↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 6
Ход тактически оказался верным. Нас не стали заваливать кучей вопросов, а сгрузили в машину скорой помощи и увезли прочь. В пути отмыли от крови мордашки мелких и обработали ранки от порезов. Мне под нос сунули что-то дурнопахнущее, и я моментально открыла глаза. Актриса из меня плохая, так что дальше разыгрывать сцену я не стала, проинспектировала детей и осталась довольна результатом. Мимолётом уловила одобрительный взгляд врача и его поспешное копошение в чемоданчике, явно прятал в заначку успокоительное, коим хотел попотчевать меня. В противовес моему спокойствию мелкие щебетали, как воробьи, делясь впечатлениями, страхами и травмами от боевого столкновения. Но их успокоительным накачивать не спешили.
Вернона с нами не было. И это было плохо. Общую линию поведения мы выработать не успеем. Как бы не получилось, что пауза, взятая мной, окажется напрасной.
Собственно в больнице мы долго не просидели. Получили на руки заключение, что дети и я особо сильно не пострадали, за исключением царапин и порезов от стекла; Генрих умудрился заполучить пару ушибов, но в пылу погони даже не заметил этого. Ну, а дальше нас передали ожидающим в фойе больницы полицейским. Судя по нескрываемым доброжелательным улыбкам на бурные восторги детей от осознания, что их сейчас прокатят на настоящей полицейской машине, я сделала вывод о доброжелательном настрое в отношении нашей семьи и окончательно успокоилась. Главное, не сболтнуть лишнего и не задеть этот чёртов Статут. Но мои мальчишки умные, они знают, о чём стоит молчать.
С Верноном мы встретись уже в участке, и он успел нас просветить, что Злыдня отправил в ветеринарную клинику — такие полёты даром не проходят, в доме остался полицейский, поскольку дверь вынесена вместе с косяком и восстановлению не подлежит. Ружьё изъяли на экспертизу, а вломившийся к нам бомж был живее всех живых, несмотря на несколько выстрелов практически в упор.
Не знаю, что там сыграло роль, всё же магический мир — та ещё вещь в себе, но пришедший незваный ночной гость действительно отделался лёгкими ранениями, его даже в больницу не отправили: его зычный голос, ругающий маглов и угрожающий, что Дамблдор во всём разберётся, разносился по всему участку.
Особых вопросов нам не задавали: ни мне, ни детям в моём присутствии. А рассказ вышел довольно кратким, на самом деле. А вот потом я удивилась. Сильно. К нам вошёл тот самый полицейский, что сделал оригинальное предположение о причинах особенности моей сестры. За десять лет он возмужал, раздался в плечах, пылая уверенностью и собственной значимостью, похолодевшие глаза не утратили живости и проницательности, добавив толику подозрительности.
— Хотел бы пожелать доброй ночи, миссис Дурсль, но это будет кощунственно. У меня только один вопрос: вы точно не видели раньше этого... человека?
— Точно, — согласно кивнула я. Не видела, только слышала. — А что случилось?
— Мистер Хагрид, как он утверждает, лично принёс вам под дверь вашего племянника в ту ночь.
— Что? — резво подпрыгнул Генрих, успевший слегка задремать на плече брата.
Растерянный взгляд метнулся к чернявой голове, ранее полностью скрытой за фигурой Дадли. Пауза затянулась.
— Говорите уже, — первым разбил нелёгкое молчание Генрих, — мне и так известно, что я приёмный. Сложно, знаете ли, не заметить! — Он демонстративно подёргал смоляную прядь, падающую на лицо.
Стражи правопорядка на мгновение переглянулись, и мы остались наедине со старым знакомцем.
— Джонатан Эйбрамсон, — вновь представился он. — Как я уже сказал, нападающий вернулся за вами, молодой человек. Сопровождающим в некую школу. Приглашение я изъял. — Он небрежно вынул из кармана знакомый пергамент.
