↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Глава 50 Душевная связь
A/N Я просто собираюсь повторить свое утверждение о том, что в этой истории нет реальных пар. Пожалуйста, прочитайте до конца главы, прежде чем решить, что я ужасный человек. Кроме того, помните, что возраст согласия и совершеннолетний возраст — это не одно и то же.
Поскольку возраст совершеннолетия в Волшебном мире составляет 17 лет, на год моложе, чем там, где я живу, из этого следует, что возраст согласия также на год меньше. Нет, здесь все еще нет явного сексуального содержания, ничего даже близкого, просто больше понимания волшебной культуры.
Артур Уизли вежливо протянул руку Северусу. Возмущенный необходимостью прибегать к чужой силе для аппарации, профессор стиснул зубы и взял ее. После мгновения темноты ноги Северуса коснулись земли. Его колени, затем его две руки.
— Профессор Снейп! — тревожно позвал Уизли. Северус не отвечал, не в силах говорить, пока его тошнило в траву. Он плотно закрыл глаза, спазмы сотрясали, оставляя после себя слабость. Он услышал тихий разговор между двумя Уизли. К ним присоединился более высокий голос миссис Уизли. К счастью, он не слышал ни своего подопечного, ни адских голосов кого-то из мальчиков Уизли.
Глубоко вздохнув, он бросил взгляд вокруг себя. Оказалось, что они здесь — на дворе дома Уизли — одни. Это было милосердно.
— Профессор? — Миссис Уизли стояла на коленях рядом с ним. — Вы можете встать? Я трансфигурирую носилки ...
— Нет, — вздрогнул Северус, качая головой, — спасибо, — добавил он неохотно. — Если бы Вы с мистером Уизли могли просто... — он сделал паузу для вздоха, — просто помочь мне подняться.
Сразу же две пары рук схватили его за локти и подняли, поддержав, пока он не встал на дрожащие ноги.
— Прошу прощения, — выдохнул Северус, ошеломленный собственной слабостью. Он никогда не был настолько слаб после аппарации, даже после возвращения со встречи Пожирателей, на которой щедро раздавалось "Круцио".
— Все в порядке, — тихо сказала миссис Уизли. Она стояла перед ним, пока двое мужчин придерживали его с обеих сторон.
— Хотите успокоительное для желудка?
Северус покачал головой, чуть больше опираясь на ноги.
— Уже прошло, — его голос с трудом прошел через сухое горло. Миссис Уизли бросила на мужа взгляд.
— Как вы думаете, вы могли бы выпить чаю и посмотреть, до конца ли это прошло?
— Да, спасибо.
Северус взял трость, которую миссис Уизли подняла с земли и подала ему. Он отнял свои руки от рук двух мужчин Уизли.
— А потом, не могли бы вы просто показать мне, где я буду спать, миссис Уизли.
— Да, конечно, профессор, — сказала миссис Уизли. — И, пожалуйста, зовите меня Молли. — Она произнесла эти слова с небольшой обидой: ведь он забыл, что она уже говорила ему об этом. — Билл? Я велела мальчикам начинать без нас. Посмотри, не нужна ли твоей сестре какая-нибудь помощь.
Молодой человек посмотрел на них с сомнением, как будто боялся
оставить своих родителей наедине с мрачным зельеваром. Но все, что
он сказал, прежде чем отправиться к двери дома, было: "Хорошо, мама". Северус услышал, как молодой человек повысил голос, когда вошел в дом, но не уловил смысласлов. Можно было надеяться, что тот предотвратил разгром кухни близнецами Уизли.
— Идемте, профессор, — сказала Молли. — Артур и я можем вам помочь, если нужно ...
— Нет, я в порядке, — проворчал Северус. Он уже был сыт по горло заботой женщины и хотел войти в дом на собственных ногах. Он не собирался появляться перед толпой детей, выглядя умирающим.
Громкий разговор на кухне сразу прервался, когда они втроем вошли. Перси, Рон, Фред, Джордж и Гарри сидели за столом. Билла и Джинни нигде не наблюдалось. Мальчики послушались Молли и уже уплетали пастуший пирог. Один из близнецов вскочил со стула, что был ближайшим к двери и недалеко от Гарри. Он взял свою тарелку и передал своему близнецу, который поставил ее на пустое место по другую сторону стола.
— Садитесь, пожалуйста, сэр, — сказал он так вежливо, что Северус сразу же заподозрил трюк. Гарри, должно быть, тоже. Он посмотрел на Фреда (это был близнец в свитере с буквой "F" на груди) полным ужаса взглядом. Затем его глаза взметнулись и уставились на взрослых. Молли, похоже, ничего не заметила. Она взяла Северуса за плечи и направила его к этому стулу. Его единственный выбор заключался в том, чтобы сесть там или ввязываться в унизительную борьбу с женщиной. Он слишком устал и решил, что его развлечет какой-нибудь ад, который Молли устроит своему сыну после того, как тот опозорит семью.
— Принесите профессору чаю, — сказала она Фреду, который все еще стоял.
— Два сахара и дополнительное молоко, верно? — любезно спросила она Северуса. Он сдержанно кивнул и осторожно сел. Абсолютно ничего не случилось. Гарри пристально взглянул на него, затем повернулся к Рону, сидящему по другую сторону и что-то сказал. Рон покачал головой. Артур занял свое место на другой стороне стола, наполнил тарелку едой и передал ее Северусу. Фред вернулся, налив чаю из чайника на буфете и с улыбкой подал его Северусу.
— Пожалуйста, сэр, — вежливо сказал он. Северус услышал, как Гарри фыркнул и замаскировал это кашлем. Он взглянул на Северуса, в его глазах в первый раз за весь день не было гнева. Вероятно, впервые после того, как с Джинни случилась передозировка зелья. Угол рта Северуса дернулся вверх. По-видимому, этого было достаточно, чтобы самоконтроль Гарри разлетелся на куски, и он неудержимо захихикал.
— Что?.. — потребовал объяснения Фред. Гарри только качал головой, казалось, не мог удержаться и продолжал смеяться. Сюрреализм всей сцены внезапно поразил Северуса, и он тоже рассмеялся. Все в комнате замерли на секунду — дети, за исключением Гарри, широко раскрытыми глазами смотрели на своего обычно угрюмого профессора. Северус так устал, что их реакция вызвала еще больший смех. Через мгновение он подумал, что уже взял себя под контроль, глубоко вздохнул, но сделал ошибку, посмотрев на Гарри. Гарри, со своей стороны, почти собрался и пытался восстановить самообладание, сделав глоток чая.
Встретившись глазами с Северусом он, похоже, вдохнул через рот. На лице его появилось причудливое выражение, прежде чем он невольно выплюнул весь чай, обрызгав стол, себя и Северуса. Гарри задохнулся, глядя на Северуса и явно ожидая подзатыльника. Испуганное выражение мальчика вызвало еще один приступ смеха у Северуса; он ничего не мог с этим поделать. Он не мог сказать, что же было таким смешным, но засмеялся снова и не мог остановиться. Остальные люди в комнате тоже рассмеялись.
— Боже, Гарри! — сказал один из мальчиков, смеясь. — Тебе не повезло.
— Нет, возьми еще, — сказал другой.
Где-то среди этой суеты Северус почувствовал, как его влажная одежда высохла. Молли вытащила палочку и со снисходительным выражением лица, убирала пролитый чай. Ее глаза встретились с Северусом, и в улыбке было такое же облегчение, как и в смехе мальчиков. Трапеза продолжалась шумно, хотя смех, казалось, угас. Мальчики весело и громко разговаривали друг с другом и с Артуром.
— Прости, Молли, — Северус наконец-то достаточно отдышался, чтобы говорить, — я ....
