↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|
Рассказы Гармонии.
Синопсис: Сборник несвязанных между собой фанфиков, раскрывающихся вокруг Гарри Поттера и Гермионы Грейнджер.
Ссылка: https://www.fanfiction.net/s/12519167/1/Tales-of-Harmony
ХХХ
Љ1. Изменения.
Резюму: На отдыхе в Лондоне, Гарри и Гермиона сидят в Дырявом Котле, завтракая, где их встречает старый друг.
Ххх
Открывая "Ежедневный Пророк", Гермиона Грейнджер исподлобья взглянула на заголовок и фотографии. Захария Смит стоит раку об руку с Горацием Слагхорном, оба они ухмылялись, пока махали, выглядя внешне одинаково самодовольно. Заголовок в верхней части гласил: "Передача эстафеты от одного Мастера Зелий к другому: Захария Смит — Новый Профессор Зелий в Хогвартсе".
Пока это было все по-детски, Гермиона все еще держала обиду на Смита, вытекающую из их совместной учебы в Хогвартсе. На их пятом году, Смит подтолкнул к "реальной истории" Третьего Задания, несмотря на то, что он поверил лжи "Ежедневного Пророка". Другие поддержали Смита, заявив, что они имеют ПРАВО знать правду. Во время встреч "Армии Дамблдора" Смит открыто критиковал методы обучения Гарри и его планы занятий, заявив, что большая часть работы над заклинаниями иже проделаны им, так как они уже это все знают.
В следующем году он продолжал требовать, что имеет право на "реальную историю" Отдела Тайн. Что еще хуже, Смит бросил членов "АД" в течение его седьмого года, поставив себя с Алекто и Амикусом Керроу, заинтересованный в защите себя и добром имени своей семьи. Во время Битвы за Хогвартс, Смит был одним из первых, кто бежал, даже расталкивая первогодок со своего пути, в спешку убегая.
Хуже всего то, что Смит продал свою "героическую историю" Битвы за Хогвартс СМИ за пару галеонов. Он украл истории у других людей, включая Невилла Лонгботтома и Дина Томаса.
Насколько Гермиона считала, лучшее, что Смит когда-либо делал, был в нужном месте в нужное время, когда Джинни Уизли использовала свой Летучемышиный сглаз на нем перед профессором Слагхорном, в свой шестой год.
Вздохнув, Гермиона сосредоточила свое внимание на других статьях, таких как о предстоящей свадьбе между Луной Лавгуд и Рольфом Скамандером, на следующей недели. На самом деле, свадьба была главной причиной, по которой Гермиона вернулась в Британию. Если бы не свадьба, она все еще бы была в Сиднее, Австралия, со своими родителями.
— Что-нибудь хорошее? — спросил Гарри Поттер, садясь рядом с ней.
— Не очень, — ответила Гермиона, покачивая головой. — В Хогвартсе новый профессор зелий.
— Кто? — спросил он. Протягивая руку и воруя кусок тоста с ее тарелки.
— Захария Смит, — ответила она, стараясь держать ненависть вне ее тона. По какой-то причине Гермиона не могла найти в себе нечто, чтобы двигаться дальше несмотря на прошлое.
Откусив тост, Гарри нахмурился, как будто он пытался вспомнить, где он слышал это имя.
— Он был в Хаффлпаффе, в наш год, — объяснила Гермиона, борясь с нежной улыбкой. Казалось бы, он уже тревожно вспоминал всех своих старых одноклассников.
Прошло мгновение, прежде чем Гарри сказал, — "Противный Трус"?
Гермиона кивнула, вспомнив прозвище от Риты Скитер, дарованное Смиту, в ее собственных статьях о Битве за Хогвартс.
— Утро, Гарри, — поздоровалась Ханна Лонгботтом, когда она подошла к паре, с улыбкой.
— Ханна, — улыбнулся он. — Как Невилл?
— Он хорошо, — ответила Ханна, поставив перед Гарри стакан воды. — В прошлом году он ушел из Аврората, и он учится, чтобы получить Мастера в Гербологии.
— Он всегда любил растения, — прокомментировала Гермиона, складывая газету. Она отложила ее в сторону.
— Помона взволнована, — продолжила Ханна. — Она говорит о выходе на пенсию, через несколько лет, оставляя Невилла, чтобы преподавать ее классы.
Гермиона нахмурилась, при упоминании Помоны Стебель на пенсии. Когда она уйдет в отставку, Хогвартс будет нуждаться в новом главе Хаффлпаффа, и в настоящее время был всего один выпускник Хаффлпаффа в персонале — некий новый профессор зелий. При мыслях об этом, Гермиона смотрела на сложенную газету.
— Ты видела новости? — спросила Ханна, подняв бровь.
— Да, — ответила Гермиона, глядя на свою старую одноклассницу.
— Помона и Минерва говорят о том, чтобы нанять Сьюзан в качестве Профессора ЗОТИ, в следующем году, — сказала она, пожав плечами.
— Она покидает Аврорат? — спросил Гарри.
Ханна кивнула, объясняя, — Она и Джастин хотят создать семью. — Она улыбнулась паре. — Гарри, что я могу тебе предложить?
— Тост, — ответила Гермиона, улыбаясь своему парню.
— С овсянкой, клубникой и яичницей, — добавил Гарри.
— Скоро будет, — пообещала Ханна, когда передала заказ повару. — Так, как долго вы пробудете? — спросила она, возвращаясь к своим старым одноклассникам.