Генрих с отвращением скривился.
— Я так и думал, — кивнул он. — А ещё наш нарушитель утверждает, что все его действия санкционированы неким Дамблдором. Знакомая фамилия?
Я снова согласно кивнула, с задумчивым прищуром рассматривая молодого человека.
Однако какая интересная личность оказалась. Хитрая и опасная. И целеустремлённая. Не сомневаюсь, он хорошо раскопал ту историю и докопался. Не знаю точно до чего, но до мира за Дырявым котлом он докопался однозначно. Со всеми присными. Но у него хватило ума и изворотливости остаться при своей памяти. Так что да, опасная личность.
— Я не в обиде, миссис Дурсль, — мягко улыбнулся он, — сейчас я понимаю причину вашего молчания. И одобряю. Но это дело прошлого.
— Так не должно быть, — решила поделиться информацией я, — должен прийти преподаватель днём, как все приличные люди. Так приходили к моей сестре. Другой вопрос, почему родители мгновенно и с радостью согласились. Но попытка похищения... Демонстративная!
Меня передёрнуло.
— Мда, — хмыкнул Эйбрамсон, — держите ваше письмо, молодой человек. Берите, берите, — снова хмыкнул он на презрительный взгляд Генриха. — Это не то, что следует показывать как улику. Хотя я вас понимаю, ваш отец рассказал мне про количество подобных писем. Скандал будет громким: всем память не сотрёшь, официальные бумаги, и новости не вымараешь. Всё уже ушло наверх, а там наверняка захотят щёлкнуть по носу распоясавшихся личностей.
Со всей этой беготнёй наступило незамеченное утро, Вернон о чём-то активно договаривался с ремонтной и аварийной службой, доставкой и прочим, что шло простым фоном. Мы выдвинулись домой на такси, по пути заехав за пиццей. Дома среди полного бедлама на пострадавшем диване ожидал нас полицейский, в соседних окнах мелькали любопытные лица. Но сейчас нас благопристойные граждане не беспокоили. Позже — да, мы сами пригласим на чай и тепло поблагодарим за помощь. Что-то наша семья приобретает славу проблемных бедовых соседей.
— Доброе утро! — поприветствовал нас страж порядка, поднимаясь навстречу.
— Доброе, — пожал ему руку Вернон. — Позавтракаете с нами, всю же ночь просидели? — Полицейский согласно кивнул. — Туни?
Я неопределённо взмахнула рукой, направляя мальчишек с коробками на кухню.
— Дом обесточен, — заметил полицейский, — вся проводка выгорела полностью, техника в гостиной тоже. На кухне и в бойлерной — под вопросом. Совсем глубоко я не смотрел, всё же не специалист, так, увлекаюсь. Никогда такого не видел. — Он поднял голову вверх, и мы невольно повторили жест.
На месте вырванной люстры, что наш визитёр зацепил зонтиком, зияла дыра, из которой торчали обугленные провода. Вот сразу мне этот нелепый зонтик не понравился! От дыры отчётливо прослеживались прямые линии проводки, тёмной подпалиной протягиваясь через белоснежный потолок и проглядывая сквозь обои на стенах. Ну вот, ещё и капитальный косметический ремонт. Муж обсуждал сгоревшую технику, полицейский выражал надежду, что техника вне гостиной всё же жива, но что именно, я уже не расслышала, скрывшись на кухне.
Ну-ну, я сразу могу сказать, что однозначно из строя вышел водонагреватель. Почему — не знаю. Но в первый раз, что ли? Он всегда перегорает, когда с выбросом у Генриха накопители не справляются. Пять раз уже меняли. Вернон и сейчас сразу заказал новый, даже не утруждая себя проверками.
На кухне мальчишки дремали над вскрытыми коробками. Я горько усмехнулась; вымотали их полуночные приключения. Плита, к счастью, была газовая, поэтому проблем с завариванием чая не возникло. Быстро расставила чашки и тарелки, Вернон, продолжая обсуждать технические вопросы, разрезал пиццу. Мальчишки клевали носом над чашками, поэтому были отправлены спать. А полицейский поспешил откланяться.