Она похлопала его по руке, сев рядом. Джордж поспешно уступил ей, когда она толкнула его плечо.
— Не переживайте, профессор, — сказала она радостно, призывая себе тарелку.
— Что мы пропустили? — произнес Билл. Он и Джинни стояли в дверях кухни. Девочка выглядела изнуренной и бледной, но, по крайней мере, она была на ногах и одета. Мальчики, перебивая друг друга, рассказали, что произошло, Биллу, который окинул Северуса еще одним обеспокоенным взглядом. Он и Артур помогли Джинни устроиться на стуле и подали еду.
Северус заметил, что Джинни не смотрела на него и на Гарри. Артур наполнил ее тарелку. Девочка смогла удержать вилку, хотя и несколько неуклюже. Аппетит у нее все еще отсутствовал, потому что она двигала еду по тарелке, а не помещала ее в рот. К настоящему времени большинство мальчиков уже закончили есть.
Молли посмотрела на них и сказала:
— Почему бы вам не отправиться в сад со своими метлами?
Это предложение было встречено с большим энтузиазмом. Ребята поспешно начали относить тарелки к раковине. Гарри, внезапно испугавшись, взглянул на Северуса:
— Вы не возражаете, если я...?
— Идите, Гарри, — вздохнул Северус. Усталость его доконала. — Просто будьте осторожны.
Ребенок кивнул, кусая губу.
— Иди, дорогой, — Молли все еще сидела рядом с Северусом. Она налила ему еще чаю. — Я позабочусь о профессоре.
Гарри с облегчением улыбнулся. Он схватил свою метлу, стоявшую рядом с дверью кухни, когда все мальчики уже были снаружи.
— Профессор? — тихо спросил Билл со своего места рядом с Джинни. Он почти извиняющимся взглядом взглянул на сестру.
— Мы...э-э ... не могли бы мы обсудить...
— Я не думаю, что мы должны говорить об этом сейчас, — вмешался Артур,
его тон стал более решительным, чем когда-либо слышал Северус. — Профессор Снейп явно истощен. Думаю, это дело подождет, пока он сможет отдохнуть.
Билл кивнул, но его брови нахмурились, и он скрестил руки на груди. Джинни ненадолго встретилась взглядом с Северусом. Она поспешно отвела глаза. В самом деле, Северус был слишком истощен, чтобы вести какие-либо разговоры.
— Пойдем, — мягко сказала Молли. — Пора лечь. — Она взяла его за локоть и повела в коридор.
Северус почувствовал облегчение от того, что она собиралась разместить его в спальне на первом этаже. Зная положение дел у Уизли, и зная, сколько людей жило в их доме, он беспокоился, что ему придется спать на диване в гостиной.
Когда она открыла дверь, стало ясно, что она приглашает его в супружескую спальню.
— Молли, я не могу выгонять тебя из постели, — пробормотал он принужденно.
— Не беспокойтесь, профессор, — ответила она. — Я все еще сплю в комнате с Джинни. Артур неплохо устроится на кровати Чарли в комнате Билла. Мы разместили Гарри у Рона, так что все в порядке.
У Северуса просто не было сил спорить, и он сказал только:
— Глупо продолжать называть меня "профессором".
Молли сияла.
— Конечно, дорогой.
Казалось, она чувствует, что ему нужна помощь. Хотя женщина и не пыталась поддержать его, однако оставалась рядом, пока он не сел на край кровати. Одеяло уже было откинуто. Он сбросил верхнюю одежду и отдал Молли; та повесила ее за дверью.
— Тебе нужно что-то еще? — спросила она. Кто-то уже положил его сумку на край кровати. Должно быть, Артур или Молли призвали ее сюда. Северус собирался выудить из сумки свою пижаму, но передумал. Женщине могло придти в голову помочь ему переодеться.
— Нет, спасибо, — наклонившись, он разулся и лег в рубашке и брюках, положив палочку под подушку. Он так устал, что заснул, прежде чем Молли закрыла за собой дверь.
Спустя какое-то время его разбудили голоса.
— Мама! Гарри упал со своей метлы! — это было единственное, что понял Северус из какофонии. Слова мальчика, сказанные за день до того, откликнулись холодным эхом в голове Северуса. Ему показалось, что его сердце сейчас остановится. Три шага вели его коридором, еще четыре длинных шага привели его на кухню, проложив путь мимо стайки рыжеволосых мальчиков, которые стояли у двери.
— Позволь мне взглянуть, Гарри, — говорила Молли. — Как ты упал со своей метлы?
По мнению Северуса, она была слишком спокойна. Гарри сидел спиной к двери в коридор. Травму нельзя было увидеть с того места, где стоял Северус .
— Я не упал ... — начал ребенок.
— Тогда что случилось, Гарри? — жестко потребовал ответа Северус.
— О, Северус, — сказала Молли, подняв глаза от изучения травмы мальчика. У нее хватило смелости улыбаться ему!..
— Рон, подай профессору кресло и чашку чая. — Она оглянулась на Гарри. — Теперь держись, дорогой, я неплохо умею лечить.
Она сделала паузу, сосредоточившись. Видимо, она была хороша в исцеляющей магии, потому что использовала невербальное заклинание. Северус закрыл рот, не желая беспокоить женщину в процессе ликвидации повреждений, которые мальчик сумел нанести себе. Он взял предложенную чашку чая и стул, но с беспокойством сел на край.
— Так, все готово. Как ощущения? — спросила она, закончив размахивать палочкой перед лицом ребенка.
— Лучше, спасибо, — вежливо ответил Гарри.
— Что случилось, Гарри? — Северус повторил свой вопрос. Его голос прозвучал немного громче, чем нужно, на переполненной кухне. Гарри наконец повернулся, чтобы посмотреть на Северуса. Перед его рубашки был пропитан кровью.
— Я ... э ...
— Он упал со своей метлы, — сказал один из близнецов.
— Я этого не делал, — горячо сказал Гарри. — Ты пропустил тот бладжер, и он меня сбил, — ребенок нервно посмотрел на своего опекуна. — Это был несчастный случай, — сказал он более спокойно, — клянусь.
— А вся эта кровь? — напряженно спросил Северус.
— Из носа, — вставил младший мальчик Уизли. — У него всегда так при ушибе.
"Скорджифай" Молли быстро очистил кровь с рубашки.
— Вы все убираете после ужина, — сказала она совершенно невозмутимо и замахала руками. — Идите.
Вся кавалькада мальчиков поднялась по лестнице; Северус остался на кухне наедине с Молли. Он отхлебнул чай, чувствуя, как его плечи расслабляются и с запозданием понял, что держит палочку в руке: мужчина схватил ее, выходя из спальни. Чувствуя себя немного глупо, он засунул ее в карман в рукаве. Ведьма ничего не говорила в течение нескольких минут, хозяйничая на кухне. Она поставила перед ним печенье.
— Ты должен съесть что-нибудь, ты слишком худой.
— Со мной все в порядке, — вздохнул Северус. Он все-таки взял бисквит. Молли смерила его взглядом.
— Гарри набрал немного веса, — она села за стол со своей чашкой. Молли выглядела почти такой же уставшей, как чувствовал себя Северус. — Приятно смотреть.
— Как ваша дочь? — спросил Северус, пытаясь быть вежливым.
— Ей лучше. Она хромает и постоянно устает, но целители говорят, что это нормально. — Молли покачала головой. — Она все еще очень подавлена. Мы показали ее целителю разума по рекомендации Поппи. Я не уверена, что это поможет, но мы с Артуром ... иногда встречаемся с ней. Это очень полезно для нас. Она объясняет нам, что именно пережила Джинни...
— Где мисс Уизли сейчас? — спросил Северус.
