От автора
Приквел. Сундук мертвеца
Том первый. Путь Базилио
Пролог под землёй
Пролог на небе
Глава 1, в которой некий юноша томится, мучимый позывами плоти, однако не унывает
Глава 2, в которой совершается, а равно и открывается нечто неприглядное
Глава 3, в которой уже знакомая нам компания попадает в затруднительное положение и лишается верного спутника
Глава 4, в которой наш юноша обретает жизненную перспективу, а также получает имя
Глава 5, в которой все спят, кроме двух старых друзей, которые заняты важным разговором
Глава 6, в которой наш юноша существенно улучшается изнутри и снаружи
Глава 7, в которой мы, обращаясь к уже прошедшим событиям и как бы смотря назад — что и впредь мы будем делать нередко — присутствуем при беседе отважного пилигрима со святым праведником
Глава 8, в которой наш юноша задумывает и осуществляет некую каверзу, но немного промахивается, что весьма сильно влияет на дальнейшее развитие событий
Глава 9, в которой мы чуть было не становимся невольными свидетелями совершеннейшего неприличия
Глава 10, в которой наш юноша наживает себе врага в собственном доме
Глава 11, из которой мы кое-что узнаём о властях Директории и их управленческом стиле
Глава 12, в которой две благородные души мучительно разрываются между страстью, честью и долгом
Глава 13, в которой утомлённый странствием пилигрим находит стол, кров и компанию
Inspiratio. Видение Пьеро
Глава 14, в которой наш юноша встречается со смертельной опасностью
Глава 15, в которой мы знакомимся с личностью по-своему любопытной, но не особенно симпатичной
Глава 16, в которой наш юноша чудесным образом спасается от верной погибели и по такому случаю преисполняется энтузиазма
Глава 17, в которой мастер своего дела справляется со сложной работой и не остаётся без вознаграждения
Глава 18, в которой барышня, приятная во многих отношениях, узнаёт совершенно потрясающие новости
Глава 19, в которой отважный пилигрим совершает подвиг за подвигом, а в итоге попадает в большую беду
Глава 20, в которой кое-кто и не подозревает, что очень скоро получит награду за свои труды, вот только не совсем ту, на которую уповал
Глава 21, в которой с отважным пилигримом случается нечто ужасающее
Глава 22, в которой целомудренной девушке делают непристойное предложение, от которого, однако же, совершенно невозможно отказаться
Глава 23, в которой послушная дочь внемлет материнским речам, но в конце концов предаётся разнузданности
Глава 24, в которой уже хорошо известный нам юноша заболевает, а излечившись, пытается нанести вред своему здоровью другим манером
Глава 25, в которой вновь открывается нечто неприглядное, но это открытие дарит кое-кому утраченные было надежды
Глава 26, в которой наш старый знакомый сначала обещает сделать одолжение, а потом одалживается сам
Глава 27, в которой целомудренная девушка пытается нарушить своё подзатянувшееся девство, но преуспевает в этом, прямо скажем, не вполне
Глава 28, в которой отважный пилигрим достигает наконец цели своих устремлений
Глава 29, в которой происходит много странного — но, в общем-то, ничего удивительного
Глава 30, в которой мы погружаемся в чужой внутренний мир — и, увы, обнаруживаем там очень мало разумного, доброго и вечного
Глава 31, в которой знакомая нам компания значительно увеличивается
Глава 32, в которой происходит нечто, на первый взгляд к нашей истории не относящееся, но чреватое некими значимыми последствиями в дальнейшем
Глава 33, в которой проясняется кое-что существенное, имеющее касательство к изложенному в предыдущей главе
Глава 34, в которой энтузиаст своего дела, соблазнившись на посулы, принимает рискованное кадровое решение
Глава 35, в которой самый непутёвый из наших героев становится жертвой чужой мстительности, а также коварства мнимых друзей
Глава 36, в которой наш пилигрим упускает чуть ли не из рук нечто, ценности чего покуда не разумеет
Глава 37, в которой наш юноша приходит в себя, а его отец ошибается
Глава 38, в которой мы холодно наблюдаем за страданиями прекраснейшей из прекраснейших
Глава 39, в которой отважные сердца гибнут, как и положено гибнуть отважным сердцам — то есть храбро, тихо и бесславно
Глава 40, из которой автор сего сочинения узнаёт о себе и своём творчестве нечто нелестное
Глава 41, в которой наш непутёвый герой неожиданно встречается с неким знакомцем, отчего впадает в беспокойство
Глава 42, в которой пилигрим случайно сталкивается с некими явлениями, значение коих понимает не вполне
Somnium. Сон Базилио
Глава 43, в которой мы обретаем повод убедиться в непостоянстве фортуны
Глава 44, которая как бы намекает нам, что не всякая успешная презентация радует заказчика по-настоящему
Глава 45, в которой внезапная страсть одерживает верх над благоразумием, но пробуждает скрытые силы души