Мы с мужем переглянулись и пошли оценивать ущерб после ночного визита. Если внутри и так было почти всё ясно и осталось только подождать заключения специалистов, а потом и думать, кому предъявлять ущерб (ну, или страховку, если мистера Хагрида признают недееспособным); то снаружи...
Я с глухим раздражением огляделась вокруг. Если каменная дорожка к крыльцу не пострадала, то пресловутое крыльцо было разворочено напрочь. Как и косяк и дверь, прислонённая к стене где-то в гостиной. Газон валялся везде, вырванный клочьями, он кокетливо свешивался с водосточной трубы, оконных рам и даже крыши. Низкий заборчик палисадника был снесён полностью, розы и гортензии, предмет зависти всех соседок, безжалостно поломаны и втоптаны в остатки газона. Ну да, такой великан, как Хагрид, подобные колючие препятствия даже не замечал.
За розы, кстати, было особенно обидно. Генрих утром смотрел на них со слезами на глазах. Неудивительно. Больше всего именно он с ними и возился. А впечатляющих результатов собственных трудов жалко неимоверно. Тем более при такой бесславной и варварской гибели.
— Мистер и миссис Дурсль? — отвлёк меня крайне недовольный голос от подсчёта ущерба.
Я медленно обернулась. На дорожке, грязной от разбросанной земли, в двух шагах от нас стояла сухопарая женщина с недовольно поджатыми губами, в очках, высокой шляпе с треугольной тульёй и тёмно-зелёной мантии. На нашем участке. В населённом пункте. Днём.
Маги избирательно подходят к собственным законам. Очень. Или законы избирательно подводят к конкретным магам. Мда.
— Слушаю вас? — хмуро отозвался муж, явно пришедший к аналогичным выводам.
— Это возмутительно! — без всяких предисловий возвестила незваная, как и все маги, гостья. — Так поступить с Хагридом! Что вы себе позволяете! Вопиющее нарушение Статута Секретности!
О! Никак сама кошка к нам пожаловала, я наконец-то опознала её по голосу и ноткам вечного недовольства профессиональной ханжи, проскальзывающим в её речи. Только меня видом суровой школьной учительницы, отчитывающей ученика-первогодку за провинность, не испугать. А судя по гневно сверкающим глазам, взглядам свысока и обличительно-обвинительной речи, люди, к магии прямого отношения не имеющие, находились для неё где-то на этом уровне. Если не ниже. Только я умею ничуть не хуже. Правда, до разума я вряд ли достучусь. Но пар спущу. Только смысл... Горилла из зоопарка, ну, вы помните...
— А то, что вытворил ваш Хагрид... — Я демонстративно окинула рукой хаос, в который превратился наш двор. — ...нарушением пресловутого Статута не является?
— Хагрид пришёл вручить письмо и проводить Гарри за покупками, — сурово стояла на своём профессор. — Да как вам в голову могла прийти мысль сдать его магловским аврорам?!
— За покупками? Ночью? — иронично осведомился Вернон, с изумлением глядя на гостью. Кажется, его теория нашла ещё одно подтверждение.
— Да, Хагрид бывает несколько нетерпелив, — нехотя признала она. — Но ребёнок обязан прийти в школу подготовленным!
— А с чего вы взяли, что мы хотим отдать нашего ребёнка именно в вашу школу? — вкрадчиво осведомился Дурсль, с раздражением глядя на женщину. — Сомневаюсь, что выбор в этом вопросе ограничен.
— Вы всего лишь маглы. — МакГоннагал сурово поджала губы и вперила в Вернона крайне недовольный взгляд. — Джеймс и Лили определили Гарри в Хогвартс ещё при рождении. Это не вам решать!