— Спит, — Молли указала на большие часы, которые стояли у торцевой стены кухни. На них было много стрелок, и на каждой — изображение чьего-то лица. Северус насчитал их одиннадцать штук. Стрелка с лицом Джинни указывала на "Сон". После минутного разглядывания циферблата Северус понял, что среди рыжих были две головы с вороньим отливом волос.
Конечно, он ошибается...Профессор встал, чтобы более внимательно посмотреть на часы. Молли, казалось, затаила дыхание.
— Это...? Ты поместила меня на свои семейные часы? — спросил ошарашенный Северус. Он смотрел на свое собственное изображение, и оно ухмылялось ему в ответ. Молли остановилась рядом с ним, теребя полотенце в руках
— Ах... нет, часы зачарованы и добавляют членов семьи автоматически. Раньше появлялись только дети. Когда мы вернулись из школы, уже так было. Билл говорит, что из-за этого заклинания.
— А Гарри? — тихо спросил Северус.
— Он появился одновременно с тобой, — подтвердила Молли. — Билл и Артур скоро должны быть дома. Мы... э-э... задавались вопросом, можем ли мы поговорить с вами об этом.
Она все еще крутила чайное полотенце в руках. Ее голос был немного выше обычного.
— О чем? — спросил он, чувствуя себя ошеломленным. Его колени начали болеть, поэтому он вернулся к столу.
— О заклинании. Мы советовались с несколькими экспертами, которых знает Билл. Конечно, неофициально, — она последовала за ним к столу.
— Я не слишком много об этом знаю, и ... — ее рот скривился, как будто она съела что-то кислое, — я действительно не собираюсь консультироваться с Дамблдором на эту тему.
Северус кивнул. На данный момент директор школы был не очень популярен в доме Уизли.
— Но ... почему на часах нет Минервы и Поппи? — спросил Северус после минуты раздумья.
— Билл говорит, что это, вероятно, потому, что Поппи давала Клятву целителя. А Минерва глава Гриффиндора.
Это имело смысл. Главы дома имели почти родительские обязательства перед своими учениками — за пределами просто отношений между учеником и учителем. Кроме того, Уизли попадали в Гриффиндор, с тех пор как стали отправляться в Хогвартс.
— Билл сказал, что заклинание восходит к Основателям.
— Неужели? — отстраненно сказал Северус.
— Его придумала Хельга Хаффлпафф, — Молли налила себе еще чай. — Или так гласит легенда. Билл хотел успокоить нас, я думаю. С тех пор оно приобрело довольно темную ... репутацию.
— Да.
Северус задавался вопросом, куда идет этот разговор, и как долго это
будет продолжаться, прежде чем он сможет вернуться в постель, не показавшись невежливым.
— Если вы не возражаете, я спрошу ... где вы этому научились? Я имею в виду... — Молли снова крутила чайное полотенце в руках. — Вы давали какую-нибудь клятву целителя?
Мужчина покачал головой.
— Нет. Я дошел в исцелениях до среднего уровня, но не более того. — Северус обнаружил, что светская беседа всегда была утомительной для него, даже в лучшие времена. Теперь же это было просто изнуряюще. — Ты простишь меня, Молли, — сказал он, поставив чашку с чаем, — боюсь, мне не до разговоров...
— Ох, конечно, — она вскочила и последовала за ним обратно в его комнату, — я принесу тебе ужин попозже, не так ли? — спросила она. — И нам действительно нужно еще поговорить.
Она казалась весьма обеспокоенной, как заметил Северус, но его мысли шевелились слишком медленно, чтобы понять, почему.
Намного позже, когда он снова проснулся, комната была темной, а дом тихим. Снейп поднялся и засветил свою палочку. Теперь он был голоден. На кухне было светло и звучали тихие голоса:
" Да, но разве ты не думаешь, что он это знает?" — говорил Билл Уизли. Его отец ответил: "По словам Ремуса, он был в неплохом состоянии. Конечно, теперь, когда я разговаривал с ним ..."
Троица замолчала, как первогодки, пойманные с поличным, когда профессор появился в дверях.
— Северус, как ты себя чувствуешь? — Молли сидела за столом с Биллом и Артуром. Северус пожал плечами; ему было неинтересно обсуждать самого себя.
— Где Гарри? — спросил он, гораздо более озабоченный своим подопечным.
— Гарри лег спать около часа назад, — ответил Артур. Он обменялся напряженным взглядом с женой и сыном.
— Что-то не так? — потребовал ответа Северус. — Гарри...
— Нет, нет, — сказала Молли. Она встала и снова подвела его к стулу. Северусу пришлось заставить ее прекратить это делать.
— Гарри в порядке. Он кажется немного подавленным, бедняжка. Римус прислал нам копию этой ужасной статьи.
Ну, это спасло Северуса от пересказа новостей. Молли подошла к плите.
— У меня есть тушеное мясо, если вы голодны, — она подняла пустую миску и вопросительно посмотрела на него.
— Да, пожалуйста.
Мужчины Уизли пристально глядели на Северуса.
— У вас есть что сказать мне? — спросил он, продолжая смотреть на них, даже после того, как Молли поставила перед ним полную тарелку. Артур прочистил горло и отвернулся, но Билл расправил плечи.
— Нам интересно, профессор, — сказал он очень серьезно, — планируете ли вы воспользоваться своей прерогативой в отношении Джинни?
— Прошу прощения? — спросил Северус совершенно беспомощно. Очевидно, что он что-то упустил. — Моя... прерогатива?
Вместо того, чтобы дать прямой ответ, Билл взял очень старую книгу, которая лежала на столе, открыл ее и коснулся своей палочкой. Затем он передал ее Северусу.
Магически выделенный абзац гласил:
"Предупреждение при использовании темных заклинаний: Сказано что это подобно Некромантии, поскольку куски души предаются Смерти и оказываются за Гранью.
Для баланса, произносящий заклинание должны быть либо Целителем, либо кровным или магическим родственником, потому что привязка одной души к другой является неотменяемой.
Колдуну, который не является ни родственником, ни Целителем, не имеют
права отказать в договоре об ученичестве, усыновлении или браке. Но не оставляйте дело без должного внимания, так как последствия могут быть таковы..."
Северус прекратил чтение на списке побочных эффектов. Молли и Артур потянулись к друг другу и взялись за руки, глядя на него с опаской. Билл откинулся на спинку стула, его глаза сузились с подозрением и вызовом.
— Боюсь, я не понимаю вашей точки зрения, — сказал Северус, чувствуя себя довольно смущенным. Он передал гримуар обратно Биллу.
— Нам просто нужно знать... э-э... ваше решение, профессор, — тихо сказал Артур, колеблясь. — Мы не слишком много рассказывали Джинни, но я знаю, что она чувствует долг. Целитель разума предложил нам поговорить с Вами, прежде чем беседовать с Джинни. И, естественно, мы бы предпочли, чтобы вы отложили что-либо... э... конкретно физическое, пока она не закончит свое образование.
Лицо Артура стало немного бледным, в то время как щеки Молли покраснели.
— Нас интересует... может быть, лучше, перевести ее в Шармбатон, пока она не достигла совершеннолетия, если вы... э-э... чувствуете себя неловко из-за этого.
Северус все еще не догонял.
— Если вы хотите перевести вашу дочь для получения оставшейся части образования, я все еще не вижу, какое это имеет отношение ко мне, — сказал он медленно. Этот разговор казался ему совершенно бессмысленным. Он понятия не имел о чем речь.
Молли, по-видимому, прочитала замешательство на его лицею
— Профессор ... Северус, — мягко сказала она, — связь душ дает
вам право попросить руки Джинни. Для брака.
— Мадам, есть законы против этого, — ответил потрясенный Северус. Билл издал горлом нетерпеливый звук:
— Профессор, согласно законам, Джинни имеет право выйти замуж в пятнадцать. Очевидно, мы бы предпочли подождать, пока она не закончит школу, но связь душ дает вам право...
