получившего удар в живот. — Ты, иди сюда.
— Наверху, в комнате, — снова раздался тоненький голосок. Я повернулся в ту сторону, но не увидел кто говорил.
— Так, красавица, шаг вперед, чтобы я тебя видел, — скомандовал я. Несколько асверов тихонько захихикала.
Попутно я взял за руку раненого парня, применяя среднее исцеление. Тот побледнел, прижимая руку к животу, пошатнулся и едва не упал. На помощь к нему пришла раненная в руку девушка. Меч довольно глубоко порезал ей плечо. Она успела замотать рану платком, кровь из-под которого почти не шла. Я потянулся, чтобы коснуться ее, но она оскалилась и зашипела словно дикая кошка. Пришлось вспоминать, как Рикарда давила на подчиненных. Подействовало даже лучше, чем я ожидал. Смешки сразу стихли, а девушка испуганно спряталась за спину шатающегося парня, отгородившись им как щитом.
— Ладно, — вздохнул я, — веди его наверх, пусть отлежится. Через час придет в себя. Сразу потом подойдешь и напомнишь, чтобы я осмотрел твою руку. Красавица, ты где?
Из-за спин товарищей вышла невысокая девушка, едва достававшая им до плеча. Левого рога у нее не было, а длинная челка закрывала всю левую часть лица.
— Раз ты самая сообразительная, пойдем, покажешь кто ранен.
Она кивнула, отчего волосы хлестнули ее по лицу и побежала к лестнице. Я оглянулся на Диану. Она все еще смотрела, как истекает кровью человек, не собираясь его добивать.
— Диана, покомандуй этими оболтусами, пока я буду занят. Сейчас еще городская стража примчится, — проворчал я, посмотрел на стойку хозяина и пошел на верхний этаж.
Раненых было трое. Две девушки и парень, которого они пытались перевязать. Человек насквозь проткнул его мечом в районе правой груди. Рана была серьезная. Девушки отделались легче. У одной рассечено бедро, у второй небольшая рана на лбу под рогом.
— ... лекарь из гильдии, он вас будет лечить, — услышал я конец предложения, когда зашел в комнату.
— Вас потом, — поправил я, глядя на парня. — Сначала его.
Слава Великой матери, спорить и бросаться на меня никто не стал. Девушки немного подвинулись, освобождая место. Помогли снять повязку, которую только что наложила на парня. Вспомнились слова Грэсии о том, что великим исцелением можно лечить все, но нельзя сделать это правильно. Да и в лечении асверов требовалось беречь силы. Поэтому я использовал менее затратные заклинания. Остановил кровотечение, срастил сломанное ребро и только после этого стянул разрезанные ткани. Видя, как на их глазах исчезает рана, девушки смотрели на меня как на спустившегося с небес бога, творившего чудеса.
— Сколько вас тут..., — сказал я, тыльной стороной ладони вытерев пот со лба, — а вы умудрились проиграть человеку.
— Он сильный, — сказала красавица. — Мы бы мешали друг другу, если бы напали все вместе.
— Это понятно. Так, с ним я закончил. Оголяйте свои порезы. Что?
Девушка, раненая в бедро сначала нахмурилась, а потом густо покраснела.
— Дети...
— Мы взрослые, — парировала красавица, затем вздохнула и погрустнела.
Причина выяснилась очень скоро, когда меня проводили в соседнюю комнату. Там, на кровати, укрытый овечьим тулупом перепачканным кровью, лежал еще один парень. Я приподнял край тулупа, тяжело выругался и опустил его обратно.
К тому моменту, как я спустился в общий зал, на постоялый двор примчалась моя команда во главе с Луцией и незнакомая пара асверов. Скорее всего старшие отряда. Они стояли рядом с мертвым человеком, о чем-то разговаривая.
— Кто мне скажет, кто это был? Или что это было? — показал я на тело. Последним ударом Диана свернула ему челюсть, отчего он выглядел неприятно. — Люди так двигаться не могут.
— Когда-то он был человеком, — сказал мужчина асвер. Я не смог определить его возраст, но мне показалось он гораздо старше любого из присутствующих. Взгляд у него был цепкий и глубокий, если так можно выразиться.
— Там, — я показал наверх, — один парень...
— Я знаю, — сказал мужчина. Женщина, стоявшая рядом с ним, ровесница Луции, с силой стиснула зубы. — Это конструкт. Измененный магами человек. Они используют что-то называемое "усилителями", делая человека быстрее и сильнее. Дорогая и бесполезная кукла. Таких хотели использовать как замену асверам, но Великая мать защищает нас от магии, а их нет.