— Еще полторы недели, — ответила Гермиона, глотая чай. — Мы приехали на свадьбу Луны, и мы решили, что это будет хорошее время для визита.
— Вы останетесь здесь все это время? — спросила Ханна, оглядывая внутреннюю часть Дырявого Котла.
— До среды, — ответил Гарри, воруя еще один тост с тарелки Гермионы.
Гермиона игриво закатила глаза на его действия. — Рон и Лаванда возвращаются с Багамских островов, — добавила она.
— Я думала, они поженились два года назад, — нахмурилась Ханна.
— Это их лунной дитя, — объяснила Гермиона, съев кусок колбасы. — Их первенец должен родиться в марте.
Ханна кивнула, акцентируясь на лунном дитя. Ей придется убедить Невилла взять перерыв для их первого ребенка. Это было хорошим оправданием для отпуска.
— До тех пор, дайте мне знать, если вам что-нибудь понадобится, — пообещала Ханна, с улыбкой.
— Когда ты начала работать здесь? — спросила Гермиона, оглядываясь вокруг. Многое изменилось со времен Хогвартсе.
— Пять лет назад, в декабре, — ответила Ханна, прислонившись к барной стойке. — Том хотел уйти в отставку, и я решила купить это место.
Глаза Гермионы расширились. Она не знала, что Ханне принадлежит это место.
— Так как мне не нравилась идея паба, — объяснила она, я заменила его на ресторан. Я хотела место, которое принесло бы больше, чем пара пьяниц. "Смотря в прошлое", первое, что я сделала, это убрала вход. — Она сморщила нос при мыслях.
Переглянувшись, Гарри и Гермиона кивнули в знак согласия. В первый раз кирпичная стена, превращающаяся в арку, чтобы открыть Косую Аллею, была восхитительной. В последующие годы, это была боль, пытаясь вспомнить правильную последовательность кирпичей, чтобы нажать. На месте кирпичной стены была раздвижная аккордеонная дверь, стягивающаяся в стороны, позволяя полностью рассмотреть Косую Аллею и легко перемещаться между Дырявым Котлом и Аллеей.
Ханна улыбнулась. — Парвати Патил помогла мне его спроектировать, — сказала она, с гордостью.
Через секунду позади Ханны появился плавучий поднос. Обернувшись, она взяла поднос и принесла его к Гарри, прежде чем положить его на стойку.
Љ2. С тобой.
Резюме: Первое Задание уже за углом, Гарри Поттер был напряжен.
Ххх
Гарри Поттер сел на камень, когда он посмотрел на Визжащую Хижину. Он нашел в себе желание быть со своим крестным отцом, Сириусом Блэком. Визжащая Хижина была местом, где Гарри впервые пришел на встречу с Сириусом ... хотя, он знал, что он встречался с Сириусом, когда он был моложе, так как он был близким другом его родителей, и он был крестным отцом Гарри.
Этот год был сумасшедшим. Несколько недель назад Гарри вступил в смертельное соревнование против собственной воли, и он был вынужден участвовать. Поскольку, он почти ничего не знал о Волшебных обязательных контрактах, у Гарри не было выбора, кроме подчинения или риска потерять свою магию.
— Вот, — сказала Гермиона Грейнджер, вручая ему горячий шоколад. Она села рядом с ним, по соседству, на камень.
— Спасибо, — пробормотал Гарри, сделав глоток теплого напитка.
— Всегда пожалуйста, — с улыбкой сказала Гермиона. Ее улыбка быстро превратилась в хмурый взгляд, когда она посмотрела на своего лучшего друга. — Я столкнулась с Хагридом, — пробормотала она, уставившись в напиток. — Он хочет поговорить с тобой, сегодня вечером.
Гарри пожал плечами. Единственное, что он планировал сегодня вечером, было посещение общей комнаты, как указано в письме Сириуса.
— Он хочет тебе кое-что показать. — Гермиона продолжила объяснять, — и он сказал, чтобы ты принес мантию.
— Какую мантию? — спросил Гарри. У него было чувство, что это была его мантия невидимости.
— Ты знаешь, ту, — ответила Гермиона.
Гарри кивнул. — Он сказал, зачем это?
— Не для меня, — ответила Гермиона, но я слышала, как он разговаривал с мадам Максим о Первом Задании.
Чувство тревоги начало заполнять Гарри. Это Турнир, снова. Это было похоже на то, что не было никакого спасения от проклятого Турнира Трех Волшебников.
— Я провела некоторые исследования, — сказала Гермиона. — Первое задание обычно проверяет смелость, и оно дает ключ ко Второму заданию. Второе задание проверяет находчивость, а третье — изобретательность.
— Спасибо, — пробормотал Гарри.
— Между Первым и Вторым заданием есть Святочный Бал, — добавила Гермиона.
Гарри нахмурился и посмотрел на свою подругу. — Святочный Бал? — он повторил.
Кивая, Гермиона объяснила. — Это происходит на Рождество. Как Чемпион, ты должен открывать Святочный Бал.
Гарри сопротивлялся желанию стонать. Из всех событий, Святочный Бал, звучал простейшим, но весь этот Турнир был кошмаром.
— Спасибо за помощь, — сказал он, положив руку на ее колено. — Я не знаю, что бы я без тебя сделал.