— Она моя ученица, мистер Уизли, — горячо перебил Северус. — И ребенок в особенно деликатном состоянии ума. Я не думаю, что обручение с "летучей мышью подземелий" будет полезно для ее психического здоровья.
Он понял, что его голос, должно быть, стал довольно громким, когда Артур бросил быстрое "Силенцио" и чары умиротворения.
— Пожалуйста, успокойтесь, я не собираюсь заявлять свои права. — Он выговорил последнее слово, как будто это было проклятие.
Молли ярко улыбнулась, подарив мужу и сыну взгляд, означавший: "Я вам говорила". Но Билл еще не закончил.
— Тогда ученичество? — спросил он с сомнением. — Она хорошая студентка, но ...
— Не дай бог, — зарычал мастер зелий. — И у меня полно забот с одним подопечным, спасибо большое.
Билл нервно пошевелился:
— Тогда чего вы хотите?
— В настоящее время? Мира, тишины и, возможно, еще одну чашку чая, — его голос звучал раздраженно. Северус неловко осознал, что многие волшебники в его ситуации ловили бы этот шанс. Не обращая внимания на его личные наклонности, женитьба на члене чистокровной семьи гарантировало бы его принятие в определенные волшебные круги. Хотя Уизли считались эксцентричными, их фамилия было древнее фамилии Принс. Это открыло бы для Снейпа высшие слои общества.
Молли вскочила и подошла к чайнику.
— Но, конечно, сэр ...
Это было уже слишком.
— Мистер Уизли, я начинаю считать эту дискуссию довольно оскорбительной. У меня нет желания жениться на женщине, и я спас жизнь вашей сестры не потому, что надеялся на личную выгоду, а потому, что это был мой долг.
— Но это было ... не так, — тихо сказал Артур.
— Это был мой долг, — повторил Северус и посмотрел на свою миску, оттолкнув ее, когда понял, что потерял аппетит.
— Артур, завтра сходи в архив и посмотри свидетельство о смерти и отчет о расследовании дела Эйлин Принс-Снейп.
Билл зацепился за некоторую часть заявления.
— Эмм... профессор? Должны ли мы вызвать Чарли из Румынии? — Он посмотрел на родителей для подтверждения. — Я имею в виду, что Чарли понимает, что мы тебе должны...
Мгновение тишины, а затем:
— Твой брат будет не более счастлив со мной, чем твоя сестра, — грубо сказал Северус, беря чай, который Молли передал ему. — Если вам так надо устроить помолвку, я уверен, что мой подопечный и ваша сестра гораздо более подходящая пара.
Билл впервые улыбнулся, с тех пор как Северус прибыл в Нору.
— Это сделало бы Джинни счастливой, — сказал он.
Глава 51
Нора была почти такой же, как в прошлый раз, когда Гарри был здесь: упырь на чердаке, гномы в саду и квиддич. В доме было, пожалуй, немного больше беспорядка, чем прошлым летом, и миссис Уизли выглядела усталой, но, в целом, это было то же самое уютное место.
Сначала было немного странно. Когда Снейп вошел в кухню, и один из близнецов вскочил, чтобы подать мужчине чай, Гарри был убежден, что это какая-то шутка или что-то готовится. Он не мог поверить, что близнецы достаточно смелы, чтобы сделать это прямо перед носом миссис Уизли. "Он что, сумасшедший?" — поделился Гарри с Роном, когда Джордж (он был в свитере "F", но они почти никогда не носили правильные свитера), отправился наливать чай. Рыжий мальчик покачал головой, с определенным — "Поговорим позже" — глядя ему в лицо. Ничего не произошло, кроме того, что нервы Гарри, наконец, сорвались в истерическом смехе, который закончился выплеском чая на Снейпа .
С такой провокацией Гарри считал, что он заслужил по крайней мере подзатыльник. Вместо этого мужчина просто рассмеялся. Внезапно Гарри понял, что Люпин имел в виду под "глубокими изменениями".
Когда миссис Уизли отправила их всех в сад играть в квиддич, Гарри смог спросить близнецов:
— Что, черт возьми, это было? Я думал, чашка превратится в крысу или что-то вроде того.
Рон и близнецы обменялись непростыми взглядами.
— Мама выпустила бы нам кишки, если бы мы это сделали, — мрачно сказал Фред.
— Ну да, но вы были... я не знаю... как будто вы пытались произвести на него впечатление или что-то в этом роде, — сказал Гарри, укладывая метлу на плечо. Джордж пожал плечами.
— Папа сказал, что Снейп теперь часть семьи, — он был непривычно серьезен. — Он теперь на часах и все такое.
— Как и Гарри, — заметил Фред.
— Я? — удивился Гарри. — Почему я нахожусь на часах? — Он почувствовал, как теплое маленькое сияние поселилось в его животе, и он улыбнулся. — Так сделали ваши родители?
Рон покачал головой.
— Нет, стрелка появилась сама.
— Мы думали, может быть, потому, что мама и папа усыновили тебя.
— Я не знаю, как это работает, но это, должно быть, так.
Это имело смысл. Возможно, простое изменение в документах позволило этому случиться. Маленькое свечение в животе стало ярче.
Может быть, это означало, что он мог покинуть Паучий Тупик и перебраться в Нору, пока ученики Хогвартса не будут возвращены. Может быть, он должен спросить мистера и миссис Уизли, что происходит. Возможно, он сможет приехать сюда на Рождество. У этой мысли было странное меланхолическое чувство. Гарри подумал, как будет выглядеть Паучий Тупик, украшенный на Рождество. По какой-то причине Гарри был уверен, что Снейп разрешит ему развесить все, что ему нравится, если он попросит, а миссис Кук будет охать и ахать...
— Так что, Снейп нормально обращался с тобой? — спросил Рон, когда близнецы ушли немного вперед. Это было так сложно. Последние четыре недели были размытыми, и Гарри не хотел говорить об этом. Давать ему веритасерум означало "нормально обращаться"?
Он сидел с Гарри всю ту ужасную ночь, рассказывая ему детские истории и держа его за руку. Он приходил и проверял Гарри каждую ночь и уложил его спать прошлой ночью (это было только вчера вечером?).
Дремлющая память переместилась на передний план разума Гарри: как-то прошлой ночью он проснулся или почти проснулся в ужасном состоянии, где не мог ни двигаться, ни кричать. Он знал, что Вернон или Волдеморт (скорее всего, оба) должны находиться в комнате с ним, но он не мог ничего сделать, чтобы защитить себя. Он хотел кричать или наброситься с кулаками, но был крепко зажат в своем параличе, издавая только тонкий скулеж. Как долго он пролежал так, невозможно было сказать; это казалось вечностью. Даже собака исчезла.
Затем, чудесным образом, запах имбиря и душистого перца дал знать о присутствии мастера зелий. "Ш-шш.." Рука мужчины прикоснулась к его плечу и мягко потрясла его. "Гарри, любимый, ты задремал", — со сна голос мастера зелий был хриплым, — "все в порядке." Он вспомнил, что открыл глаза; усталые черные глаза Снейпа были полны беспокойства, а затем кровать покачнулась, когда Сопун прыгнул на нее. "Засыпай, сынок", — Снейп мягко улыбнулся ему. Гарри закрыл глаза, успокоившись от звука пододвинутого стула, и его скрипа, когда мужчина сел. Он погрузился в более глубокий, спокойный сон, надеясь, что с ним ничего не случится, пока Снейп сидит рядом.