— Угу, — хмыкнула я. — Как десять лет воспитывать, так нормально — мы вас устраиваем. А сейчас объявились? Дармоеды!
— Да как вы!.. — вспыхнула женщина.
— Смеем? — ласково уточнила я. — Ещё как смеем! Бросили ребёнка, как вещь ненужную, и забыли. Ночью. В холоде. Украдкой. А в дверь позвонить и прямо сказать вера не позволяет?
— Я, в отличие от вас, в состоянии наложить согревающие чары! — презрительно фыркнула она.
— Это даже звучит жалко, — снисходительно заметил Вернон.
— Не вам судить о магии, — отрезала она.
— Зато нам — о её последствиях. Медицинская карточка Генриха об этом как бы намекает. И это. — Муж широким жестом обвёл разрушенный участок. — Не желаете устранить последствия разгильдяйства своих коллег?
— Статут запрещает магическое вмешательство. Так что это ваша проблема, — злорадно усмехнулась ведьма.
— Ничего страшного, — мягко согласилась я, — мы не откажемся и от немагической помощи. Я думаю, розы ещё можно спасти.
— Это, право, такая ерунда! — Губы гостьи сурово поджались.
Меня смерили таким высокомерным взглядом, в котором читалось искреннее недоумение: она — и работать ручками? Кощунственная мысль! Ну, сама напросилась. Я не менее многообещающе улыбнулась. Я постараюсь донести до Генриха мысль, так опрометчиво ею высказанную, про вытоптанные незваными гостями розы, над которыми он трясся несколько месяцев. А тщеславие и мстительность у него присутствуют в отлично развитом виде.
— Где Гарри Поттер? У меня совершенно мало времени, — вместо этого она озвучила очередную цель визита.
— Генрих Дурсль, — сварливо поправила я, — и он спит.
На нас снова посмотрели с искренним недоумением и пренебрежением.
— У меня мало времени! — напомнили нам.
Мы продолжали стоять и молча взирать на незваную гостью.
— Разбудите и немедленно приведите мальчика! Я должна сопроводить его за покупками! — Суровая дама снова повысила голос и надменно вскинула подбородок.
— В следующий вторник в десять утра у Дырявого котла, — отозвался мой муж, сверившись с ежедневником и теряя к посетительнице интерес.
— Что? — ошарашенно переспросила она. — Я не ясно выразилась?
— Вы помните, что у ребёнка сегодня день рождения? — осведомилась я.
— Естественно! По традиции, в такой день приходит письмо!
— Ну, письмо мы получили. И даже не одно — считайте, что миссию вы выполнили. Время встречи назначено. Мы вас больше не задерживаем. У нас на повестке дня устранение последствий вашего беспредела. — Я жестом указала на развороченный участок и зияющую дыру на месте входной двери. — На чьё имя направлять счёт за возмещение ущерба?
— Вы ведёте себя отвратительно безответственно! Гарри — потомственный маг и с рождения зачислен в Хогвартс, вы не смеете ему препятствовать!
— Его ещё морально подготовить к этому необходимо, — тихо фыркнула я.
— Что? Мальчик ничего не знает про Хогвартс и родителей? — ошарашенному изумлению ведьмы не было предела.
— Меня удивляет, что вам нужно напоминать про ваш пресловутый Статут, — с философским спокойствием заметил Вернон. — Да и что мы, маглы, как вы верно заметили, могли ему рассказать? Вы даже не сочли нужным сообщить нам, где похоронены Поттеры. Хотя о чём я? Люди, выбросившие ребёнка на улицу и не оказавшие ему помощь, о правилах приличия даже не слышали.
Разговор зашёл в логический тупик. Нет, в тупик он зашёл с самого начала, когда стало ясно, что исполнять нелепые требования мы были не намерены, а МакГоннагал не пожелала слышать нас и воспринимать наши претензии. Ей вообще было непонятно, как мы смеем не исполнять её требования незамедлительно. Но она упорно держалась в рамках вежливости. В её понимании. Она снизошла до разговора с нами и до сих пор не вынула палочку.