На лице Гермионы образовался румянец. — Всегда пожалуйста, — прошептала она. — Ты знаешь, что я всегда с тобой.
Гарри наблюдал, как Гермиона поджала губы, индикатор того, что она много о чем думает. Ему было любопытно, о чем, и он обнаружил, что смотрит на ее губы.
После минуты молчания, Гермиона повернулась, чтобы посмотреть на своего лучшего друга. Она заставила себя глубоко вздохнуть, прежде чем она наклонилась и прижала свои губы к Гарри.
Гарри почувствовал, как его глаза расширились от действий Гермионы. Он едва избавился от мыслей о шоке, который обрушился на него, прежде чем он начал отвечать на ее поцелуй.
Поцелуй продолжался минуту, прежде чем они расстались.
— Что это значит? — спросил Гарри, протягивая руку к ее ноге.
— Что бы мы ни хотели, — улыбнулась Гермиона. — Я хочу, чтобы это означало, что мы увидим, куда это приведет.
Гарри ответил с улыбкой. — Звучит хорошо, — согласился он, прежде чем втянуть ее в очередной поцелуй.
Љ3. Свидание-исследование.
Резюме: однажды в октябре, Гермиона Грейнджер обнаружила себя изучающую что-то с ее лучшим другом. Это были только они вдвоем, когда она влюбилась в Гарри Поттера.
Ххх
Осторожно положив книгу на стол, Гермиона Грейнджер вздохнула присев. Несмотря на то, что это был только октябрь, Гермиона знала, что готовиться к своим СОВ будет трудно с новым, назначенным Министерством, Профессором ЗОТИ Долорес Амбридж. Женщиной был назначен ужасный учебник, она не научила их ничему, кроме как не подвергать сомнению Министерство, и лучше всего было убежать, а не заниматься магией.
Сделав глубокий вдох, Гермиона попыталась успокоиться. Думая об Амбридж и ЗОТИ, она разозлилась.
Открывая книгу, Гермиона начала писать список вещей, которые ей нужно было просмотреть и узнать самостоятельно, в отношении ее СОВ по ЗОТИ. К счастью, ЗОТИ был единственным Классом, который требовал дополнительной работы с ее стороны. Другие Профессора было компетентны в своих предметах.
Час спустя, Гермиона была поражена, когда Гарри Поттер упал на кресло напротив нее. Он предложил ей улыбку, прежде чем вытащить его учебник по Зельям.
Чувство гордости наполнило Гермиону, когда она наблюдала, как ее лучший друг начинает свою домашнюю работу. Гермиона знала, что она доставала его и Рона бесконечно из-за их домашней работы и их изучении. Было приятно видеть, что Гарри начал без ее приказа.
Молчание упало над парой, поскольку каждый был поглощен своей собственной работой.
— Можешь ли ты посмотреть мое эссе, позже? — Гарри спросил, нарушив тишину, позже.
Гермиона подняла глаза от книги. Она взглянула на эссе, о котором идет речь. — Конечно, — ответила она. — Будет ли удобно завтра?
Гарри подумал несколько секунд, прежде чем кивнуть. — Это должно быть готово в понедельник, — сказал он. — Если ты сможешь посмотреть его завтра, то у меня есть выходные, чтобы переписать его.
Гермиона улыбнулась. — Звучит неплохо, — сказала она. Это заняло несколько лет, но Гарри научился планировать и расставлять приоритеты в своей домашней работе и учебе. Она нахмурилась от мыслей. Это звучало неправильно. Лучше было бы сказать, что Гарри узнал о важности планирования из стратегии домашних заданий. Она улыбнулась. Это звучало ГОРАЗДО лучше.
— Над чем ты работаешь? — Гарри спросил, присматриваясь к книге Гермионы. Это был правильный размер, чтобы быть "легким чтением".
— ЗОТИ, — ответила Гермиона, взглянув на книгу. — Я делаю план исследований.
— Нужна помощь? — спросил он.
Улыбаясь, Гермиона быстро согласилась, — это было бы здорово.
Гарри встал и двинулся к креслу рядом с Гермионой. Взяв ее пергамент и перо, он просмотрел список, перечеркнул несколько пунктов и добавил еще. — Нам нужно работать над основами, — прошептал он, добавив Обезоруживающие чары, Оглушающие чары, Чары Щита и несколько других.
После редактирования списка, Гарри добавил Чары Патронуса. — Как такое? — спросил он, глядя на свою подругу.
— Это хорошее начало, — улыбнулась Гермиона. Гарри вернул улыбку, и она почувствовала, что ее сердце пропускает удар. Собрав знаменитое мужество Гриффиндорца, Гермиона наклонилась вперед и прижала губы к Гарри.
Она почувствовала, как Гарри замер на мгновение, прежде чем он положил руку на ее шею, потянув ее ближе.
Љ4. Звучит как Трюк.
Предупреждение: Следующие поколение — Джеймс Сириус Поттер — негодник, Лили Луна Поттер — старший ребенок, Роза (Уизли) и Альбус Северус Поттер — близнецы; Хьюго Уизли не существует. Место — "Флориш и Блоттс".
Резюме: Джеймс Сириус Поттер хотел бы уйти из "Флориш и Блоттс", потому что он хотел добраться до "Всевозможных Волшебных Вредилок". К сожалению, никто не готов был уйти.