— Да, — сказал Гарри Рону, пытаясь понять, действительно ли это произошло, или он просто мечтал об этом. Это казалось реальным, но насколько это было возможно? — В основном нормально, — веритасерум был каплей зла. — Он все еще проклятый ублюдок иногда, — закончил Гарри.
Трое других мальчиков снова были обеспокоены, Фред и Джордж остановились, чтобы посмотреть на Гарри и Рона. Гарри это напомнило случаи, когда он говорил имя "Волдеморт" вслух. Рон открыл рот, а затем закрыл его.
— Эмм ... — сказал Джордж. Фред нервно поежился.
— Что? — потребовал Гарри. Рон, наконец, нарушил молчание.
— Э-э ... Не ... ты знаешь ... называй его по имени в нашем доме. Я имею в виду ... — Рон поднял ладонь в ??каком-то жесте капитуляции. — Он твой опекун и все, ты ... — начал Рон, взглянув на близнецов. — Мы должны оказывать ему ... какое-то уважение.
— Что? — Гарри недоверчиво посмотрел на смертельно серьезные лица других мальчиков, — с чего это? В прошлый раз, когда мы разговаривали, вы были счастливы называть его по-всякому.
— Да, но это было до случая с Джинни, — тихо сказал Фред, не глядя Гарри в глаза. Увидев, что Гарри все еще не понимает, Рон глубоко вздохнул.
— То заклинание...По словам Билла, оно довольно темное.
— Как заклинание исцеления может быть темным? — спросил Гарри, не понимая.
— Все это значит, что у него есть серьезные права на Джинни... поэтому он держит всю семью за яйца, — сказал Джордж прямо. — Видишь ли, заклинатели отдают часть своей души на смерть. Это больше, чем Долг жизни. Это как... я не знаю ... все, что ты можешь отдать.
— А как же Помфри и МакГонагалл? — спросил Гарри. Рон покачал головой:
— Мама и МакГонагалл четвероюродные или пятиюродные кузины, папа тоже как -то связан... Во всяком случае, она родственница. А еще она глава факультета Джинни. Заклинание знает, что она уже привязана к нам. Помфри — целитель. Они дают все эти клятвы и на них не вешаются долги жизни.
— И-и ...? — Гарри ненавидел, когда ему приходилось просить кого-то изложить какой-то аспект магического мира.
— Итак, — сказал Фред мрачно. — Это означает, что точно так же, как у нас есть тетушка Мюриэль, теперь у нас есть Снейп.
— И, по словам Билла, — подхватил Джордж, — поскольку Снейп был произносящим и вложил в него наибольшую силу, заклинание признает его волшебником уровня Мастера. Это означает... — Джордж умолк, с трудом вкладывая все, что было в слова.
— Это означает, — вскочил Фред, — что Снейп может жениться на Джинни, или удочерить ее, или взять ее в ученицы или даже в помощницы для своего домового эльфа, если он захочет.
Гарри пошатнулся.
— Снейп не держит домовых эльфов, — сказал он тупо. — Но это ужасно! — В груди взорвалось что-то горячее; он почувствовал, что его щеки горят. Снейп удочерит Джинни? Это снова оставит Гарри в холоде. Вздрогнув, он понял, что не хочет делиться вниманием Снейпа.
— Но он нормально обращался с тобой, правда? — обеспокоенно спросил Фред. — Он не взял тебя в рабство в своем доме или... что-нибудь еще?
— Нет, он в порядке, — Гарри подумал о Рассказчике. — На самом деле он действительно хорош.
— Ну, по крайней мере, он не морил тебя голодом, — сказал Рон. — Ты выглядишь раздобревшим.
Гарри кивнул.
— Снейп сходит с ума, если я не ем.
Они больше не говорили о Джинни или Снейпе, хотя Гарри был уверен, что у них есть миллион вопросов, которые они хотели бы задать. Остальная часть дня прошла в ловле снитчей и отбивании бладжеров. Через некоторое время Билл вышел со своей метлой, чтобы поиграть с ними. Единственная загвоздка в тот день произошла, когда Билл ударил бладжером по Фреду, который увернулся вместо того, чтобы отправить его обратно.
Гарри оказался не в том месте в это время. Он преследовал снитч и не видел бладжера, пока тот не врезался в него. Черт, Гарри подумал, что в следующий раз будет держать глаза открытыми. Он лежал на спине с размытым кругом рыжих, окружавших его. Его лицо исказилось гримасой, и он не был полностью уверен, что понимает, как он сюда попал.
— Мои очки? — Гарри задохнулся, а затем начал кашлять, когда что-то полилось ему в горло. Он оперся на руки и повернулся, чтобы плюнуть на траву. На траве появились жирные красные пятна. Мальчик надеялся, что не полностью уничтожил свои очки. Красные капли стекали на траву. С каждой пульсацией в носу он чувствовал, как тот опухает. Его щека настолько раздулась, что левый глаз не мог открыться.
— Молодец, Фред, — заметил Билл, садясь на траву, чтобы осмотреть лицо Гарри. — Нос сломан, и, по-моему, еще одна из скул. Гарри, позволь мне заглянуть тебе в рот.
Гарри послушно открыл рот.
— О, хорошо, все твои зубы все еще здесь. Мама ненавидит вставлять их, — весело сказал Билл, — как ты думаешь, сможешь идти?
Гарри кивнул. Билл помог ему подняться, но не отпустил его. Рон протянул очки. Вместо скрученных кусочков проволоки, которые ожидал увидеть Гарри, они были целыми и даже неиспачканными. Верно, ведь Снейп достал ему очки с чарами самовосстановления. Он также купил ему дополнительную пару, на случай, если он угробит первую. И для этого у него не было никаких причин, кроме желания облегчить жизнь Гарри.
Очки у Гарри всегда были больной темой с Петунией. "Не смей их разбить — сказала бы она. — Ты можешь ходить слепым, если хочешь, я не буду платить за другую пару". Конечно, теперь Гарри не был уверен, что на самом деле ей пришлось заплатить за первую пару. Снейп, уже объяснял, что траст давал деньги на них. Слезы присоединились к крови, капающей с его лица.
— Вот, возьми, Гарри, — Джордж протянул ему носовой платок. — Зажми нос этим, чтобы не истечь кровью, прежде чем мы вернем тебя в дом.
Гарри был рад, что у него было извинительная причина для слез в виде крови, капающей с его лица. Было больно, но ему было намного хуже. Он не хотел, чтобы Уизли думали, что он маленький.
Снейп был так обеспокоен, увидев этот инцидент. Эта простая мысль поразила неустойчивое эмоциональное равновесие Гарри, как удар молотка. Снейп собирался сердиться на Гарри не потому, что это было неудобством для него, а потому, что это была его забота — убедиться, что Гарри в безопасности.
Потому что он испугался. Напуган. Из-за Гарри. Гарри глубоко вздохнул. Ошибочно приняв его идиотский плач за вздох боли, Билл сказал:
— Не торопись, Гарри. Ты тоже упал со своей метлы.
Вспомнив разговор со Снейпом, Гарри понял, что тот подумает, что он сделал это специально. Ему было бы больно.
— Не ... не позволяйте Снейпу видеть меня таким, — выдохнул он. — Он будет так расстроен...
Билл напрягся.
-Хорошо, Гарри, — тихо прорычал он. — Фред, беги и приведи маму. Скажи ей, что случилось. Мы принесем Гарри.
Не теряя времени, Билл просто подхватил Гарри и понес его, оставив Рона и Джорджа следовать за ним.
— Будет ли он наказывать тебя, Гарри? — спросил Билл тихим голосом.
— Я этого и жду, — сказал Гарри с несчастным видом.
— Как? — с яростью спросил Билл, удивляя мальчика своим тоном.
— Скорее всего, заберет мою метлу, — пробормотал Гарри, — и заставит
меня писать длинные эссе о технике безопасности полетов на метлах или что-то в этом роде.
Руки Билла немного расслабились.
— Я скажу ему, что это ошибка Фреда. Он должен был получить этот бладжер.
— Спасибо, — сказал Гарри, успокаиваясь. — Он так устал, я не хочу его волновать.
Что-то в лице Билла смягчилось.
— Сядь здесь, — сказала миссис Уизли, указывая на стул, стоящий перед дверью, когда Билл внес его в дом. — Позволь мне взглянуть, Гарри, — сказала она.
Она махнула палочкой и вытащила носовой платок. На его подбородке не осталось крови. Билл прошептал что-то в ухо Молли, когда та работала, затем он ушел.
— Как ты упал со своей метлы? — спросила она спокойно. Гарри поспешил поправить ее:
— Я не упал ... — Миссис Уизли посмотрела на него.
— О, Северус, — сказала она и мягко улыбнулась. — Рон, пригласи профессора сесть и подай чашку чая. — Она оглянулась на Гарри. — Теперь держись дорогой, я неплохо умею лечить. — Она помахала палочкой перед его глазами, и все тяжело сдвинулось в его лице. Однако Гарри не кричал; он не хотел, чтобы Снейп подошел и смотрел на него. Из его глаза капали слезы.
— Вот, все готово. Как ощущения?
— Лучше, спасибо, — ответил Гарри. Она сделала еще один небольшой взмах, и его лицо внезапно стало чистым и сухим.
— Что случилось, Гарри? — громко сказал Снейп. Гарри подумал, что теперь он может взглянуть на своего опекуна.
— Я ... э-э ... — Он понял, что у него на джемпере была кровь.
— Он упал со своей метлы, — сказал Фред.
— Я этого не делал, — возразил Гарри, обращаясь к Фреду. — Ты пропустил этот бладжер, и он сбил меня. — Снейп сидел неподвижно, но Гарри мог сказать, что этот человек скрипит зубами.
— Это был несчастный случай, — сказал он более спокойно, обращаясь к своему опекуну, — клянусь.
Он встретил взгляд Снейпа, желая дать ему понять, что Гарри не нарушил их соглашения.
— А вся эта кровь? — напряженно спросил Северус.
— Из носа, — небрежно сказал Рон. — Он всегда так кровоточит, когда получает травму.
Гарри мог бы расцеловать Рона в тот момент. Снейп расслабился, даже вздохнул. Миссис Уизли что-то пробормотала, и вся кровь исчезла со джемпера Гарри.
— Идите, уборка после ужина на вас, — сказала она, отправляя их из кухни.
Гарри был охвачен внезапным безумным порывом обнять Снейпа. Ему не было других причин прибегать, кроме того, что он услышал, что Гарри пострадал. Конечно, Гарри этого не сделал. Снейп, вероятно, посчитал бы его заколдованным.
Когда все вернулись на кухню, Снейп уже ушел спать. Гарри последовал его примеру, и лег в постель гораздо раньше, чем обычно. Миссис Уизли пришла ему на помощь, когда близнецы начали дразнить его.
— Иди, милый, — сказала она. — Бладжер в лицо отнял его у вас.
Это было две "любви" от двух разных людей за двадцать четыре часа. Это был рекорд. Эта мысль, казалось, согрела его.
Глава 52
Суета в доме Молли Уизли началась рано. Ее шаги можно было услышать при спуске по лестнице задолго до рассвета. Артур и она тихо разговаривали на кухне, пока задняя дверь не открылась и не закрылась. Шаги вернулись обратно — вверх по лестнице. Ее голос был все еще мягким, как будто она пыталась избежать пробуждения дома. Младший, более высокий голос ответил ей: Джинни. Через несколько минут быстрые шаги мужчины спустились по лестнице. Это, должно быть, был Билл — Перси всегда ходил очень аккуратно.
А младшие мальчики все еще бегали, как табун жеребят. На кухне только три голоса — Артур, должно быть, ушел на работу.
Размеренная поступь Главного мальчика спустилась вниз. Это подтвердил голос молодого человека на кухне.
Молли готовила. Запах жареной колбасы витал в воздухе. Через пятнадцать минут после этого, по лестнице прогалопировал табун долговязых подростков. Северус лежал на спине, слушая пробуждающиеся звуки дома, и задавался вопросом, может ли он прятаться здесь весь день. Возможно, если бы он притворился, что спит каждый раз, когда кто-то входил ... Легкий стук в дверь решил дело.
— Да, входите, — отозвался он, смирившись с тем, что его потревожат и пригласят на завтрак. Это был мальчик ("Твой Сын, Северус!" — громко сказал голос Лили) с подносом полным еды и кружкой чая.
— Профессор? — тихо сказал мальчик. — Миссис Уизли подумала, что вы, вероятно, захотите еще немного полежать.
Северус сел. Ребенок положил поднос на тумбочку и поспешил помочь устроить подушки. Мужчина вздохнул.
— Подай мне мою трость, — сказал он, — я сейчас вернусь.
К счастью, ванная комната была рядом с комнатой, в которой спал Северус. Он был таким потрепанным в последние дни. Ему нужно было посмотреть, есть ли что-то, что он мог бы предпринять. Он устал от ощущения, как будто он был старше Дамблдора.
Прошло некоторое время, прежде чем мужчина вернулся. Мальчик ожидал его в коридоре.
— Ради бога, Гарри, — раздраженно сказал Северус, — не нужно так меня опекать. — Ребенок слегка улыбнулся.
— Миссис Уизли сказала, что я должен убедиться, что с вами все в порядке, — он понизил голос, быстро взглянув на проход. — Я не хочу попасть в ее черный список.
Северус обнаружил, что разделяет конспираторскую улыбку с ребенком:
— Конечно нет, — Значит, мальчик будет стараться для Молли? Он не боялся женщины. Голос Лили звучал забавно. "Ты можешь поймать больше мух на мед, Сев".
Учитель в нем решил обдумать это. Его слизеринцы, как правило, лучше вели себя с ним, чем другие ученики. Он всегда считал, что это всего лишь преданность факультету, но, думая об этом, он понял, что его взаимодействие со своими учениками гораздо меньше омрачено его нравом. Возможно, он должен спросить Минерву о том, как она управляла своим классом. Его слизеринцы редко жаловались на нее, и у некоторых из них была настоящая привязанность, несмотря на ее строгую манеру. Подумав об этом сейчас, он понял, что у него всегда была небольшая слабость к старой кошке. Она была строгой, но никогда не имела любимчиков среди студентов. И, если вспомнить — хотя она любила их — никогда не давала послаблений Джеймсу Поттеру и его друзьям в вопросах дисциплины, как некоторые другие учителя.
" Помнишь, что она сделала с ними после той истории у озера?" — спросил голос Лили. Напрягшись, он смутно вспомнил, как Блек и Поттер мыли и натирали пол Большого зала в течение нескольких месяцев, даже в октябре следующего учебного года. Он вспомнил об этом потому, что некоторые слизеринцы стали злонамеренно проливать что-нибудь на пол. На самом деле, это было гораздо большее наказание, чем они получили за почти убийство Северуса. После той эскапады он пошел к директору. Возможно, он должен был сначала отправиться к Минерве. Похоже, что у него больше союзников, чем он всегда думал.
Когда он начал преподавать, Минерва всегда был осторожно дружелюбна. У них иногда были споры из-за студентов их факультетов, но в целом их отношения были приятно коллегиальными. Хотя стали слегка напряженными, когда правда о происхождении Гарри вышла наружу, но, возможно, теперь потеплеют.
Гарри последовал за ним обратно в спальню. Кто-то (Северус надеялся, что это Молли, но подозревал, что это на самом деле Гарри) перестлал постель и отвернул одеяла.
