Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
— За что же ты меня так не любишь? — тихо пробормотал лорд Ферр.
— Вы же не бросите меня одну в столь сложной ситуации? — Дариенна подняла на него чистый взгляд, полный надежды. — Мне больше не к кому обратиться. Леора застряла на землях Девайро, Ксандр сбегает на службу каждое утро, едва проглотив завтрак, а бабушка уже не в тех годах, чтобы еще раз пережить путешествие.
— Конечно, я тебя не брошу, дорогая, но требую компенсации. У твоего будущего мужа есть пара бутылок "Королевской крови"?
— Кажется, погреб я еще не проверяла, вот и отличный повод...
Спустя два часа после плотного обеда они разместились в гостиной с бокалами красного вина.
— Не "Королевская кровь", но тоже неплохо, — отметил Десман, разглядывая содержимое бокала на свет. Жидкость приобрела бордовый оттенок, а вкус и аромат с каждым глотком раскрывались все лучше.
— Да, но для свадебного банкета мало, — меж бровей дамы пролегла тонкая складка, — всего семь бутылок и столько же белого. Что на счет вашего особняка, милорд? Он же не пострадал во время погромов?
Лорд невольно подобрался, чувствуя, куда направлены мысли Ренны.
— Дорогая, боюсь вино в моих погребах давно превратилось в уксус.
— Что тоже неплохо, учитывая, что следующий завоз приправ нам ждать очень нескоро.
Мужчина понял, что отговориться от визита практичной леди не удастся.
— Хорошо, я поищу что-нибудь подходящее к случаю, но "Королевскую кровь" не отдам.
Его собеседница улыбнулась и отпила из бокала, она выглядела намного лучше, чем в их последнюю встречу во дворце, но Десман все равно испытывал легкое смущение от того, что совсем не интересовался ее жизнью, полностью погрузившись в свою.
— Давно мы так не сидели... — тихо произнес он, не зная, как начать разговор.
— Давно... — Дариенна подняла на него пронзительный взгляд. — Кажется, с тех пор, как вы гостили в моем особняке осенью.
— За эти месяцы столько изменилось... Ты уверена в том, что делаешь?
— Как и вы, милорд, — она чуть склонила голову на бок, сверкнув синевой в глазах. — Я не слепая и теперь вижу куда больше, чем хотелось бы.
Лорд Ферр перевел взгляд на содержимое бокала. Говорить о своих чувствах он так и не научился, Луиза прекрасно понимала его и так, а остальным не было никакого дела, что творится у него внутри. Или мужчина только привык так считать...
— В моем возрасте все намного проще. Мы уже не молоды, не ждем друг от друга чудес, не даем громких обещаний, просто живем и наслаждаемся каждой минутой вместе.
— Я рада за вас, — искренне ответила леди Дрейк. — Нам стоит вскоре ожидать объявления о помолвке?
— Не раньше следующего года, траур должен пройти как положено. И ты мне не ответила, — он снова поднял взгляд, показывая, что вовсе не так наивен, чтобы позволить увести себя от темы.
— Я не жду от него громких обещаний, а чудесами сыта по горло. Пожалуй, меня бы устроила жизнь где-нибудь в тишине и покое, но я знаю, что с Ксандром легко не будет, и готова принять его таким, какой он есть.
— А его безумие? Не подумай, что мной владеет предубеждение. Мы с лордом Идисом не друзья, но и не враги. Последние события нас сильно сплотили. Однако, меня беспокоит твоя безопасность. Тогда, в декабре, ты находилась на грани и удержалась только благодаря Сердцу.
— Я знаю, — спокойно ответила дама, не отводя глаз, — с его безумием я научилась ладить. Не думайте, что я во власти иллюзий или романтических грез. От них не осталось и следа. Я действительно знаю, что смогу жить с ним и справиться с любым приступом, а если он потеряет себя окончательно... смогу убить его. Или найти и позвать того, кто сделает это за меня.