Ххх
— Мы можем уже уйти? — скулил Джеймс Сириус Поттер, когда он посмотрел на своего отца. Он был готов сбежать из этого книжного магазина. Он продавал книги, и книги, и нечего интересного. Он не понимал, почему они все еще здесь.
— Нет, Джеймс, — сказал Гарри Поттер своему сыну. Хотя, он понимал заинтересованность Джеймса в побеге, но они не уходили, пока все не было закончено. В настоящее время это означает, что все, кроме Джеймса, все еще ищут.
— Но пап, — скулил Джеймс, — я хочу увидеть дядю Джорджа. — Джеймс был миниатюрной версией своего отца, с растрепанными темным волосами, очками и зелеными глазами.
Закрыв книгу по Защите, Гарри добавил ее в свою маленькую кучу. — Ты знаешь, что твоя мама не позволит тебе ничего купить, — напомнил он сыну.
Джеймс нахмурился. — Она не должна знать, — сказал он, скрестив руки.
Гарри с любовью улыбнулся, наблюдая за своим старшим сыном. В такие времена трудно было поверить, что Джеймсу было тринадцать. Ему не хватало серьезности, которую имела его старшая сестра Лили. Опять же, Джеймс действовал, как его тезки... согласно обычным письмам от директора Минервы МакГонагалл. Джеймс Сириус был очень похож на своего дедушку и Сириуса Блэка, когда они были молодыми, студентами Хогвартса.
— Если бы ты уже не потратил все свои деньги на новую метлу, она бы это сделала, — сказал Гарри, идя между стеллажами книг.
Вслед за отцом, Джеймс нахмурился. В качестве награды за хорошие оценки, его родители заплатили пять галеонов за каждый "ПРЕВОСХОДНО" в его отчетной карточке, а Джеймс заработал шесть из семи. Он потратил эти деньги, плюс большую часть своих сбережений и экстра добавку от отца, на метлу. Как и его отец и дедушка, Джеймс хотел присоединиться к команде Гриффиндора по Квиддичу и привести их к Межфакультетскому кубку чемпионов.
— Я буду выполнять дополнительные обязанности, — пообещал Джеймс, встав перед своим отцом в проходе, как будто пытаясь заблокировать его.
— Ты уже, — сказал Гарри. — Ты сломал шахматный набор Ала, и ты должен твоей матери деньги за замену.
Нахмурившись, Джеймс пытался придумать способ, как он может заработать деньги и БЫСТРО. Ему нужны были новые припасы для розыгрышей, которые он планировал совершить.
— Могу я получить кредит? — спросил Джеймс, испытывая надежду.
— Сколько и что ты готов предложить в качестве залога? — его отец спросил, чувствовалось развлечение в его тоне.
Джеймс думал о том, что он хочет купить, сколько это стоит, и, учитывая скидку, которую он получил. — Мне нужно двадцать семь галеонов, — сказал он, частично предполагая.
— Залог? — спросил Гарри, идя мимо своего сына.
— Моя коллекция шоколадных лягушек?
— Отвергается.
— Но почему?
— Я не думаю, что твои карточки стоят 27 галеонов, и нет гарантии, что ты заплатишь свой долг своевременно.
Джеймс застонал. — Чего ты хочешь? — он потребовал, глядя на своего отца.
— Это не то, чего я хочу, — объяснил Гарри. — Это то, что у тебя есть, что я думаю, и это стоит этой цены. — Не говоря больше ни слова, Гарри продолжал смотреть на книги.
Хмурясь, Джеймс скрестил руки. Это звучит как трюк.
— Что, твои трусы тебя зажали, выскочка? — спросила старшая сестра Джеймса, Лили Луна Поттер, когда она трепела его волосы.
Повернувшись, Джеймс посмотрел на свою старшую сестру.
Лили ухмыльнулась в ответ. В то время, как она приняла от своего отца цвет глаз, у нее были пушистые волосы их матери. В большинстве случаев Лили стягивала свои густые темные волосы в тугую булочку.
— Это не твое дело, — огрызнулся Джеймс, глядя на свою идеальную старшую сестру.
— Это ты так говоришь, выскочка, — сказала Лили, вытаскивая книгу по Защите. За пределами внешности, что Лили взяла от своей матери... только с характером их бабушки Лили. Лили была прилежной, больше интересовалась книгами, чем Квиддичем или мальчиками.
— Не называй меня так, — ворчал Джеймс, скрестив руки.
Закатив ее зеленые глаза, Лили боком обошла ее брата, когда она взяла другую книгу. Она прочла корешок перед тем, как открыть ее. Через мгновение она добавила ее в свою заколдованную корзину.
Глаза Джеймса расширились при виде ее корзины. Там было МНОГО книг. — Как ты можешь себе это позволить? — спросил он.
— Отличные оценки, идеальная посещаемость, отличные отчеты, — ответила Лили, возвращая книгу на полку, — с дополнительным бонусом от мамы, платящей за некоторые.
Джеймс подумал, наблюдая, как его сестра движется по проходу. Должен был быть какой-то способ убедить одного из родителей одолжить ему денег или дать денег. На данный момент Джеймс не был слишком придирчив, так как он получит материалы, необходимые ему для выживания в Хогвартсе.
— Что бы это ни было, просто забудь об этом, — сказала Лили.
Джеймс нахмурился ей в спину, прежде чем возобновил свою прогулку по книжному магазину. Не имея ничего другого, Джеймс думал, что это хороший способ убить время.