— Ты не домовой эльф, — тихо прорычал Северус, — и мне не нужно, чтобы ты так себя вел.
Тем не менее мужчина позволил ребенку укрыть себя одеялом и положить поднос с завтраком на колени. Мальчик пожал плечами и не ответил.
— Вы хотя бы ели? — Северус вздохнул. Ребенок кивнул.
— Миссис Уизли сказала, что я все еще слишком худой, — пробормотал он, скрестив руки на груди и выпрямившись. Окинув его критичным взором, учитель кивнул.
— Я с ней согласен. Ты принял свои зелья? — Еще один кивок.
— Вам нужно что-нибудь еще, сэр? — Северус не был уверен, что он доверяет этой почтительной позе, но он просто покачал головой.
— Нет, спасибо, Гарри. Идите и проведите день со своими друзьями.
Ребенок слегка улыбнулся и пробормотал: "Спасибо". Северус примерился к яйцу и тосту, задаваясь вопросом, хочет ли он встать после завтрака. Он так устал. Это рефрен начал устаревать.
— Северус? — раздался голос Молли по другую сторону двери. — Могу ли я войти?
— Да, — отозвался мастер зелий, предавая себя хлопотам Молли. Она была одета в уличную мантию и держала в руке два письма.
— Они только что пришли тебе, дорогой, — сказала она, вручая их ему. Женщина говорила с почти нежной ноткой в голосе, как будто он был старым другом. — Сейчас я иду с Джинни к целителям. Билл рядом, и сможет принести тебе все, что нужно.
Она достала из кармана маленький колокольчик и передала Северусу.
— Не вставай, пока не почувствуешь себя лучше. Билл его услышит. Я вернусь к чаю. Надеюсь, ты присоединишься к нам? Мы можем объяснить детям, что мы решили?
— Сначала я должен поговорить с Гарри, — твердо сказал Северус, прежде чем она успела закрыть дверь. Слова, или, скорее всего, тон заставили Молли остановиться и оглянуться на него вопросительно. — Поскольку мальчик рос у маглов, у него нет понимания подоплеки для всей этой обручальной ерунды. Скорее всего, мальчик предположит, что он будет вынужден жениться на вашей дочери, хочет ли он этого или нет. Это не то, о чем ему нужно беспокоиться в своем психическом состоянии.
Молли вернулась в комнату и закрыла дверь.
— С ним все в порядке, Северус? — серьезно спросила она.
— Нет, — признался Северус. — Даже близко не в порядке.
Молли открыла рот, чтобы задать другой вопрос, но мужчина отрезал:
— Я не могу рассказать вам об этом. Он сделает это сам, если захочет.
Она торжественно кивнула.
— Хорошо, будет так, как вы считаете лучшим. — Она взглянула на маленькие часы на столе. — Я вернусь позже. Мы поговорим еще об этом? О, и я забыла, что сегодня утром Ремус позвонил. По-видимому, Альбус, — ее голос сочился презрением при звуках имени директора, — нуждался в нем сегодня, поэтому мы не увидим его до завтра или послезавтра. Чертов старик.
Она прошипела:
— Он несчастлив, если все не бегают за ним, — карие глаза Молли вспыхнули от гнева.
Северус вздохнул:
— Извини, Молли, с утра мы уйдем.
— О, дорогой, я не хотела, чтобы ты уходил, — она наклонилась и погладила его по руке, как будто он был одним из ее сыновей. — Ты никуда не пойдешь. Ты вряд ли сможешь встать с постели. — Она снова посмотрела на часы. — Я должна идти, мы не можем опаздывать, — с этими словами она пересекла комнату и закрыла за собой дверь.
Северус наконец взглянул на письма в руке. На одном был знакомый герб Хогвартса, адрес был написан почерком Альбуса. Другой... Другой — дорогой конверт из бумаги цвета сливок с прекрасным каллиграфически выписанным адресом; он видел такие конверты только на столе Люциуса. На печати был герб швейцарского Гринготса.
С трясущимися руками Северус вскрыл конверт.
" Сэр, я надеюсь, что это письмо найдет вас в добром здравии. Прилагается полный учет, который вы запросили. ... Я имел удовольствие служить семье Принс в течение многих лет, и я рад, что наследник состояния Принсов снова появился".
Северус нетерпеливо перескочил в письме через навязчивое пресмыкание и перешел к бухгалтерии на следующей странице. Почерк был микроскопическим, бумага зачарована так, чтобы увеличивать текст, когда он касался пальцем определенной позиции. Когда он перешел к перечню, причина, по которой гоблины переписывались с ним на роскошном пергаменте и чернилах, внезапно прояснилась.
Если это было точно (а гоблины никогда не были неточными, когда дело касалось содержимого их хранилищ), Северус был более чем состоятельным, он был кем-то вроде Малфоя.
Он никогда по-настоящему не верил своей матери, когда та рассказывала ему истории о своих родственниках Принсах. Он всегда считал, что она преувеличивает или откровенно фантазирует. Доказательство того, что она была правдива, вызвало волну болезненных воспоминаний.
Это напомнило ему последнее рождество, когда Тобиас и Северус сражались почти непрерывно. Тоби потерял работу на мельнице, и чем больше Эйлин пыталась успокоить его, тем хуже он себя вел. Северус был таким же высоким, как его отец, и больше не позволял мужчине срывать свой дурной нрав на матери. Худшим был день, когда Эйлин получила сову. Она почти никогда не получала сов, но эта стучала по кухонному окну, позволив Тоби взорваться упреками и требуя объяснить, почему ее корреспонденты не могут использовать чертов телефон, как обычные люди. Конечно, Северус закричал на мужчину, что волшебники непохожи на проклятых магглов, и это хорошо.
Она не могла прочитать письмо в течение нескольких часов после того, как пришла, поскольку она пыталась успокоить как Северуса, так и Тоби. Только после того, как Тоби напился до отключки, она смогла его открыть. Когда она прочитала письмо, ее лицо побледнело. Она надела зимнюю мантию и без единого слова покинула дом.
Она никогда не рассказывала Северусу или Тобиасу, куда она уходила. Но после того, как она вернулась на следующее утро, она стала другой. С той поры, как Северус отправился в Хогвартс, она становилась все более замкнутой, почти все время молчала. Но иногда становилась почти болтливой. В то время Северус почувствовал облегчение, потому что ему казалось, что Эйлин стала матерью, которую он помнил еще совсем маленьким. Она пела и смеялась впервые за многие годы, не обращая внимания, что Тобиас пропустил рождественский ужин, потому что пьянствовал в гостиной. Она просто подала ужин для себя и Северуса. Он вспомнил, что у них было на праздник какое-то эльфийское вино. Тогда Северус попробовал его впервые.
В последний раз он видел ее перед тем, как сесть на поезд обратно в школу. "Не беспокойся обо мне, — сказала она с безмятежной улыбкой, — со мной все будет в порядке". Той весной она отправила ему письмо, в котором писала, что он никогда не должен беспокоиться о ней, она придумала, как сделать все лучше. Он понял это так, что она, наконец, набралась смелости оставить своего пьяного дерьмового мужа. Как оказалось, она имела в виду нечто совсем другое.
Через две недели после этого письма Дамблдор, Слагхорн и Поппи позвали его в кабинет Слагхорна, чтобы сообщить ему, что его мать была найдена мертвой этим утром. Такие вещи, к сожалению, были обычным делом из-за войны. Однако его мать не была жертвой войны.
Его руки тряслись, и он почувствовал, как по его щекам скользят слезы. Он зажмурил глаза от слез и воспоминаний, но воспоминания не прекратились, как и слезы. Следствие министерства признало ее виновной в самоубийстве и конфисковало все до последнего кната из ее хранилища в Гринготсе.