Чего я больше всего опасалась. Сомневаюсь, что её совесть будет против. Наоборот, только за, чтоб приструнить зарвавшихся горилл, что тратят зря время волшебницы. Маг с палочкой априори вооружён и очень опасен, ограниченный лишь внутренними моральными аспектами. Ну и если верить официальным источникам, то ещё Статутом и Министерством. Вот только последнее далеко. А Статут... Улица, как назло, была пустынна, а ведьма чересчур подозрительно уверенно себя чувствовала, не делая попыток скрыть свою сущность и классический облик.
Когда-то Лили, в свою бытность ещё Эванс, по умыслу или случайно, теперь уже не узнать, рассказала своей сестре о чудесном магическом способе заметания следов — стирании памяти. Ещё и про целый отдел при Министерстве завернула. Чем напугала сестру до ужаса. С той поры юная Петуния, не доверяя своей памяти, начала вести дневник. Тот самый, что сильно помог мне в самом начале. Скрупулёзно, педантично, день за днём. Ну, по началу. Дотошно описывая факты, а также своё отношение к ним, особенно уделяя внимание событиям значимым и необъяснимым с точки зрения обыденной реальности. Я подобное начинание целиком и полностью одобрила. И приняла эстафету. Сейчас я особенно остро жалела, что сделать нужную запись я не успела...
Я подозревала, что, так или иначе, мы со своей памятью расстанемся, уже в тот момент, когда Хагрид вылетел наружу и к нам со всех ног бросились соседи. Определённую тень надежды нам подарил полицейский, уверявший, что все следы подчистить невозможно. Но... Сейчас я смотрела на презрительную гримасу представителя Хогвартса и отчётливо понимала, что даме, легко бросившей раненого ребёнка на пустынной улице, никакая совесть и здравый смысл не помешает стереть нам память и подправить восприятие в нужную ей сторону. Оставалось надеяться, что детей это не коснётся, а Рих рано или поздно сумеет отомстить за наши пострадавшие нервные клетки.
— О, профессор МакГоннагал, вы здесь? Да это просто замечательно! — раздался радостный, но не менее усталый голос человека, умудрившегося подкрасться к нашей компании незаметным.
Незваная гостья испуганно вздрогнула и резко обернулась. Позади неё стоял неприметный человек в строгом традиционном сером костюме и скромной шляпе и небрежно опирался на трость. Из кармана его пиджака выглядывал краешек белоснежного платка, а из другого нагрудного кармана виднелась толстая витая цепочка от часов. Органичный слегка старомодный облик джентльмена выдавал в нём волшебника, но это если знать, куда смотреть. МакГоннагал слегка стушевалась под холодным взглядом нового действующего лица, демонстративно осмотревшим её с ног до головы.
— Мистер и миссис Дурсль, — слегка приподнял он шляпу в знак приветствия. — Максимилиан Гамп, глава отдела магических происшествий и катастроф, Министерство магии. Профессор, — обратился он к слегка озадаченной ведьме, — это просто замечательно, что я застал вас здесь. Полагаю, вы уже в курсе событий. Хотелось бы вдумчиво поговорить с мистером Дамблдором, на чьи санкции так уверенно ссылается мистер Хагрид, но он почему-то игнорирует наши приглашения. Думаю, как его заместитель, вы сможете пролить свет на происходящее безобразие.
— Простите, мне некогда, мистер Гамп, — сурово поджала губы дама. — Я должна сопроводить ученика за покупками!
— А мне показалось, что вопрос уже решён и дату и время встречи вам назначили. Да и мальчику стоит выспаться после столь бурной и неприглядной ночи. Сомневаюсь, что он будет рад видеть волшебников, доставивших ему столько неприятностей.