— Маги делают их не только сильными, но и глупыми, — сказал я. — Чтобы вот так напасть на отряд асверов, это насколько же надо быть уверенным в себе.
— Легкие победы делают тебя только слабей, — сказал мужчина. — Внушают ложную веру в свои силы. Это хороший урок, — он посмотрел на молодежь. — И мне тоже...
— Берси, прости, я должна была пойти с тобой, — сказала Луиця.
— Со мной, как раз, все в порядке, — отмахнулся я. — Этот точно мертв? Сор, не надо. Мне он пока нужен с головой. Хочу, чтобы наставница его осмотрела. И вообще, мне этот город уже вот тут, — я чиркнул ладонью на уровне подбородка. — Завтра же утром вернусь в поместье. Но сначала зайду к Ачилю, чтобы он отдал мое золото!
— Стража уже доставила его, — сказала Луция.
— Тем лучше...
Сор уже пошарила по карманам "конструкта", выложив на пол кошель с монетами, золотое кольцо с печаткой, ключ в ладонь размером и пару амулетов непонятного назначения. Один она сорвала с его шеи, порвав недешевую изящную цепочку. Никаких писем или бумаг при нем не оказалось.
— Отнесешь его к тому, что в сарае хранится, — сказа я Сор. — И попроси Карла проследить, чтобы тело не пропало. Во всех смыслах. Пусть льдом его закидает что ли. А то погода налаживается, того и гляди снег таять начнет. Ну а вы, уважаемый Мастер, — обратился я к мужчине, — зачем приехали?
Его напарница посмотрела на меня так, словно я его оскорбил. В ее намерениях промелькнуло желание преподать мне урок. Прежде чем вмешалась Диана, мужчина надавил в эмоциональном плане, гася в зародыше назревающий конфликт. Вышло у него не хуже, чем у госпожи Адан. Только при этом он даже в лице не изменился, словно ничего и не произошло. А вот его подопечные разом побледнели. Примерно подобное ощущение я испытывал только когда разговаривал с Императором. Если бы в тот момент Север положил мне на плечи тяжелые ладони. Спокойно выдержали это давление только я и Диана. Сор пыталась казаться невозмутимой, но у нее это плохо получалось.
— Прости Сильвану, — сказал Мастер, отпустив контроль. — Я уже полгода занимаюсь ее перевоспитанием, но видимо сдержанность так и останется для нее непостижимой. Даже если поставить ей этот символ на лоб. И похоже, мне есть у кого учиться, — он посмотрел на Диану. — Давно не виделись, Большая.
— Диана. Мое имя.
Вот теперь на лице мужчины появилось удивление. Мастер даже не нашелся что сказать сразу. Он долго смотрел на нее, затем покачал головой, словно окончательно в чем-то удостоверился.
— Тогда, с возвращением, моя лучшая ученица.
— Мастер, — теперь уже к моему удивлению, она почтительно склонила голову.
— Да уж. Придется мне основательно встряхнуть старейшин. Жаль, что получится не так эффектно, как у Великой матери. Пусть она простит меня за подобное сравнение. Но это потом. Айна, — повысил он голос.
От отряда молодежи к нам подбежала девушка. Та, что была ранена в бедро. Дыру в штанах она попыталась заколоть застежкой для плаща, но получилось не очень и в прорехе была видна часть соблазнительной ножки. Я мотнул головой, отгоняя мысли, поскакавшие явно не в ту степь.
— Кто ранен, как сильно? — спросил Мастер.
— Уже никто. Мастер лекарь всех вылечил, — отчиталась она. — Ренарду пробили легкое и он потерял много крови. Сейчас он отдыхает. Йор получил ранение в живот, но, — она бросила короткий взгляд на меня, — через полчаса будет в порядке.
Мастер наклонил голову, глядя на дыру в ее штанине. Она тут же закрыла ее рукой.
— Приберите здесь, — сказал он. — Найдите, помощницу хозяина. И приведите себя в порядок. Менять постоялый двор я не вижу смысла. А мы, — он осмотрел помещение, — можем поговорить вон за тем столиком.
Мастер оказался прямолинейным и простым в общении. Говорил только то, что думал и имел на все свою собственную точку зрения. Интересный собеседник, как по мне. Он был единственным мужчиной асвером, с которым я смог нормально поговорить. И почему госпожа Адан всегда требовала, чтобы я держался от них подальше. Кстати, своего имени Мастер так и не назвал. Да я и не спрашивал, если честно.