В разделе Древних Рун он нашел свою маму с близнецами. Гермиона Поттер просматривала последнее издание какого-то исследовательского журнала, в то время, как Роза и Альбус Поттер читали свои учебники первого года. У Розы был учебник по Зельям, у Ала — Гербология.
Когда он наблюдал за своей мамой и близнецами, Джеймс задумался, как он может быть связан с ботаниками и книжными червями. Даже отец любил читать и учиться.
Вздохнув, Джеймс покачал головой.
Гермиона подняла взгляд и посмотрела на своего старшего сына. Она нахмурилась, когда увидела его унылое выражение. — Джеймс, что случилось? — спросила она.
— Ничего, мама, — ответил он.
— Ты врешь еще хуже, чем твой отец, — Гермиона заявила, разместив свежий выпуск журнала "Древние Руны" в ее корзине для покупок. Взглянув на своих самых маленьких детей, она сказала, — Роза, Ал, идите найдите Лили и вашего отца.
— Почему Джеймс не может? — спросила Роза Нимфадора Поттер, с хмурым взглядом. — Я занята чтением.
-Ну же, Ро, — сказал своей сестре Альбус Северус Поттер. — Мы можем читать больше дома.
В ответ Роза нахмурилась. Она была единственным ребенком, который выглядел похожей на Гермиону, с ее густыми каштановыми волосами и карими глазами.
— Все твои перья и пергаменты дома, — напомнил Альбус своей сестре. Как и Джеймс, Альбус приобрел от своего отца его растрепанные темные волосы и зеленые глаза. Только, в отличие от Джеймса и Гарри, Альбус не носил очки.
Карие глаза расширились. Она быстро засунула свою книгу в мамину корзину, прежде чем схватить руку брата-близнеца. — Пойдем, — сказала она, дергая брата в другом направлении.
— Итак, Джеймс, — сказала Гермиона, обращая на него внимание, — что случилось?
Джеймс нашел время, чтобы обсудить свое мнение: лгать, бежать и прятаться, говорить правду или молчать. В конце концов, он решил посмотреть, сказали ли ему родители правду. Они всегда говорили, что говорить правду важно, и это было хорошо вознаграждено. — Мне нужны деньги, чтобы купить припасы у дяди Джорджа, — сказал он.
Гермиона закрыла глаза, покачав головой. Она должна была знать. Он был похож на Сириуса Блэка. — Ты говорил с Фредом? — спросила она.
Джеймс покачал головой. — Он все еще злится на меня, — ответил он.
— Откуда ты знаешь, что он все еще злится на тебя? — Гермиона спросила. — Ты не разговаривал с ним этим летом.
Безмолвно, Джеймс пожал плечами. Фред Уизли II прислал ему письмо, спрашивая его о возможности, смогут ли они потусоваться. Они были лучшими друзьями.
— Ты пробовал с ним поговорить? — спросила Гермиона. Она почти чувствовала, как надвигается головная боль.
— Нет, — пробормотал Джеймс. — Он сказал, что я худший.
Зажав переносицу, Гермиона мысленно досчитала до десяти, прежде чем ответить, — ты думал извиниться?
Джеймс в ответ пожал плечами и продолжал дуться.
— Ты должен, — посоветовала Гермиона, — и постараться сделать для него что-нибудь приятное.
— Это поможет? — спросил Джеймс, поворачивая сови обнадеживающие зеленые глаза к своей маме.
— Это хороший способ для начала, — ответила она. — Ты сказал некоторые злые вещи.
— Да, я знаю, — пробормотал он, желая закатить глаза.
— Пойдем, — сказала Гермиона, идя к передней части магазина. Это было время, чтобы проверить.
— Куда мы идем дальше? — спросил Джеймс, шагая рядом с мамой.
— Оливандеры, — ответила Гермиона. — Альбусу и Розе нужны палочки.
Джеймс застонал в ответ. Это займет целую вечность.
— Вот ты где, — сказал Гарри, с улыбкой. Он притянул свою жену для поцелуя.
— Фу, гадость, папа, — пожаловался Джеймс, качая головой. Он быстро отошел от родителей. Они могут быть такими неловкими.
Љ5. Их будущие Вместе.
Резюме: Во время похода в Хогсмит, на выходные, Гарри и Гермиона заскакивают в кафе "Мадам Паддифут".
Ххх
С большой неохотой, Гарри Поттер вернулся в "Чайный магазин мадам Паддифут", после своего первого катастрофического свидания там с Чжоу Чанг, в пятый год. Рядом с ним Гермиона Грейнджер хихикнула, когда вошла в чайный магазин. Колокольчик над дверью дрожал, объявляя об их прибытии.
— Я думала, ты шутишь, — прошептала она, оглядываясь вокруг. Ее карие глаза сверкали от забавы, когда она наблюдала яркий и оборчатый декор. Окна были прикрыты шторами, чтобы препятствовать взгляду снаружи. По кругу в магазине было несколько столов. Каждый стол имел два стула, был украшен скатертью, кружевными салфетками, округлой сахарницей и двумя чашками на блюдцах.
Рядом с ней, Гарри едва не плакал, пока оглядывал знакомые украшения. Было время, когда они, эти самые украшения, охотились за ним в кошмарах.
Хихикнув, Гермиона привела своего парня в маленький уголок в задней части магазина. Было немного трудно перемещаться по магазину, из-за столов и стульев. После того, как они сели, Гермиона оглядывалась вокруг магазина еще несколько минут, прежде чем обратиться к своему парню с улыбкой.
— Ты знаешь, о чем мне это напоминает? — хихикнув, она спросила.
Гарри покачал головой, перебирая руками.
— Амбридж, — шепнула, улыбаясь Гермиона.
Вернув улыбку, Гарри согласился. — Вот, что я думал в прошлый раз, — сказал он ей.
Протянув руку, Гермиона положила ее на руку своего парня.
Пара немного посмотрела в глаза друг друга, прежде чем начать смеяться.
Вокруг них, другие пары смотрели недоумевая.
Гермиона оглянулась, нахмурившись, когда она искала какой-то сервис. Наверняка, кто-нибудь придет принять их заказ. Чай с верхними листьями жимолости звучит хорошо, и это было бы прекрасно с некоторыми булочками или другим печеньем. Она никого не видела, к ее раздражению.
— Куда ты хочешь пойти после этого? — Гарри прошептал. В то время, как он уже готов был уйти, он хотел, чтобы Гермиона хорошо провела время, достаточно, если это означало остаться здесь дольше.
— Вероятно, "Сладкое Королевство" и "Три Метлы", — ответила Гермиона, пожав плечами. Честно говоря, ей было все равно. Все, что она хотела седлать, это прогуляться по Хогсмиту со своим парнем.
Молчание упало на пару, так как Гермиона продолжала ждать появление официанта. Это было смешно! Это не должно занять так ДОЛГО, чтобы заказать чай!
Пока она ждала, она начала стучать пальцем по столешнице.
За столом, Гарри с нежной улыбкой наблюдал за своей девушкой. Он знал Гермиону достаточно хорошо, чтобы знать, что она раздражена, если действует так. Протянув руку, Гарри ухватился за ее руку.
Гермиона была поражена, когда она почувствовала, что Гарри держит ее за руку. Она повернулась и улыбнулась ему.
— Какие-нибудь планы на праздники? — спросил Гарри. В то время, пока они встречались и были лучшими друзьями, они не говорили о своих планах, на каникулы в этом году, а до декабря осталось всего пару недель.
— Мои родители хотят посетить Сидней, — с натянутой улыбкой ответила Гермиона, — и они попросили меня приехать. — После окончания Второй кровавой войны ее отношения с родителями были напряженными. В то время, как они понимали ее действия, было трудно забыть, что она может сделать своей магией.
— Это здорово, — с улыбкой сказал Гарри. Так как Гермиона восстановила их воспоминания, ее родители ездили в Сидней, на каникулы, один или два раза в год. Это был первый раз, когда они попросили Гермиону сопровождать их.
Улыбка Гермионы оставалась напряженной. — Да, наверное, — пробормотала она.
— Андромеда пригласила меня, — быстро сказал Гарри, пытаясь удержать разговор от неловкого молчания... или, по крайней мере, чтобы было не так неудобно.
— Как там Тедди? — спросила Гермиона, ее интерес достиг пика. Гарри и Андромеда обменивались еженедельными письмами, Гарри писал о школе и спрашивал о его крестнике, а Андромеда отправляла письма, наполненный рассказами о ее внуке и ее дочери.
— Он молодец, — с нежной улыбкой ответил Гарри. — Он может изменять форму своих ушей.
Гермиона ответила улыбкой.
Комфортная тишина упала на пару.
— Мы не говорили об этом, — начал Гарри, — но я думал о том, чтобы сделать Тедди наследником семьи Блэк.
Нахмурившись, Гермиона была немного смущена. Время от времени она помогала с обязанностями Лорда Блэка и делами семьи Блэк, но, на самом деле, она не чувствовала, что это ее дело. Это секунда для того, чтобы что-то щелкнуло в ее мозгу, когда ее рука полетела к цепи вокруг ее шеи.
Румянец образовался на ее щеках, когда Гермиона вспомнила про кольцо, которое она повесила на цепь. Это была кольцо обещание, помолвка, которое принадлежала матери Гарри, и оно представляла собой обещание Гарри об их будущем вместе. Это было решение, которое повлияло на их будущее вместе, и ни один из их детей не сможет унаследовать семейное главенство Блэков, и Гермиона была с этим согласна.
— Я думаю, что это хорошая идея, — с улыбкой, сказала Гермиона. — Тедди — это логичный выбор, и Андромеда будет следить за тем, чтобы он был готов.
Гарри блеснул улыбкой облегчения.
Гермиона играла с кольцом несколько секунд, прежде чем она заставила себя отпустить цепь и вернуть руку на стол.
Чувствуя, как рычит ее желудок, Гермиона оглянулась вокруг чайного магазина, ища этого долбанного официанта. Она нахмурилась, "НАДОЕЛО". Они были здесь уже некоторое время, и не было "никаких признаков", что кто-нибудь подошел поприветствовал их... не говоря уже о том, чтобы принять их заказ.
— Ну же, — огрызнулась Гермиона, встав, — мы уходим.
С нетерпением, Гарри вскочил на ноги. Чем раньше они уйдут отсюда, тем лучше. — "Три Метлы"? — спросил он, следуя за своей девушкой к двери.
— Конечно, — ответила Гермиона. — Мы должны были пойти туда в первую очередь.
Љ6. Ремонт.