— Каких неприятностей? Это просто возмутительное поведение маглов, посмевших нарушить Статут и помешать мистеру Поттеру вернуться в магический мир! — Возмущение профессора было не наигранным, кажется, она сама верила в то, что говорила.
— Хм, мне эта ситуация видится несколько иначе. Да и ваш облик... — Он ещё раз окинул её пристальным взглядом. — ...далёк от требований Статута.
— Я способна поддерживать отвлекающие чары сколь угодно долго! А раз вы здесь, не будете ли любезны мне помочь? — Она небрежно кивнула в нашу сторону. — Эти маглы препятствуют мистеру Поттеру в получении письма.
— О! Письмо наш сын получил! — При этих словах Вернона профессор резко дёрнулась и недовольно скривилась. — Не один десяток. Если уже за сотню не перевалило. А как такие перформансы соотносятся со Статутом? Это в вашем ведении, мистер Гамп, я правильно понял?
— Вот об этом я тоже хотел поговорить с руководством школы, — вздохнул волшебник, с укором глядя на нашу визитёршу.
— Гарри должен был получить письмо, — несколько обескураженно заявила МакГоннагал, продолжая гнуть свою линию.
— Получил он его, получил, — усмехнулся Вернон, — но знали бы вы, как его пугали эти преследующие его конверты. Особенно страшно было на чемпионате. Мистер Гамп, вы не оставите координаты, куда подавать жалобу в случае повторения эксцессов?
Муж мой, конечно, слегка сгустил краски, но для неподготовленного человека это реально оказалось страшно. Стиратель памяти, а это был именно он, если я не ошиблась, согласно кивнул.
— Мои поздравления с успехами сына, — серьёзно кивнул нам маг. — К сожалению, не смог лично наблюдать за его поединком, были крайне заняты перехватом сов. Они почему-то ни в какую не желали возвращаться или сдавать корреспонденцию нам. Усиленно пытались прорваться, что даже антисовинный барьер с трудом их держал. Штук тридцать пришлось ликвидировать, а то они уже стали привлекать к себе внимание. Остальные оказались понятливее.
— Что?! — ошарашенно вскричала профессор. — Это же порча школьного имущества!
— Нет, это нарушение Статута, — холодно парировал ей министерский работник.
— А разве это не ваша работа — править маглам память? — возмутилась она. — Всего-то несколько человек!
— Да, — согласно кивнул ей маг, — около пары тысяч, пять лордов и один принц, не считая их охраны и журналистов. И магловский премьер-министр со своей. Вы знаете, профессор, что благодаря вашим нелепым выходкам у меня весь отдел уже двое суток полным составом не спит? Да и жалоба на вас поступила, вы уверены, что стоило быть столь категоричной с лордом Финч-Флетчли, что накоротке с магловским премьер-министром и королевой? Так что пойдёмте, нам есть о чём побеседовать. — Он крепко подхватил даму под локоток. — Встречу вам назначили, а нам здесь больше нечего делать, сейчас явно будет не до нас, — заметил он, явно намекая на показавшуюся машину с логотипом ремонтной службы.
— Мистер и миссис Дурсль, моё почтение. — Он слегка приподнял шляпу и растворился в воздухе с лёгким хлопком, увлекая за собой нашу незваную гостью.
— Кажется, среди этих ненормальных есть вполне себе приличные и адекватные люди, — задумчиво пробормотал Вернон. — Надо будет написать благодарственное письмо в этот отдел происшествий и катастроф. Мелочь, конечно, но наверняка будет приятно, что их работу ценят.
Я согласно кивнула, вглядываясь в тени на противоположной стороне улицы. Там в лёгких колыханиях листвы сиреневых кустов на несколько секунд вполне отчётливо проявились глаза, буйные русые кудри и полупрозрачная стильная борода. Знакомые глаза, задорно мне подмигнувшие. Стало понятно, что мистер Гамп в поисках чопорной кошки пришёл сюда по прямой наводке и один на один с неприятностями нас не оставили.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|