Как можно было догадаться, старейшины рода Ут'ше, получив послание от Луции, тут же решили отправить на север десять пар молодых и перспективных юношей и девушек. И для них неплохая тренировка в большом мире, и для рода польза. Со слова Мастер, самая главная старейшина их рода говорила, что я поступаю опрометчиво и не должен был ставить подобных условий. Дескать все они дети Великой матери и отказывать в помощи одним, ради других нельзя. Она же просила меня передумать и не держать зла на объединившиеся рода, как не держали зла Ут'ше к младшим братьям и сестрам. В общем, хитрая старая бабка. Мастер со мной, кстати, был полностью согласен.
Пока мы разговаривали, он краем глаза следил за подопечными, суетившимся в зале. Я же ждал появление стражи, которая совсем не спешила. Этот хитрый жук, по имени Ачиль, наверняка прикажет своим людям, чтобы до отъезда асверов никто ничего не видел, не слышал и не делал. Так ему обойдется дешевле. А то вдруг демоны потребуют еще золота за такие вот неудобства.
— Проклятие я с ваших подопечных сниму, — сказал я. — Только дня через два. Когда вернемся в земли оборотней. Я сегодня потратил порядком сил латая парня, — показал пальцем в потолок. — Попрошу герцога, чтобы разрешил вам остановиться в деревне недалеко от поместья. Там опустело несколько домов, так что места хватит. Но в следующий раз приводите... других, — я кивнул в сторону зала, — сразу в столицу. Так даже лучше будет. Попортим немного нервов Рикарде, пошалим. Приводите сразу человек... кхм... асверов сорок.
— Мне запретили возвращаться в гильдию, но я приду. Решили, — закрыл он тему. — А что хотели от тебя маги, приходившие к дому оборотней час назад?
— Целители? — уточнил я. — Там все просто. Заместитель главы отделения гильдии в этом городе пару дней назад пытался меня убить. А когда провалился покончил жизнь самоубийством. Вот теперь гильдия пытается свалить на меня вину. Что это я, такой негодяй, убил ни в чем неповинного, многоуважаемого, высокопоставленного и так далее, и тому подобное, целителя. Я его труп в сарае храню. Хочу, чтобы наставница его осмотрела. Она легко сможет доказать, что он сам себя убил.
— Месть? Этот маг хотел тебе отомстить или? -спросил он, недобро прищурившись.
— Понятия не имею. Лично я с ним знаком не был.
— Еще когда я работал в гильдии, мы вырезали десяток магов в зеленых мантиях, — сказал Мастер. — Они занимались убийствами за деньги. Не оставляющие следов, отсроченные убийства. Император приговорил их к смерти, только когда об этом стало известно. А потом он силой задавил все слухи.
— Герцог Блэс говорил то же самое... Карл, я тут! — я встал, поднял руку, привлекая внимание оборотня. Он вломился в зал с таким видом, словно произошло что-то страшное.
— Господин Хок! — он подбежал, запоздало затормозив и едва не сшиб стол. — Госпожа Лиара. Ей внезапно стало плохо.
— Спокойней Крал. Насколько плохо?
— У нее кровь идет из носа и глаз. И из ушей.
Ругался я уже на бегу. По улице мы промчались так, словно за нами гнались волки. И то, Карл даже думал, а не понести ли меня, перекинув через плечо. Повезло, что бежать было недалеко.
Лиара лежала на кровати в своей комнате, а над ней охали и ахали служанки, явно не зная, что делать. Старшая сжимала в руках окровавленное полотенце. Я склонился над девочкой, приподняв пальцем веко. Кровь у нее действительно текла из глаз, в виде тоненьких дорожек слез, а также из носа и ушей. Белки глаз окрасились в красный цвет, а зрачки превратились в две крохотные бусинки.
— Вышли все, — не оборачиваясь сказал я. — Карл, позови Луцию.
Симптомы были более чем знакомые. Замутненное сознание, испарина на лбу. Наставница в своих лекциях описывала их явно с подобного случая.
— Рановато ты решила магичить, — тихо сказал я, погладив ее по голове. — У тебя же еще каналы не сформировались... Луци, — я обернулся, — возьми четыре кусочка корня волыночника, зальешь половиной стакана кипятка. На кухне есть магическая подставка для чайника. Вода быстро закипит. И сразу ко мне. Бегом, бегом!
Едва она убежала в комнату заглянула сонная Тина. На ней была длинная, теплая ночная сорочка. Она зевнула, сверкнув длинными клыками, подошла. Наверняка поднявшийся шум разбудил ее.
— Пахнет вкусно, — протянула она.
— Тина! — я зло посмотрел на нее, даже хотел прикрикнуть, чтобы не мешала, но осекся. — Тина, ты умница!
— Я знаю, — промурлыкала она.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|