Глядя на нее, Десман с отрешенной тоской вспомнил маленькую жизнерадостную девочку, сидящую у него на коленках. Теперь она выросла и не имела ничего общего даже с той девушкой, приезжавшей к нему в поместье за советом. Все изменилось так стремительно, что он совершенно не знал, как теперь к ней относится. И наверное, к лучшему, что занялся своей жизнью, опека и чужое мнение ей были уже ни к чему.
Словно прочитав его мысли, Дариенна встала со своего кресла и подошла к нему, положила ладонь на плечо.
— Не печальтесь, милорд, скоро у вас появятся две очаровательные падчерицы, которым наверняка понадобится и ваш опыт, и ваше внимание. А пока поможете мне разобраться с коньяком? Я в нем ничего не понимаю, а Ксандр любит и наверняка захочет видеть на банкете.
Мужчина коротко рассмеялся и накрыл ладонь Ренны своей.
— На вашей свадьбе я с удовольствием выпью за ваше здоровье, дорогая. Надеюсь, вы будете счастливы вместе, но если что — ты знаешь, где меня найти.
— И непременно найду, — улыбнулась дама, на мгновение становясь похожей на себя прежнюю еще не обремененную заботами, Силой и опытом.
Все же жаль, что дети взрослеют, но радостно, когда они вырастают и целеустремленно строят свое счастье, пусть даже вопреки воле родителей и всех вокруг. В конце концов от ошибок никто не застрахован, а вот стать счастливым удается не каждому. И стоит рушить чужие попытки, если сам не сумел добиться желаемого?
Его первый брак оказался неудачным и закончился скандальным разводом, долгие годы Десман превращался в затворника и сторонился общества, пока не покинул берлогу ради свадьбы племянника и не влюбился в его жену. Сейчас, вспоминая ту пору метаний, сомнений и глупых, каких-то совершенно юношеских надежд, лорд Ферр мог лишь улыбнуться. Первая любовь пришла к нему поздно и от того вызвала лишь сложности, но после связанных с ее окончанием переживаний неожиданно появилось новое, совсем иное чувство. Оно наполнило жизнь теплом и светом, подарило неожиданную гармонию, позволило попрощаться с прошлым и спокойнее принять перемены в настоящем и будущем. Именно этого он и желал Дариенне и надеялся, что лорд Идис ее не разочарует...
Земли Девайро, 5 марта 1833
Охота оказалась скучной и совсем не похожей на классическое развлечение знати. В роли загонщиков выступали опытные военные. Гарнизон отнюдь не отдыхал на границе, а его командующий имел превосходный опыт, что уже продемонстрировал. Он отдавал указания сухим, деловым тоном, совершенно не смущаясь присутствия принца и главы Рода. Декстер, как и обещал, не вмешивался, позволяя гвардейцам делать все самостоятельно. А единственная роль Леоры сводилась к наблюдению за нитями Силы.
Благодаря своим способностям она уже указала мужчинам на подземные ходы, ведущие к небольшому домику в лесу и уходящие дальше. Командующий предполагал, что подставных охотничьих домиков должно быть куда больше, чем один, а также наверняка есть общий подземный склад, позволяющий долго сохранять товары в целости. Декс лишь скупо покивал на его выводы и позволил дальше руководить операцией.
Сейчас они с бывшим супругом находились в отдалении, ожидая, пока гарнизон возьмет первую избушку, а затем по подземным ходам направится на штурм остальных. Часть гвардейцев будет следовать по земле, а леди Нисл должна указывать им дорогу и помогать. Даже сквозь землю она легко ощущала присутствие живых существ.
Вокруг сгущались ранние весенние сумерки, призванные скрыть присутствие большого количества людей. Холод забирался под одежду, заставляя порадоваться надетому мужскому костюму и теплому полушубку. Однако происходящее пока перевешивало легкие неудобства.
— Почему ты так странно к нему относишься? — спросила она бывшего наследника, улучив момент, пока они оставались наедине.