Глава 46, по прочтении которой у нас появляется шанс осознать, что коррупция и в самом деле пагубна
Глава 47, в которой почтеннейший из наших героев сначала пытается следовать древним традициям, а в итоге пополняет команду
Глава 48, весьма печальная, ибо тягостно зреть жалкие развалины некогда могучего ума
Глава 49, тоже не особенно весёлая, ибо в ней не происходит ровным счётом ничего хорошего
Глава 50, в которой самый непутёвый из наших героев как никогда близок к успеху
Глава 51, в которой мы становимся свидетелями воистину чудесного преображения
Глава 52, в которой то, что, казалось бы, устроиться уже никак не могло, устраивается самым наилучшим образом
Глава 53, в которой мы совершенно ничего не видим, а из того, что слышим, понимаем далеко не всё
Глава 54, касающаяся одной весьма распространённой женской горести, к описанию которой литература обращается редко и неохотно
Глава 54bis, слишком короткая, чтобы давать ей собственный номер, но не бесполезная
Глава 55, из которой мы узнаём, что найти на свою задницу приключений, причём смертельно опасных, можно и в самом тихом месте
Глава 56, в которой наш юноша — о котором мы давненько не вспоминали — приобретает кое-что, но никто этого не замечает
Глава 57, удалённая автором чуть менее чем полностью, дабы не перегружать произведение излишними умствованиями, современному читателю чуждыми
Глава 58, в которой отважный пилигрим обогащается новым опытом
Глава 59, которая могла бы быть гораздо длиннее, если б мы решились описывать некоторые сцены в сущем их виде — но мы предпочли скромность выразительности
Глава 60, в которой наш пилигрим делает несколько знакомств, приятных и не очень, но во всех случаях — непродолжительных
Panopticum. Вигилия-синопсис
Глава 61, в которой случается столь же ожидаемое, сколь и неизбежное
Глава 62, большую часть которой занимает дружеский обмен мнениями, а меньшую — одинокие рефлексии
Глава 63, в которой часто звучит слово из трёх букв, каковое многие выговаривают с трудом, особенно в серьёзном разговоре
Глава 64, в которой кое-какие дела-делишки сдвигаются с места, хотя и не без скрипа
Глава 65. Самая обыкновенная глава — в которой, в общем-то, всё и так понятно
Глава 66, в которой Буратина идёт в школу, а приходит в совершенно другое место
Глава 67, состоящая в основном из того, что в простонародье называют мудовыми рыданиями — за каковое обстоятельство мы нижайше просим у читателя пардону
Глава 68, в которой представление наконец начинается
Примечания и дополнения
De profundis. Об авторе и его книге
In toto. Общие соображения
In concreto. Замечания и дополнения к отдельным главам, действиям, видениям, интроспекциям, справочным материалам, выдержкам и иным специалитетам
Сноски
* * *
Блуждая по пустыне мира сего, я случайно набрёл на некое место, кое служило прибежищем, и улёгся там, чтобы уснуть. И покуда я спал — я грезил.
Джон Беньян. Восхождение странника
То, что хотел бы я высказать, высказыванью не подлежит.
Людвиг Витгенштейн. Бытие и время
От автора
Дорогие мои ребятки! А также уважаемые взрослые дяденьки и тётеньки!
Когда я был маленьким — а было это, если подумать, давным-давно, хотя мне до сих пор кажется, будто это было совсем-совсем недавно, — я читал одну книжку про деревянного человечка. Она называлась 'Золотой Ключик, или Приключения Буратино', и мне она очень нравилась.
Правда, похвалиться перед своими друзьями-приятелями я этой книжкой не мог, потому что они её тоже читали. И — представьте себе! — вообще все дети её читали. Ведь в те далёкие-далёкие времена у нас была советская власть, а при советской власти жизнь у ребят была очень скучная. Дети тогда почти не пили водку, не нюхали клей, не обдалбывались веществами и даже сексом занимались редко и нерегулярно. Как-то всё это было не принято. Книжек про Гарри Поттера тоже не было, а интересные и полезные журналы Yes, Cool, Oops, Fuckел и SOSkа почему-то не выпускались. Так что мы развлекались сами как умели: бегали во дворе, играли в футбол, лазили на деревья, дрались, потом мирились, часами болтали о всякой всячине. А порой — и такое бывало! — сидели дома и читали книжки. Сначала про Колобка, про лисичку-сестричку, а потом уже и про Карлсона, который живёт на крыше, про Маугли, про Гулливера. Ну и про Буратино.
А те ребята, которые читать не любили, всё равно знали про деревянного человечка. Потому что взрослые сняли по этой книжке кинофильм, и даже не один! И, конечно, все его смотрели, все-все-все: ведь тогда по телевизору не показывали красивое настоящее кино про Ганнибала Лектора, Фредди Крюгера и Человека-Паука. Не говоря уж о Покемонах и Телепузиках — их даже и в заводе-то не имелось. Уж такие тогда были времена!