Эйлин Принс пришлось похоронить на маггловском кладбище, потому что никакое волшебное кладбище не станет пристанищем самоубийцы. Северус вспомнил, что первые люди, которых он увидел, при возвращении в замок после похорон, были Мародеры. Блэк начал первым, — сейчас Северус
не мог вспомнить, что тот сказал тогда, — и Северус недоговорил Непростительное заклятие только потому, что Лили стояла среди них. Она была в бешенстве.
Он был зол на нее, потому что она так явно встала на сторону Поттера и его друзей, даже теперь, когда он только что похоронил свою мать. Он вспомнил, как тяжело было не расплакаться перед старым другом. "Клянусь, я не знала этого тогда", печально сказала Лили-в-его-голове. Он знал, что придумывает эту часть. Заклинание Трибуо расстроило его ум, и его подсознание сочиняло утешительные вещи, что голос Лили мог бы сказать.
Все в школе должны были знать. Слагхорн едва мог смотреть на него, как будто пятно самоубийства его матери будет стираться. Когда Люциус написал ему на следующей неделе, сказав, что Темный Лорд хотел встретиться с ним, Северус был поражен. Темный Лорд, похоже, понимал боль Северуса. Он дал Северусу способ очистить имя своей семьи и дать сдачи министерству.
... до тех пор, пока молодой человек с разорванным сердцем не узнал, каковы на самом деле планы Темного Лорда...
Все эти годы, которые он провел, будучи так зол на Эйлин... По крайней мере, часть гнева, казалось, была неуместна Все эти годы он так злился на Эйлин, по крайней мере, некоторые из гнева оказались неуместными. Она, очевидно, поняла, что может случиться с ее жалкими сбережениями, если она убьет себя и предприняла шаги, чтобы предотвратить это, скрывая свое богатство в швейцарском банке.
Но это не объясняло того, как она заполучила это богатство. Он носил подержанные мантии в Хогвартсе, оплаченные из скудных доходов своей матери от продажи темных чар и любовных зелий торговцам в Лютом, или же из того, что оставалось у Эйлин после выпивки Тоби в пабе.
Северус взглянул на письмо. "... наследник Принсев" Значит, старый ублюдок не лишил Эйлин наследства перед смертью? Эйлин была их единственным ребенком, но Северус предполагал, что старый Тиберий оставил свои деньги Святому Мунго или что-то в этом роде.
Легкий стук прервал его мысль. Северус вытер лицо платком, найденным на тумбочке. Когда он был уверен, что его лицо сухо, он сказал:
— Войдите.
Это был Билл.
— Как вы, профессор? — спросил он, поднимая поднос с наполовину оконченным завтраком.
— Хорошо, спасибо, — грубо ответил Северус.
— Сегодня утром мальчики сели на метлы, — сказал Билл. — Могу я предложить вам еще чаю или еще чего-нибудь? А может, что-нибудь почитать? Мама говорит, что вы останетесь у нас на день или два.
Суровый мужчина что-то утвердительно буркнул. Через секунду он неохотно сказал:
— Неплохо было бы еще одну чашку чая. И, возможно, вы сможете достать мне перо и пергамент? Мне нужно написать несколько писем.
— Да, сэр, — весело ответил Билл. Прошла всего минута или две, прежде чем Билл вернулся. Он вошел и закрыл за собой дверь, прежде чем вручить Северусу свежую чашку чая, перо и пергамент.
— Спасибо.
Билл стоял, как бы собираясь с духом.
— Ах ... я должен перед вами извиниться, профессор, — нерешительно сказал он. — Я подумал ... ну, так как Вы не давали клятву целителя ... — он еще немного колебался.
Северус прервал его.
— Вы предположили, что я не мог выучить это заклинание по законным каналам. Что меня действительно научил этому заклинанию кто-то с гнусными намерениями? — едко прорычал он.
Было приятно излить часть своих чувств на безопасную цель. Лицо Билла было почти таким же красным, как и его волосы.
— Ну ... я говорил с некоторыми из других разрушителей проклятий. Один из них сказал, что "вы знаете-кто" экспериментировал с ним во время войны... и я слышал... ну, один из гоблинов на самом деле сказал мне, что у Вас есть связи Пожирателя смерти, и я ... я сожалею, это было неправильно с моей стороны предположить...
— Вы не ошибаетесь в своих предположениях, — тихо сказал Северус. — У меня были ... связи с темным Лордом. Я шпионил за Дамблдором на войне. И именно Темный Лорд научил меня и некоторых других этому заклинанию. Боюсь, мои знания об этом совершенно неполные. Я знаю, что это спасает жизнь, когда другие средства не действуют, и я знаю, что это лучше всего сделать втроем, но я боюсь, что я не знал о... побочных эффектах.
Он сделал паузу.
— Это, конечно, объясняет, почему Темный Лорд хотел экспериментировать с этим конкретным исцеляющим заклинанием.
Билл уставился на профессора, как будто никогда раньше его не видел. Покачав головой, он вытащил палочку из кармана и наколдовал стул, чтобы сидеть.
— Вы имеете ввиду, что не знали, как это работает? — Его глаза были огромными.
— Я знал, что это спасало жизнь. В то время это было все, что мне нужно было знать, — Северус сорвался, — или вы предпочли бы, чтобы я позволил вашей сестре умереть?
— Нет, я же извинился. Но разве вы не знали, что это работает как некромантическое заклинание? И заклинание рабства? — сказал Билл очень тихо.
— Некромантия? — скривился Северус. — Не будьте смешным.
— Нет-нет, — Билл был настойчив, — в Гринготте есть книги, которые они никогда не показывают волшебникам без клятвы о хранении тайны. Я видел некоторые из них. "Трибуа" позволяет говорить с мертвыми. — Его голос упал до шепота.
Северусу это напомнило фильмы, которые он смотрел с отцом, в которых неизменно играли Кристофер Ли или Винсента Прайс. В любую минуту кто-то мог начать извлекать таинственные звуки из терменвокса в фоновом режиме.
— Если я захочу поговорить с мертвыми, — сказал он презрительно, — мне
нужно только побродить по залам замка, пока один из призраков не захочет
поболтать.
Билл снова покачал головой.
— Нет, я имею в виду, что это позволяет вам говорить с мертвыми, которые пошли дальше. Не призраками. У вас было что-нибудь подобное?
"Не то, чтоб ты заметил," — прошептала Лили и засмеялась. Северус почувствовал, как кровь отлила от его лица.
— Профессор? — Билл потянулся, чтобы не дать ему упасть с кровати. Он быстро схватил кружку с чаем, которая была под угрозой обрушения на все покрывало.
— Я в порядке, мистер Уизли, — Северус попытался остановить дрожание рук, но безуспешно. Его голос звучал отдаленно для его собственных ушей.
— Думаю, вам лучше лечь, сэр, — сказал Билл. Он поставил кружку на тумбочку и помог переложить подушки, чтобы Северус лег. Гораздо лучше было быть в горизонтальном положении. Похоже, что комната не могла вращаться. Он попытался осознать то, что только что услышал.
Мысль о том, что голоса в его голове, люди, с которыми он встречался в своих снах, могут быть реальными — это было уже слишком.
"Северус, успокойся. Все в порядке," — сказала ему Лили. "Убирайся". Голос Северуса был подавлен и хрипл. Он не был уверен, разговаривал ли он с Биллом или Лили.
— Хорошо, сэр, — сказал Билл, обеспокоенно. — Я присмотрю за вами немного, не так ли?
— Убирайся! — он повернулся на бок, отвернувшись от молодого человека, потрясенный, что может не удержать слез при своем бывшем ученике. Дверь открылась и закрылась. Северус свернулся и зарыдал, как не делал с тех пор, как Лили умерла.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|