— К командующему? — переспросил он и продолжил, дождавшись ее кивка: — Он здесь не первый год. Умен, амбициозен, имеет нестандартное мышление... В общем — хороший лидер. И возникает только один вопрос: почему он не переловил контрабандистов раньше, если так легко организует облаву?
Леора нахмурилась, понимая, что и сама могла прийти к таким же выводам.
— Возможно, ему не хватало людей? Все же охрана дороги важнее...
— Возможно, — не стал спорить Декстер, — а возможно, что он состоял с ними в сговоре и получал определенный процент от реализации товара. Видишь ли, служба на границе — дело неблагодарное. Карьерных перспектив никаких. Единственное, на что мог рассчитывать командующий — перевод куда-то ближе к столице перед самой пенсией. С одной стороны здесь он находился в клетке, с другой... Учитывая отсутствие лорда, чувствовал себя единственным законным правителем.
Дама нахмурилась еще больше. В общении с военным она не замечала того, о чем говорил старший принц, но его размышления звучали совершенно логично.
— Если ты прав, он такой же преступник, как и те, кто незаконно ввозил и вывозил товары.
— Да, и сейчас у него есть шанс немного исправить свое положение, сдав предполагаемых подельников.
— И ты не станешь его наказывать? — леди удивленно покосилась на собеседника, наблюдая с помощью Зрения, как разноцветные огоньки врываются в лесной домик.
— Я его даже повышу, — ласково произнес Декс, улыбаясь чересчур многозначительно.
— Каким же образом? — беседа становилась все интереснее и интереснее в первую очередь тем, что раньше они никогда не обсуждали подобные темы. И сейчас Леора получила шанс узнать собеседника куда лучше, чем за прошедшие годы. Понять ход его мыслей.
— Будущему лорду Девайро понадобятся доверенные люди. Гарнизон больше не нужен, почему бы не предложить гвардейцам перейти с королевской службы на свободную? В столице они уже не приживутся, а здесь достаточно свободных земель, чтобы перевести семьи и начать новую жизнь...
— А командующий может стать правой рукой лорда, получить официальные привилегии и сохранить власть, — понимающе закончила дама. — В чем подвох?
— В том, что одно дело — иметь начальство где-то далеко, и совершенно другое, когда оно каждый день под боком, на глазах, контролирует каждый твой шаг и поступок. Он еще не сталкивался с главами Родов и не понимает, что такое — быть не в состоянии соврать или не договорить.
— Мы же тоже не всемогущи, — мягко заметила она, наблюдая, как им дают условный знак, означающий, что штурм прошел успешно. — Кого ты хочешь видеть лордом Девайро?
Они с лордом Аргусом одновременно послали коней вперед, сзади бесшумно последовала охрана.
— Данный вопрос мы будем обсуждать с Дайтоном. У меня есть кандидатура, но решение останется за ним. Все же он — король, только в его власти даровать или отнимать земли.
Леди Нисл не удержалась и громко фыркнула, вспоминая, как все произошло с ее поместьем.
— Да, когда был жив отец, все было намного проще, — правильно понял ее реакцию бывший наследник.
— Странно, что ты не пытаешься во всем контролировать брата. Мне казалось, ты встанешь за его спиной незримой и всезнающей тенью, а ты отошел в сторону... Или это лишь временная мера?
Вопрос подразумевал куда больше, чем казалось. Ей хотелось знать его дальнейшие планы, понять, куда направятся мысли принца. И есть среди них место для нее... Последнее казалось невероятной глупостью после всего, что между ними произошло, но... Наверное есть что-то, остающееся неизменным, независимо от обстоятельств.
— Не временная. Я не зря потратил столько сил, чтобы усадить Дайтона на трон. К чему мне теперь стоять у него за спиной и давать указания? С таким же успехом можно было самому править. Мой дорогой брат лишен слепого упрямства и заносчивости, если ему понадобится помощь или совет — всегда сможет обратиться.