Взрослые тоже откуда-то знали шалуна и проказника Буратино. Во всяком случае, они иногда рассказывали про него разные истории. Причём такие, которых в книжке не было. Например, как Буратино напился пьяным, и про то, что у него было с девочкой Мальвиной, и про то, что у девочки Мальвины было с пуделем Артемоном, и многое-многое другое. Назывались эти весёлые истории 'анекдоты', а откуда они берутся, взрослые нам не рассказывали.
Но я-то был мальчиком начитанным и смышлёным. И знал, что одну и ту же книжку иногда издают по-разному: для детей — потоньше, а для взрослых — потолще, со всякими подробностями. Например, была детская книжка 'Гулливер', про большого английского дядьку, который попал на остров к маленьким человечкам. А была и взрослая книжка, которая называлась так же, но в два раза толще. И там тоже большой дядька попадал на остров к коротышкам, однако ещё вёл с ними всякие сложные разговоры про политику, а потом попи сал на какой-то их домик — а в детской книжке про это не было, и про политику там ничего не говорили. Ещё была детская книжка 'Маугли', а была взрослая 'Книга Джунглей', которую детям даже и не показывали. А ещё я знал про французские книжки 'Гаргантюа и Пантагрюэль', которых было тоже две — взрослая и детская. И которая взрослая — та была вся про пи́санье и каканье, и ещё про всякие гульфики, и про то, что там внутри этих гульфиков. А в детском 'Гаргантюа' не было никаких гульфиков. И про писи и каки тоже ни словечка. Оттого-то и читать её было скучно-прескучно.
Вот потому-то я решил, что и про Буратино тоже есть взрослая книжка, большая и толстая. Где разговоры про политику, и про Мальвину с пуделем, и всякие другие интересные истории. И когда я вырасту, то куплю себе взрослую книжку про Буратино, прочту её и всё-всё узнаю.
Потом я вырос. И узнал, что большую взрослую книжку про Буратино почему-то так никто и не написал.
Тогда меня это не очень расстроило. Потому что в то время как раз кончилась советская власть и появилось очень-очень много книжек про политику, и про писи и каки, ну и, конечно, про секс — ведь советские люди совсем-совсем ничего не знали про секс, и им было ужасно интересно, что это такое и как это делается. Зато еда и одежда почему-то сделались очень дорогими, так что читать книжки стало некогда. Потому что надо было как-то крутиться и вертеться, чтобы заработать себе и своей семье на еду, не говоря уже о тампаксах и сникерсах, без которых вдруг почему-то стало совершенно невозможно жить. И я тоже закрутился и завертелся, чтобы в моей семье всегда хватало тампаксов и сникерсов. Какие уж тут деревянные человечки!
Однако же, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и даже решил перечитать его приключения.
Но сперва я должен вам, ребятки, открыть один секрет. Взрослые люди читают книжки совсем не так, как дети. Дети — они радостные и доверчивые, поэтому им чего не расскажешь — всему верят, как будто так и надо. Детям можно рассказать любую историю, лишь бы в ней было побольше страшных опасностей и ужасных приключений. А взрослые — я имею в виду настоящих взрослых — угрюмые и подозрительные. И поэтому они не только читают, но ещё и думают, нет ли в рассказанной истории каких-нибудь противоречий и несуразностей. И если они их там находят, то они снова берутся за книжку. И начинают её читать секретным взрослым способом: не только то, что написано, а ещё и между строчек. У самых-самых взрослых есть такое специальное умение — читать между строчек, в тех местах, где вроде бы ничего и нет. На самом же деле между строчек обычно рассказывается много всякого занимательного. Только это написано малюсенькими буковками, и к тому же они того же цвета, что и бумага, поэтому их не видно. Однако если смотреть очень-очень пристально, то кое-что всё-таки можно разобрать.
Так вот, перечёл я ту детскую книжку про Буратино и нашёл в ней множество всяких противоречий и несуразностей. Например, почему куклы в кукольном театре сразу признали Буратино, хотя никогда его до этого не видели? Откуда у Мальвины домик на сизой поляне? Почему ей служили звери, птицы и даже вольные бабочки? Зачем Карабас-Барабас так хотел получить золотой ключик — неужели всего лишь из-за старого кукольного театра? И, кстати, откуда он его взял — до того, как потерял в пруду? По какой такой загадочной причине черепаха Тортилла сначала не хотела рассказывать Карабасу-Барабасу про золотой ключик, а потом рассказала ему всё-всё-всё? Кто такой Тарабарский король, чьим именем Карабас-Барабас пытался всех напугать? Откуда взялся на дверце за холстом портрет Буратино? К чему на занавесе кукольного театра золотая молния? И ещё триста тридцать три почему и отчего, ответа на которые в книжке я так и не нашёл, хотя очень старался.
И мне ужасно — ну вот просто ужжжасно! — захотелось всё узнать и найти всему объяснение.
Тогда я сел за стол, положил перед собой книжку про Буратино и стал разбирать то, что написано между строчек маленькими-маленькими буковками.