Резюме: Гермионе тяжело ремонтировать новую спальню для Тедди. К счастью, ее муж был рядом, чтобы помочь
Ххх
Гермиона нахмурилась, когда смотрела на образцы краски для стен. Она не знала, что будет так МНОГО оттенков синего. Вздохнув, она покачала головой. Это заняло больше времени, чем она думала.
— Гарри! — она позвала. Это требовало второго набора глаз.
Через мгновение в дверях появился ее муж. Он приветствовал свою жену с улыбкой.
— Поможешь мне? — спросила она.
— Если ты этого хочешь, — сказал он.
Гермиона улыбнулась, почувствовав облегчение. Ранее, на этой недели, она сделала большое заявление о том, что эта комната является ее проектом, заставляя Гарри обещать воздержаться от любой помощи. Было приятно, что он был быстр и готов помочь.
— Я не могу выбрать цвет, — объяснила она, жестикулируя на стену.
Гарри нахмурился и посмотрел на образцы цветов. — Я думал, что любимый цвет Тедди — морской зеленый, — сказал он.
Пожав плечами, она объяснила, — я подумала, что у него должна быть новая комната, со всем.
Гарри кивнул, понимание сверкнуло в его зеленых глазах. — Ты не могла бы отложить это, пока Тедди не приедет в эти выходные? Это даст вам шанс сблизиться.
Гермиона думала об этом. Она хотела, чтобы Тедди чувствовал себя здесь как дома, в Годриковой Лощине, с ними, и часть этого акцентировалась на том, чтобы иметь комнату, готовую для его жизни. С ухудшением здоровья Андромеды, Тедди проводил больше времени со своим крестным отцом.
— Не знаю, — пожала она плечами, чувствуя себя немного разбитой.
Гарри прошел вперед, притянув руками за плечи свою жену. — Тебе не обязательно разбираться с этим сегодня, — прошептал он.
Против собственной воли, но Гермиона согласилась. Она была готова к этому дню, и идея Гарри, подождать, начала звучать привлекательно. Если они спроектируют комнату вместе, это позволит им лучше узнать друг друга. В возрасте шести лет интересы Тедди изменялись с цветом его волос.
Вытащив свою палочку, Гермиона бессловесно убрала кисти и другое оборудование.
— Ты можешь помочь мне с ковром? — спросила Гермиона, глядя на образцы, которые она взяла в Лондоне. В то время, как у магии были удивительные свойства и способности, она не была полезна при ремонте или крашении.
Сняв обувь, Гарри пробежал босиком по каждому образцу ковра. — Мы должны пойти с чем-то темным, — сказал он.
Љ7. Покидающий
Резюме: после ухода Рона, Гермиона решила, что она сделала все, что ожидалось для Гарри.
Ххх
После ухода Рона, все было тихо. Ни Гермиона, ни Гарри не знали, что делать, и как действовать. Гермиона сидела в кресле, глядя на ковер, в то время, как Гарри перебирал цепь медальона пальцами. Этот звук одновременно и раздражал и успокаивал. В то время, как он заполнял шумом палатку, звук становился утомительным и повторяющимся через минуту, другую.
Вздохнув, Гермиона сверкнула глазами в Гарри. Он сидел в кресле, его взгляд был устремлен на медальон. Вид медальона наполнил Гермиону яростью. Хотя, некоторые из этих чувств были направлены на объект, большинство из них были сосредоточены вокруг Альбуса Дамблдора и Лорда Волдеморта. Если бы не эти двое мужчин, они не были бы в таком положении.
Гермиона обвиняла Дамблдора в их нынешнем положении так же, как и Волдеморта. Дамблдор доверил задачу найти и уничтожить хоркруксы ПОДРОСТКУ. Как этот человек мог ожидать, что Гарри выполнит такую задачу?
На самом деле, это был не только Дамблдор. Это были ВСЕ, взрослые люди, которые выступали против Волдеморта и его Пожирателей Смерти, в той или оной степени. Эти люди ожидали, что подросток будет сражаться, и побеждать в своих битвах и войнах за них... в то время, как большинство из них остаются в своих скрытых и защищенных резиденциях.
Чем больше Гермиона думала об этом, тем больше яростней она становилась. Гарри столько сделал, с ней и Роном, и так много удачи. И, теперь, Рон бросил их... спасаясь в комфорт и безопасность своей семьи и своего дома.
Глядя на медальон, Гермиона решила, что она закончила. Она закончила охоту. Она покончила с этой войной. Она покончила с Британским Волшебным Миром.
Она покончила со всем этим.
Ну, она покончила со всем, кроме своего лучшего друга, Гарри.
— Гарри? — сказала она, нарушая тишину между ними.
Под звуки ее голоса, Гарри перестал играть с медальоном и взглянул на нее.
— Давай уйдем, — сказала она. — Давай оставим Англию и этот Богом забытый Мир, и найдем моих родителей в Австралии.
Гарри оставался тихим, уставившись на нее в течение нескольких секунд, прежде чем кивнуть. — Сейчас? — спросил он.
Гермиона улыбнулась, протягивая руку.
Не было времени лучше настоящего.
Не сказав ни слова и не взглянув, они вышли из палатки, оставив медальон позади.
Љ8. Встречи.
Резюме: Когда Гермиона опаздывала на важную встречу, лифт застрял и она назначила свидание.
Сопротивляясь желанию стонать, Гермиона мысленно прокляла лифты. Так же, как и их магловский аналог лифта, они были склонны к заклиниванию и разрушению. Только магические лифты Министерства Магии, казалось, заняли больше времени для реактивации.
Это не просто раздражает.
Бросив взгляд на свои часы, Гермиона оплакивала потерю своей встречи с Невыразимцем Эванс о своей исследовательской заявки. Встреча должна была начаться пять минут назад, и это заняло у Гермионы месяцы. Пропустив ее, она вряд ли получит другую.
Маленький вздох ускользнул из ее губ. Она взглянула на других обитателей в лифте: молодой человек с белокурыми волосами, пожилая женщина с заостренным носом и сморщенным выражением лица и молодого человека с темными волосами и улыбкой.
Они не были теми людьми, которых она знала.
Щекотка в носу заставила Гермиону замереть. Она знала это чувство. Через секунду Гермиона чихнула, к ее досаде.
— Ради Мерлина, будьте здоровы, — сказал темноволосый молодой человек.
Гермиона почувствовала румянец. Она ненавидела привлекать к себе внимание. — Спасибо, — пробормотала она.
Юноша улыбнулся, приблизившись к ней. — Я, Гарри Поттер, — сказал он, предлагая руку.
Гермиона оглядела его, уставившись в растрепанные волосы и зеленые глаза, прежде чем пожать руку. — Я, Гермиона Грейнджер, — сказала она. В его имени было что-то знакомое.
Глаза Гарри сузились. — Вы посещали Хогвартс?
Кивая, Гермиона сказала, — Выпускной Класс 98-го.
Он улыбнулся. — Идентично. Я был в Гриффиндоре.
— Равенкло.
— Что ж, приятно познакомиться, Гермиона, — сказал Гарри, с улыбкой. — Жаль, что мы не встретились раньше.
Медленно, Гермиона вернула улыбку.
— Итак, куда вы направляетесь?
Вздыхая, Гермиона поникла плечами. — Никуда, сказала она. — Я пропустила свою встречу.
Выражение вины пересекло лицо Гарри. — Я уверен, что у вас будет еще один шанс, как только вы все объясните.
— Мне потребовались месяцы, чтобы получить эту возможность, — объяснила она. — Я получу другую.
— С кем вы встречаетесь?
— Невыразимец Эванс, из Отдела Тайн.
Глаза Гарри загорелись. — У вас есть какие-нибудь планы на этот вечер?
Гермиона покачала головой.
— Поужинаете со мной?
Покраснев, она согласилась.
Гарри ухмыльнулся. Он вытащил свою палочку, произнес несколько бессловесных заклинаний.
Через несколько секунд лифт задвигался, прибывая на девятый этаж.
— Скажи Лили, что ты попалась под чары Поттера, — сказал он Гермионе, когда толкнул ее к офису Эванс.
Љ 9. Забывчивый.
Резюме: в своих поисках любви, Гермиона нашла совет в маловероятном источнике, чтобы указать ей в правильном направлении — рядом с ней.
Ххх
Гермионе потребовалось несколько лет, чтобы понять, как она ушла от Гарри Поттера, одного из ее лучших друзей. В начале, Гермиона была влюблена в своего друга, но она переросла это, и она нашла привязанность к своему другому лучшему другу, Рону Уизли. Рон разделял эти чувства, но их отношениям не суждено было случиться. Хотя, они глубоко заботились друг о друге, их романтические отношения были неловкими и недолговечными. В конце концов, они решили, что будут лучшими друзьями.
После их расставания Рон подождал несколько месяцев, прежде чем пригласить Парвати Патил на свидание. Гермиона наблюдала издалека, как они быстро влюбились. Гермиона хотела именно таких отношений.
Решив рискнуть, Гермиона начала встречаться. К сожалению, Гермионе не очень повезло. Большинство людей, с которыми она встречалась, интересовались ею, потому что она была другом Гарри Поттера или потому, что она сама была знаменита.
— Почему я не могу найти достойного человека? — спросила Гермиона однажды ночью, перед камином в Общей Комнате Гриффиндора.
— Может быть, ты ищешь не в том месте, — предположила Парвати.
Гермиона нахмурилась. Она искала ПОВСЮДУ.
Парвати вздохнула, закатив глаза. — Я знаю, что Рон тугодум, — сказала она, — но ты еще хуже.
Гермиона нахмурилась, когда она растерялась. Было ясно, что она что-то упустила, но она понятия не имела, что она упустила. — О чем ты говоришь? — спросила она.
Качая головой, Парвати попыталась объяснить, — Ты не смотрела вокруг себя, в поисках любви.
Гермиона смотрела на свою соседку по комнате.
Глаза Парвати расширились, и вспыхнули раздраженно. — Ты не обращаешь внимания, — заявила она. — Есть кто-то ПРОСТО РЯДОМ с тобой, все, что тебе нужно сделать, это открыть глаза. — Парвати пошла к ним в общежитие, одна.
Гермиона вздохнула, откинувшись назад, когда она попыталась подумать о том, что сказала Парвати. Она была глубоко задумчива, когда кто-то присоединился к ней на диване, отвлекая ее от мыслей. Вдали от своих мыслей, Гермиона замерзла. Она взглянула на мертвый камин.
— Вот, — сказал Гарри, накрыв ее одеялом.
Гермиона моргнула несколько раз, как будто впервые увидев Гарри, когда она вспомнила слова Парвати. Улыбаясь, она наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку, прежде чем прижаться к нему с боку.
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
|