Ответ оказался неожидан и его еще предстояло обдумать, а также задать много других вопросов, волновавших ее, но все же... Леди не смогла сдержать скупую улыбку. Невольно расслабилась и ощутила легкость, будто первый глоток свободы после долгого заточения.
К ним навстречу кинулся командующий гарнизоном — высокий, подтянутый мужчина немного за тридцать. Остановился, не доходя нескольких шагов, вытянулся, демонстрируя военную выправку, дождался разрешающего жеста от Декстера и заговорил:
— Домик взят. Внутри оказалось несколько человек, они оказали сопротивление и были убиты. Мы нашли подземный ход и небольшой тайник с товаром. Видимо покупатель должен был прибыть сегодня или в ближайшие дни.
Лорд усмехнулся в ответ, а Леора лишь покачала головой. С трудом верилось, что гвардейцы не смогли бы обезвредить несколько человек, не убивая их. Косвенно происшедшее подтверждало гипотезу Декса.
— В таком случае продолжим нашу охоту, — произнес он в ответ. — Следуйте плану и постарайтесь сохранить нам пару контрабандистов живыми. Иначе нечего будет доставить в столицу, а мой брат наверняка захочет взглянуть на доказательства вашей службы.
— Будем стараться, милорд! — командующий снова вытянулся, дождался разрешения уйти и отправился к подчиненным.
— Жестоко так издеваться над его ожиданиями, — прокомментировала дама, она в отличие от военного прекрасно поняла изощренную уловку бывшего мужа. — Он будет ждать награды и стараться из кожи вон вылезти, но оставить кого-то в живых...
— И при этом скрыть свою причастность, — добавил мужчина, демонстрируя уже знакомый оскал. Сейчас он снова походил на хладнокровную змею, ожидающую добычу. И почему-то вместо отторжения вызвал у нее лишь волну тепла.
— Вот теперь я узнаю тебя прежнего. Интриган, хищник и манипулятор.
— Тебя это отталкивает? — он взглянул на нее прямо и совершенно без улыбки.
— Нет, — легко ответила она, качая головой. — До тех пор, пока ты не пытаешься втянуть в свои игры моих близких и не манипулируешь мной.
Леди Нисл развернула коня и направила его к лесу, где видела подземный ход, куда уже спустились гвардейцы. Охота продолжалась... И приносила куда больше результатов, чем ожидалось...
Земли Орбисов, 6 марта 1833
Около полудня серый в яблоках конь остановился на подъездной дорожке роскошной резиденции Орбисов. Дамиир окинул Родовое гнездо равнодушным взглядом. Серый, грубо-обработанный камень, блестящие на солнце стекла, два огромных крыла и три этажа — все было знакомо еще с детства. Его семье позволяли жить здесь, и отец очень гордился столь близким положением к главе Рода.
Лан Орбис спрыгнул на землю, забрал притороченный к седлу саквояж, а коня передал слуге. Он совсем не радовался возвращению. Последнее общение с отцом состоялось во время неудавшегося заговора с целью выдать замуж за юного принца одну из лин Орбис. Если бы все получилось, сейчас его родственница стала бы королевой, а Род необыкновенно возвысился бы. Впрочем, он совершенно не жалел, что план провалился, как и о своей службе в сети Надзора.
Мужчина глубоко вздохнул и направился к дверям, где его уже ждал дворецкий. Видимо, дядя ощутил приближение родственника и отдал соответствующие указания. Высокая честь... от которой он с удовольствием бы отказался. Вызов домой пришел чересчур внезапно и выглядел крайне подозрительно. В пути Дамиир успел обдумать и откинуть десяток возможных причин, побудивших лорда Орбиса вспомнить о нем, но так и не нашел ни одной подходящей. Оставалось лишь ждать, что ему скажут...
— Доброй день, Саммерс, — саквояж и верхняя одежда перекочевали к дворецкому.
Предыдущая глава |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |